Dal Zotto TERMOREGINA 631-DSA Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN12815
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
TERMOREGINA 631 - DSA
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dal Zotto TERMOREGINA 631-DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR TERMOREGINA 631 - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié...
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    CE regulation. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Dal ZOTTO Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4 TERMOREGINA 631 - DSA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS 7597500 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 5: Table Des Matières

    TERMOREGINA 631 - DSA IT - INDICE DATI TECNICI ....................................7 AVVERTENZE GENERALI ................................7 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..............................7 3.1. Vaso di espansione APERTO..................................8 3.2. Vaso di espansione CHIUSO ..................................9 3.3. VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA (fornita come OPTIONAL)......................9 3.4. VAST - VALVOLA AUTOMATICA SCARICO TERMICO DSA (fornita come OPTIONAL) ................9 3.5.
  • Page 6 TERMOREGINA 631 - DSA DE - INHALTSVERZEICHNIS TECHNICAL DATA ..................................29 ALLGEMEINE HINWEISE ................................29 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................29 3.1. OFFENE Ausdehnungsgefäß..................................30 3.2. GESCHLOSSENE Ausdehnungsgefäß ...............................31 3.3. ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL (als OPTIONAL erhältlich ist) .......................31 3.4. AUTOMATISCHE WAERMEABLASSVENTIL DSA (als OPTIONAL erhältlich ist) ..................31 3.5. VERBINDUNG UND LADEN DER ANLAGE ..............................31 BRANDSCHUTZ ....................................32 4.1.
  • Page 7: Dati Tecnici

    Dal Zotto S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte di Dal Zotto S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
  • Page 8: Vaso Di Espansione Aperto

    VASO di espansione CHIUSO (cap.3.2). Dal Zotto S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione del prodotto, affinché...
  • Page 9: Vaso Di Espansione Chiuso

    Le valvole in commercio presentano svariate tarature, Dal Zotto consiglia l’utilizzo del modello 55°C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M). IMPORTANTE la mancata installazione del dispositivo fa decadere la garanzia dello scambiatore di calore.
  • Page 10: Sicurezza Antincendio

    5. DESCRIZIONE TECNICA I termoprodotti Dal Zotto si addicono a riscaldare spazi abitativi dotati di un impianto di riscaldamento centralizzato costituito da radiatori o da termoconvettori sostituendo del tutto o in parte la tradizionale caldaia a gas o gasolio. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 11: Canna Fumaria

    TERMOREGINA 631 - DSA fumi, riconoscibile da un pomolo in ottone. Quando si spinge la leva verso il retro della cucina, i gas di combustione fluiscono sopra il forno direttamente verso il tronchetto di scarico (funzione cucina – USO PIASTRA); quando invece si tira la leva verso di sé, i gas di combustione fluiscono tutto intorno al forno, cosicché...
  • Page 12: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    TERMOREGINA 631 - DSA Per un migliore funzionamento dell’apparecchio, viene consigliata una depressione al camino di 17 - 20 Pascal (= 1,7 - 2,0 mm di colonna d’acqua). La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo (resa calorifica nominale). Quando la depressione supera 20 Pa (= 2,0 mm di colonna d’acqua) è...
  • Page 13: Accensione

    TERMOREGINA 631 - DSA Specie kg/mc kWh/kg Umidità 20% Olmo Pioppo Larice* Abete rosso* Pino silvestre* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI ATTENZIONE: L’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici (p.e. Eucalipto, Mirto, etc.) provoca il deterioramento (sfaldamento) repentino dei componenti in ghisa presenti nel prodotto. 9.
  • Page 14: Funzionamento Normale

    TERMOREGINA 631 - DSA disporre i primi ciocchi del modulo perpendicolarmente alla catasta di legna. Modulo di accensione. Questo modulo di accensione sostituisce quello di carta o cartone. Preparare 4 ciocchi con una sezione trasversale di 3cm x 3cm e una lunghezza di 20 cm . Mettere i quattro ciocchi incrociati sopra la catasta di legna, trasversalmente ad essa, con nel mezzo del modulo l’accendi fuoco, che può...
  • Page 15: Funzionamento Nei Periodi Di Transizione

    TERMOREGINA 631 - DSA 10.3. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE Durante il periodo di transizione, ovvero quando le temperature esterne sono più elevate, o in caso di improvviso aumento della temperatura si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i gas combusti non vengono aspirati completamente. I gas di scarico non fuoriescono più...
  • Page 16: Manutenzione E Cura

    IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte dalla Dal Zotto S.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 12.1.
  • Page 17: Pulizia Vano Raccolta Fumi Termocucine Dal Forno

    TERMOREGINA 631 - DSA 12.10. PULIZIA VANO RACCOLTA FUMI TERMOCUCINE dal forno Il vano di raccolta dei fumi può essere pulito dal forno (smontare la lamiera orizzontale che costituisce la base del forno Figura 10 a pagina 60), oppure dall’alto. Sarà...
  • Page 18: Technical Data

    Dal Zotto S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts. NO MODIFICATIONS CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. Dal Zotto S.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
  • Page 19: Installation Regulations

    (see chapter 3.2). Dal Zotto S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 20: Closed Expansion Tank System

    Valves on the market have different calibrations. Dal Zotto advises use of model 55°c with 1” hydraulic connections. Once the valve calibration temperature is reached, route 2 opens and the boiler water goes to the system via the flow (M).
  • Page 21: Fire Safety

    5. TECHNICAL DESCRIPTION Dal ZOTTO thermocookers are suitable for heating living spaces equipped with a central heating system made up of radiators or convectors completely or partially replacing the traditional gas or diesel boiler. These are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round.
  • Page 22: Flue

    TERMOREGINA 631 - DSA as a bronze knob. When the lever is pushed towards the back of the stove/cooker, the combustion gases flow above the oven directly towards the exhaust stub (cooker function – PLATE USE); when the lever is pulled towards you, the combustion gases flow all around the oven, so the internal temperature increases evenly (cooker –...
  • Page 23: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    TERMOREGINA 631 - DSA For a better working of the appliance, it is suggested to have a flue draught of 17 - 20 Pascal (= 1,7 - 2,0 mm of column of water). The measurement has always to be carried out with hot device (rated thermal performance). When the depression exceeds 20 Pa (=2,0 mm of column of water), it is necessary to reduce the same by installing an additional draught regulator (butterfly valve) on the exhaust pipe or in the chimney, according to the regulations in force.
  • Page 24: Lighting

    TERMOREGINA 631 - DSA Variety kg/mc kWh/kg moistness Poplar Larch* Spruce* Scots pine * RESINOUS WOOD NOT SUITABLE FOR THE BURNING ATTENTION : the continuous and protracted use of aromatic wood (eucalyptus, myrtle etc.) quickly damages the cast iron parts (cleavage) of the product.
  • Page 25: Normal Operation

    TERMOREGINA 631 - DSA Fire STARTER MODULE. This fire starter module replaces a paper or cardboard starter. Prepare four logs, 20 cm long with a cross section of 3 cm by 3 cmPicture 8 at page 60. Cross the four logs and place them on top of the pile of wood at right angles, with the fire lighter (wax impregnated wood fibre for example) in the middle.
  • Page 26: Operation In Transition Periods

    TERMOREGINA 631 - DSA 10.3. OPERATION IN TRANSITION PERIODS During transition periods when the external temperatures are higher, if there is a sudden increase of temperature it can happen that the combustion gases inside the flue cannot be completely sucked up. The exhaust gases do not come out completely (intense smell of gas).
  • Page 27: Maintenance And Care

    TO THE DEVICE!!! 12.1. MAJOLICAS Dal Zotto has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 28: Cleaning Of The Temocooking Collection Casing Through The Oven

    TERMOREGINA 631 - DSA 12.10. CLEANING OF THE TemoCOOKING COLLECTION CASING through the oven The smokes collection casing can be cleaned either through the oven (Picture 10 at page 60) the cooker or from the top. It will be necessary to carefully clean the exchange surfaces removing the movable part of the hob and scraping the exchange surfaces of the furnace and the pipes which compose the tube bundle located above the oven, as well as the downward passage of the smoke on the right side of the oven.
  • Page 29: Technical Data

    Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. Dal Zotto S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. DAS GERÄT DARF NICHT ABGEÄNDERT WERDEN! Sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden, übernimmt die Gesellschaft Dal Zotto S.p.A.
  • Page 30: Offene Ausdehnungsgefäß

    Die Öfen des Modells DSA können sowohl in einer Anlage mit OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS (siehe Kapitel 3.1) als auch in solchen mit einem GESCHLOSSENEN AUSDEHNUNGSGEFÄSS (siehe Kapitel 3.2) installiert werden. Dal Zotto S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 31: Geschlossene Ausdehnungsgefäß

    Eine hohe Rücklauftemperatur ermöglicht einer Verbesserung der Effizienz, reduziert die Entstehung von Kondensation durch Dampf und verlängert die Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma Dal Zotto empfiehlt die Verwendung des Modells 55°C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobald die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur Anlage.
  • Page 32: Brandschutz

    Stellen festzustellen. 5. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Thermoküchen Dal Zotto sind besonders geeignet, Wohnbereiche mit zentralem Heizsystem zu heizen, das aus Radiotoren oder Thermokonvektoren besteht, wodurch zur Gänze oder teilweise ein herkömmlicher Gas- oder Heizölkessel ersetzt werden kann. Sie bieten sich für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an.
  • Page 33: Schornsteinposition

    TERMOREGINA 631 - DSA RAUCHGASREGLER (Abbildung 7 auf Seite 60 Pos. D) (Umwandlung von der Küchenfunktion -KOCHPLATTENVERWENDUNG - OFENVERWENDUNG zur Küchenfunktion mit HEIZUNG sverwendung) Rechts an der Vorderseite des Herds, zwischen dem Schutzhandlauf und der Backofentür befindet sich der Bedienungshebel des Rauchgasreglers, der an einem Messingknauf zu erkennen ist.
  • Page 34: Anschluss An Den Rauchabzug Eines Offenen Kamins

    TERMOREGINA 631 - DSA stabilen und robusten Rohren, muss sämtlichen geltenden und vom Gesetz vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen, erfolgen. Das Rauchabzugsrohr muss hermetisch am Kamin befestigt werden. Der Innendurchmesser des Verbindungsrohrs muss dem Außendurchmesser des Rauchabzugsstutzens des Heizungsherds entsprechen. Dies gewährleisten Rohre nach DIN 1298. ACHTUNG: im Hinblick auf den Anschluss an den Schornstein und brennbare Materialien muss man die Bestimmungen der Regel UNI10683 einhalten.
  • Page 35 TERMOREGINA 631 - DSA würde die Gesundheit gefährden und die Nachbarn mit Geruchsbelästigung belasten. Holz ist kein langandauerndes Brennmittel, aus diesem Grund ist ein kontinuierliches Heizen während der Nacht, nicht möglich. kg/mc kWh/kg Feuchtigkeit 20% Buchen Zerreichen Ulme Pappel Laerche * Rottanne * Waldkiefer * HARZIGE HOLZ NICHT GEEIGNET FÜR EINEN OFEN...
  • Page 36: Emissionsarmes Anfeuern

    TERMOREGINA 631 - DSA 9.1. EMISSIONSARMES Anfeuern Die rauchlose Verbrennung ist eine Anfeuermethode, womit die Schadstoffemissionen erheblich gesenkt werden. Das Holz brennt dabei schrittweise von oben nach unten ab, auf diese Weise läuft der Verbrennungsprozess langsamer ab und kann besser kontrolliert werden. Die entstehenden Gase strömen durch die heiße Flamme und verbrennen fast vollständig.
  • Page 37: Stromausfall

    TERMOREGINA 631 - DSA obere Position optimiert die Benutzung der Kochplatte, während die untere die Erhitzung des Wassers und des Backofens optimiert. (siehe Abbildung 9 a pagina 60). 10.2. STROMAUSFALL Sollte es während des Betriebs der Anlage zu einem plötzlichen Stromausfall kommen, muss man folgende einfache Handgriffe ausführen, um zu vermeiden, das der Gerät, nach Ausfall der Pumpe, den Siedepunkt erreicht.
  • Page 38: Wartung Und Pflege

    WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der Dal Zotto genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN! 12.1.
  • Page 39: Reiningung Des Rauchgaskastens Durch Den Backfach (Heizungsherde)

    TERMOREGINA 631 - DSA 12.10. REININGUNG DES RAUCHGASKASTENS DURCH DEN BACKFACH (HEIZUNGSHERDE) Der Rauchgaskasten kann durch den Backfach (das waagrechte Blech abmontieren, das den Boden des Backofens darstellt – siehe Abbildung 10 auf Seite 60) oder von oben gereinigt werden. Eine gründliche Reinigung der Austauschoberflächen ist vorzunehmen, indem man den beweglichen Teil der Kochfläche entfernt und die Austauschoberflächen des Feuerraums und die Rohre, die das Rohrbündel über dem Backofen zusammensetzen, sowie den absteigenden Rauchgasdurchgang an der rechten Seite des Backofens, abkratzt.
  • Page 40: Données Techniques

    à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société Dal Zotto S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE. La société Dal Zotto S.p.A n’assume aucune responsabilité en cas de non respect de ces précautions,.
  • Page 41: Vase D'expansion Ouvert

    FERME (chap. 3.2). La société Dal Zotto S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modifié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 42: Vase D'expansion Ferme

    Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société Dal Zotto conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des raccordements électriques de 1”.
  • Page 43: Sécurité Contre Les Incendies

    5. DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques Dal Zotto sont indiquées pour chauffer les espaces habités dotés d’une installation de chauffage composé de radiateurs ou de thermo-convecteurs et remplacent entièrement ou en partie la chaudière à gaz ou à gasoil traditionnelle. Elles sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
  • Page 44: Conduit De La Cheminée

    TERMOREGINA 631 - DSA Registre-FUMÉES (Figure 7 page 60 pos. D) (Conversion de la fonction de cuisinière - USAGE PLAQUE – USAGE FOUR à celle de cuisinière-usage CHAUFFAGE). Sur la droite du côté antérieur de la cuisinière, entre la barre de protection et la porte du four, se trouve le levier de commande du registre- fumées, reconnaissable par un pommeau en cuivre.
  • Page 45: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    TERMOREGINA 631 - DSA Le tuyau de connexion au conduit de la cheminée doit être le plus court possible, rectiligne, hermétique et conforme aux normes en vigueur. Le branchement doit être réalisée avec des tubes stables et solides, conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles prévues par la Loi, , et être fixé...
  • Page 46: Allumage

    TERMOREGINA 631 - DSA matériaux en plastique; dans ce cas échoit la garantie sur l’appareil. Papier et carton doivent être utilisés seulement pour l’allumage. La combustion de déchets est INTERDITE et endommagerait en outre l’appareil et le tuyau d’évacuation de la fumée, nuisant également à...
  • Page 47: Allumage À Basses Émissions

    TERMOREGINA 631 - DSA 9.1. Allumage à BASSES ÉMISSIONS La combustion sans fumée est une méthode d’allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives. Le bois brûle progressivement du haut vers le bas, ainsi la combustion et plus lente et mieux contrôlée. Les gaz brûlés, en passant à travers les flammes, brûlent presque entièrement.
  • Page 48: Absence D'energie Electrique

    TERMOREGINA 631 - DSA 10.2. ABSENCE D’ENERGIE ELECTRIQUE En cas d’une interruption imprévue de l’alimentation électrique pendant le fonctionnement normal de l’installation, il faudra prendre ces simples précautions pour éviter que la cheminée n’entre en ébullition suite à l’absence du fonctionnement de la pompe. 1.
  • Page 49: Entretien Et Soin

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par Dal Zotto . En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 12.1.
  • Page 50: Nettoyage Du Casier De Recolte Des Fumées Du Four - Cuisinière Thermique

    TERMOREGINA 631 - DSA 12.10. NETTOYAGE DU CASIER DE RECOLTE DES FUMÉES du four - CUISINIÈRE thermique Le compartiment de récolte de fumées peut être nettoyé à travers la petite porte au dessous du four (démonter la tôle horizontale qui est la base du four Figure 10 page 60), ou du haut.
  • Page 51: Installation Lay-Out

    The present planes are purely indicative, therefore they have not value as project. According to the laws, the present documentation is closely confidential and reserved and it is forbidden the reproduction, the use and the communication to a third party. The diffusion not allowed from Dal Zotto S.p.a. will be sanctioned from the laws. IT - LEGENDA...
  • Page 52 Die nicht erlaubte von Dal Zotto S.p.a. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de Dal Zotto S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Page 53 TERMOREGINA 631 - DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase OUVERT 919 6619C - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) (1,5 bar) Boiler VECTS TERMOPRODOTTO 9196632 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER...
  • Page 54 TERMOREGINA 631 - DSA 9196616B - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC 6 bar BOILER VECTS 3 bar TERMOPRODOTTO VETC IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE VAST...
  • Page 55 TERMOREGINA 631 - DSA 91966 28C - IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO VAST (95°C) (3 bar) (6 bar) Boiler Figura 1 Picture 1 VAST Abbildung 1 (95°C) Figure 1 Termo DSA VAST...
  • Page 56: Scheda Tecnica Valvola Termostatica Vast

    TERMOREGINA 631 - DSA 14.1. SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura:...
  • Page 57 TERMOREGINA 631 - DSA Figura 2 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Picture 2 Efficienza 100% ottima Steel* flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency Abbildung 2 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Figure 2 Kammer.
  • Page 58 TERMOREGINA 631 - DSA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m. The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 59 TERMOREGINA 631 - DSA Figura 5 Picture 5 Abbildung 5 Figure 5 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE). All the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (See CE MARKING INFORMATION).
  • Page 60 TERMOREGINA 631 - DSA Figura 8 Figura 7 Picture 7 Picture 8 Abbildung 7 Abbildung 8 Figure 7 Figure 8 Figura 9 Picture 9 Abbildung 9 Figure 9 Figura 10 Picture 10 Abbildung 10 Figure 10 130-150mm 7597500 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 61: Scheda Tecnica

    TERMOREGINA 631 - DSA 15. SCHEDA TECNICA 15. TECHNICAL DATA SHEET 15. TECHNISCHE PROTOKOLLE 15. FICHE TECHNIQUE VAST 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière 2 – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière 3 –...
  • Page 62 Wärmeerzeuger für Raumheizung für feste Brennstoffe mit / Warmwasserbereitung. Appareil de chauffage domestique alimenté au combustible solide , avec production d’eau chaude. DAL ZOTTO S.p.A. 4. Nome o marchio registrato del fabbricante (Art 11-5): Name or trademark of the manufacturer (Article 11-5)
  • Page 63 INFORMAZIONI MARCATURA CE CE MARKING INFORMATION CE AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE CE DOP nr. 021 IT-UK-DE-FR DAL ZOTTO S.p.A. Ente notificato - Notified body Benanntes Labor - Laboratoire notifié RRF 1625 EN 12815 TERMO REGINA 631 DSA Distanza minima da materiali infiammabili...
  • Page 64 DAL ZOTTO S.p.A. Via Astico, 67 – 36030 Fara Vicentino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 300 810 – Fax: +39 0445 300 372 info@dalzotto.com...

Table des Matières