AGS IsoMatic 500 Instructions De Montage, De Service Et De Maintenance

AGS IsoMatic 500 Instructions De Montage, De Service Et De Maintenance

Motorisation de porte de garage

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 83
Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
Garagentor-Antrieb
Instructions for Fitting, Operating and Maintenance
Garage door operator
Instructions de montage, de service et de maintenance
Motorisation de porte de garage
Handleiding voor montage, bediening en onderhoud
Garagedeuraandrijving
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione
Motorizzazione per portoni da garage
Instrucciones de montaje, funcionamiento y mantenimiento
Automatismo para puertas de garaje
Instruções de montagem, funcionamento e manutenção
Automatismo para porta de garagem
Руководство по монтажу, эксплуатации и техническому
обслуживанию
Привод гаражных ворот
Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
Napęd do bramy garażowej
Návod k montáži, provozu a údržbě
Pohon garážových vrat

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AGS IsoMatic 500

  • Page 1 Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Garagentor-Antrieb Instructions for Fitting, Operating and Maintenance Garage door operator Instructions de montage, de service et de maintenance Motorisation de porte de garage Handleiding voor montage, bediening en onderhoud Garagedeuraandrijving Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione Motorizzazione per portoni da garage Instrucciones de montaje, funcionamiento y mantenimiento Automatismo para puertas de garaje...
  • Page 3 1 × 4 × 3 × 2 × 2 × 2 × Ø 10 Ø 5 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Page 12 FRANÇAIS Table des matières Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de qualité de notre société. Articles fournis ............3 Outils nécessaires au montage ......3 A propos de ce mode d’emploi Accessoires ............150 Pièces détachées ..........152 Ces instructions sont des instructions d’utilisation Gabarit de perçage ..........
  • Page 13 FRANÇAIS Limiteur d’effort Encliquetage audible Les forces engendrées lorsque la porte heurte un obstacle sont limitées à une plage de valeurs ne présentant aucun risque (EN 12453). Trajets d’apprentissage Il s’agit des trajets de porte nécessaires à la motorisation pour Réglage d’usine des commutateurs DIL apprendre : –...
  • Page 14 FRANÇAIS Le montage, la maintenance, la réparation et le démontage de Surveillez le fonctionnement de ▶ l’installation de porte doivent être exécutés par un spécialiste. porte jusqu’à ce que cette dernière En cas de défaillance de la porte, mauvaise ▶ ait atteint la position finale.
  • Page 15: Dispositifs De Sécurité Contrôlés

    FRANÇAIS Dispositifs de sécurité contrôlés AVERTISSEMENT Les fonctions et/ou composants suivants, si disponibles, correspondent, à la cat. 2, PL « c » selon la norme Risque de blessure dû à un mouvement de porte EN ISO 13849-1:2008 et ont été fabriqués et contrôlés involontaire conformément à...
  • Page 45: Préparation Du Rail De Guidage

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Führungsschiene vorbereiten ▶ Siehe Bilder 1 - 1.15 Sturz-Deckenkonsole vollständig herausziehen und den Überwurf aufstecken. 1.1-1.15 Boom preparation See Figures 1 – 1.15 ▶ Fully pull out the lintel ceiling console and mount the lock bush. Préparation du rail de guidage ▶...
  • Page 47 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Zweites Schienenelement einsetzen und kräftig herunterdrücken. Den Überwurf aufschieben und einrasten. Leichtgängigkeit des Führungs- schlittens prüfen. Auf glatte Profilübergänge achten. Insert second boom segment, press in firmly and engage lock bush. Push the lock bush in and engage.
  • Page 49 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO / ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY Mitgeliefertes Schlittenoberteil auf die Schlittenkupplung schieben und 1× festschrauben. Seilglocke befestigen. Slide the included carriage top on the carriage coupling and screw it securely in place.
  • Page 51: Détermination De La Position De Perçage

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Bohrposition festlegen Bohrposition für Sturzmontage oder Deckenmontage festlegen. Verwenden Sie die Bohrschablone ▶ am Ende der Anleitung. Beachten Sie die ▶ Sicherheitshinweise aus Kapitel 3. – Nicht geeignete Befestigungsmaterialien Determining the drilling position Determine the drilling position for lintel or ceiling fitting.
  • Page 53: Montage De La Cornière D'entraînement De Porte

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Tormitnehmerwinkel montieren 3× 2× Oberste Schraube zuerst eindrehen (siehe Bild 4.1). Abhängung montieren (siehe Bild 4.2). Fitting the door link bracket First screw in the uppermost screw (see Figure 4.1). Fit the suspension (see Figure 4.2) Montage de la cornière d’entraînement de porte...
  • Page 57 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS Einlaufblech montieren Einlaufblech in die Führungsschiene 1× eindrehen und festschrauben (siehe Bild 5). Schraube ist aus dem Lieferumfang des Tors. Warnschild befestigen ▶ Siehe Bild 6a / 6b Befestigen Sie das Warnschild gegen Einklemmen dauerhaft an einer auffälligen, gereinigten und entfetteten Stelle, z. B.
  • Page 60: Inbetriebnahme

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS Inbetriebnahme Beachten Sie die ▶ Sicherheitshinweise aus Kapitel 2.6. Lernfahrten Grünen Kupplungsschieber eindrücken (siehe Bild 7). Verfahren Sie das Tor per Hand bis der Führungsschlitten einrastet. Drücken Sie die Taste T. Das Tor fährt auf. Die Lampe blinkt. Das Tor fährt Zu –...
  • Page 65: Introduction / Changement De La Pile

    FRANÇAIS / NEDERLANDS Introduction / Changement de la pile Emetteur RSC 2 (voir figure 9a). Emetteur RSE 2 (voir figure 9b). 1×3 Volt Orientation de l’antenne CR 2025 Déterminez la meilleure orientation en procédant à des tests (voir figure 10). Apprentissage de la touche d’émetteur souhaitée Voir figures 10.1 –...
  • Page 69 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS Zusatzkomponenten / Zubehör anschließen Alle Anschlussklemmen sind mehrfach belegbar, jedoch max. 1 × 1,5 mm 4.5.1 Externe Taster* Ein oder mehrere Taster mit Schließer- kontakten (potentialfrei) können Sie parallel anschließen (siehe Bild 13). 4.5.2 2-Draht-Lichtschranke* Siehe Bild 14 ▶...
  • Page 83: Apprentissage De La Motorisation

    FRANÇAIS Motorisation Emetteur Apprentissage de la motorisation AVERTISSEMENT Durant les trajets d’apprentissage (chapitre 4.1), Risque de blessure dû à un les spécifications de porte, parmi lesquelles le déplacement mouvement de porte involontaire et les efforts nécessaires lors des trajets d’ouverture et L’utilisation de l’émetteur est susceptible de fermeture, seront apprises et enregistrées dans la mémoire de blesser des personnes en raison à...
  • Page 84: Fonctionnement

    FRANÇAIS Utilisation de l’émetteur Fonctionnement L’émetteur travaille avec un code tournant qui change à chaque phase d’émission. Un code tournant est affecté AVERTISSEMENT à chaque touche d’émetteur. Risque de blessure dû Afin de commander un récepteur, vous devez procéder à un mouvement de porte à l’apprentissage de la touche d’émetteur souhaitée Le mouvement de porte est susceptible (voir chapitre 4.4 ou les instructions du récepteur).
  • Page 85 FRANÇAIS 8.2.3 Rappel automatique de sécurité ATTENTION Pour vérifier le rappel automatique de sécurité : Endommagement dû au câble de déverrouillage mécanique Retenez la porte avec les deux Tout accrochage du câble de déverrouillage mécanique, mains pendant que cette par exemple : dernière se ferme. L’installation de porte doit Dans la galerie de toit s’immobiliser et amorcer le...
  • Page 86: Inspection Et Maintenance

    FRANÇAIS Si le comportement ne correspond pas à l’étape 5, même Signaux de la lampe de motorisation après plusieurs trajets de porte ininterrompus, de nouveaux Si vous branchez la fiche secteur sans appuyer sur la trajets d’apprentissage sont nécessaires. Effacez d’abord les touche T, la lampe de motorisation clignotera 2 ×...
  • Page 87 FRANÇAIS Clignote 3 × Clignote 6 × Cause Le limiteur d’effort s’est déclenché dans Cause Erreur système / Dysfonctionnement du le sens Fermé. Le rappel automatique système d’entraînement de sécurité a eu lieu. Dépannage ▶ Le cas échéant, supprimez les Dépannage Ecartez l’obstacle déclencheur.
  • Page 124 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS 11.2 Tordaten löschen Ziehen Sie den Netzstecker. Drücken und halten Sie den Taster T. Stecken Sie den Netzstecker ein. Wenn die Antriebs beleuchtung 1 × blinkt, den Taster T loslassen (siehe Bild 15). 11.3 Funk-Speicherplätze löschen Drücken und halten Sie den Taster P.
  • Page 128: Demontage

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Demontage 18.1 HINWEIS: 18.3 Beachten Sie beim Abbau alle geltenden Vorschriften der Arbeitssicherheit. 18.4 Demontieren Sie die Toranlage nach dieser Montageanleitung, sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. 18.1 Dismantling NOTE: When dismantling the door, observe the applicable regulations governing work safety.
  • Page 134: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS Conditions de garantie Extrait de la déclaration d’incorporation Durée de la garantie (Suivant la directive sur les machines 2006/42/CE pour le Outre la garantie légale du vendeur inhérente au contrat de montage d’une machine incomplète, conformément à vente, nous accordons, à compter de la date d’achat, les l’annexe II, partie B.) garanties pièces suivantes : Le produit décrit au dos est développé, construit et fabriqué...
  • Page 135: Données Techniques

    FRANÇAIS Données techniques Connexion secteur 230 / 240 V, 50 / 60 Hz Consommation en veille Env. 6 W Indice de protection Uniquement pour zones sèches Plage de températures De –20 °C à +60 °C Automatisme d’arrêt Appris automatiquement de façon séparée pour les deux sens Coupure en position A apprentissage finale / Limiteur d’effort automatique et inusable,...
  • Page 152 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Page 153 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Page 154 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Page 155 TR10K009 RE / 02.2016...

Table des Matières