Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31304XXX / 31305XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metropol Classic 31304 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 36) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 36) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart ® werden.  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach den untersucht werden. Nach dem Einbau werden längeren Stagnationszeiten den ersten hal- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Reinigung nien sind einzuhalten. siehe beiliegende Broschüre • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Serviceteile (siehe Seite 37) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem XXX = Farbcodierung Ablaufventil ist nicht zulässig. 000 = chrom • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn...
  • Page 3: Nettoyage

    Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 36) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® Instructions de service (voir • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 35) montage, tout dommage de transport ou de surface Hansgrohe recommande de ne pas utiliser ne pourra pas être reconnu. le premier demi-litre le matin ou après une • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, période de stagnation prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage concerné doivent être respectées. voir la brochure ci-jointe • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Pièces détachées (voir pages 37) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur XXX = Couleurs la vanne d'écoulement.
  • Page 4: Installation Instructions

    Dimensions (see page 36) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow diagram sures. (see page 36) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The pipes and the fixture must be installed, flushed ing water the first half liter of water drawn and tested as per the applicable standards. in the morning or after a prolonged period • The plumbing codes applicable in the respective of non-use. countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not Cleaning allowed to attach other objects to the drain valve, for see enclosed brochure example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Spare parts (see page 37) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 36) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- dopo lunghi tempi di stagnazione, di non guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali utilizzare il primo mezzo litro come acqua danni di trasporto o delle superfici. potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Pulitura • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vedi il prospetto accluso vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Parti di ricambio (vedi pagg. 37) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad XXX = Trattamento es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 36) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 35) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Hansgrohe recomienda no utilizar el superficie. primer medio litro como agua potable por • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y las mañanas o tras un largo periodo de comprobarse según las normas vigentes. inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para ver el folleto adjunto el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Repuestos (ver página 37) • En caso de problemas con el calentador instantáneo XXX = Acabados o cuando se desee más caudal de agua puede quitar-...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Maten (zie blz. 36) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 36) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® Bediening (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Hansgrohe raadt aan om 's morgens na geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. langere stagnatietijden de eerste halve liter • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- niet als dinkwater te gebruiken. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Reinigen richtlijnen moeten nageleefd worden. zie bijgevoegde brochure • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Service onderdelen (zie blz. 37) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet XXX = Kleuren toegestaan. 000 = verchroomd • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 36) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 36) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Brugsanvisning (se s. 35) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og om morgenen eller efter længere stagne- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Rengøring Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en se venligst den vedlagte brochure halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele (se s. 37) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- XXX = Overflade mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Medidas (ver página 36) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 36) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® Funcionamento (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização não são aceites quaisquer danos de transporte ou de do primeiro meio litro de água, de manhã superfície. ou após longas paragens, para fins de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, consumo. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Limpeza • A prescrições de instalação válidas nos respetivos consultar a seguinte brochura países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Peças de substituição (ver página o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento XXX = Acabamentos como, por exemplo, uma semicoluna.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 36) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 36) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart ® Wskazówki montażowe  bez EcoSmart ® Obsługa (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na szym czasie niekorzystania, pierwsze pół powierzchni. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Czyszczenie obowiązujących w danym kraju. patrz dołączona broszura • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Części serwisowe (patrz strona 37) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest XXX = Kody kolorów niedozwolone.
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 36) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Ovládání (viz strana 35) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- poškození povrchu. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle viz přiložená brožura určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Servisní díly (viz strana 37) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je XXX = Kód povrchové úpravy požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 36) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 35) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších poškodenia povrchu. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas vody ako pitnú vodu. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- nájdete v priloženej brožúre lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Servisné diely (viď strana 37) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je XXX = Farebné označenie požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 36) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 35) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 滞后,前半升水不作饮用水使用。 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 清洗 技术参数 附有小手册 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 备用零件 (参见第页 37) 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 36) обходимо регулировочными кранами выровнять  C EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи  Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 35) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Перед монтажом следует проверить изделие на после длительного перерыва в использо- предмет повреждений при перевозке. После монта- вании не использовать первые поллитра жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- воды для питья. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Очистка • Трубы и арматура должны быть установлены, про- см прилагаемая брошюра мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Κомплеκт (см. стр. 37) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, XXX = Цветная кодировка...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 36) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 35) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és nálja ivóvízként. ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Tisztítás • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad lásd a mellékelt brosúrát használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. Tartozékok (lásd a oldalon 37) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel XXX = Színkódolás vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, 000 = króm akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Mitat (katso sivu 36) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 36) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 35) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä pitkään aikaan. asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Puhdistus Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. katso oheinen esite seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Varaosat (katso sivu 37) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan XXX = Värikoodaus poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ®...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 36) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 36) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hantering (se sidan 35) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas halvlitern inte används som dricksvatten på igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. morgonen eller efter längre perioder utan • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska användning. följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Rengöring är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra se den medföljande broschyren föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar (se sidan 37) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® XXX = Färgkodning troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 36) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 36)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Eksploatacija (žr. psl. 35) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Valymas savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- žr. pridedamoje brošiūroje...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Mjere (pogledaj stranicu 36) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Upotreba (pogledaj stranicu 35) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon transportna oštećenja. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i upotrebljavate za piće. testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. se u priloženoj brošuri Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se cu 37) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 36) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu memektedir. olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Temizleme edilmelidir. birlikte verilen broşür • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) sabitlenmesine izin verilmez. XXX = Renkler • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- 000 = krom lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 35) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa suprafaţă. sau după perioade mai lungi de pauză să • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi nu folosiţi prima jumătate de litru de apă verificate conform normelor în vigoare. pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Curăţare • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform vezi broşura alăturată destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Piese de schimb (vezi pag. 37) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă...
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 36) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να κές ζημιές. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σαν πόσιμο. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που βλ. συνημμένο φυλλάδιο ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων XXX = Χρώματα...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 36) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 36) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Upravljanje (glejte stran 35) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti šem času stagnacije prvega pol litra vode ne po veljavnih standardih. uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Čiščenje nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni glejte priloženi brošuri ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni deli (glejte stran 37) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 36) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 35) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Puhastamine Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- vt kaasasolevast brošüürist ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad (vt lk 37) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga XXX = Värvid asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ®...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Izmērus (skat. lpp. 36) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Lietošana (skat. lpp. 35) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un dzeršanai. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam skatiet pievienotajā brošūrā mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens XXX = Krāsu kodi plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 35) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon transportna oštećenja. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i koristite za piće. testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. vidi priloženoj brošuri Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom XXX = Oznake boja ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 36) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 35) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første sjekkes iht. de gyldige normer. halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Rengjøring måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- se vedlagt brosjyre øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Servicedeler (se side 37) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- XXX = Fargekode ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® 000 = krom fjernes. Den sitter bak luftdysene.
  • Page 28: Български

    Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 36) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® Обслужване (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни или повърхностни щети. продължително спиране първият половин • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- литър да не се използва като питейна рат, промият и проверят в съответствие с валидните вода. норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване страни предписания за инсталиране. от приложената брошура • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- Сервизни части (вижте стр. 37) репването на други предмети, напр. на полуколона XXX = Цветово кодиране...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 36) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përdorimi (shih faqen 35) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në mos të pihet fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin shikoni broshurën bashkëngjitur teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Pjesët e servisit (shih faqen 37) të një gjysëm harku. XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse...
  • Page 30 ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 Montage 3 Nm SW 15 mm 1 Nm rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød /vermelho / czerwony / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / rød / червено / e kuqe / ‫أحﻤﺮ‬...
  • Page 32 Montage 3 Nm Armaturenfett Grease Nr. 10476220 SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 33 Montage 58085000 max. 7 Nm Montageschlüssel 58085000 max. Installationskitt 7 Nm 50 Ncm...
  • Page 34 Montage SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 35 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ‫دراب‬ ngrohtë / ‫نخاس‬...
  • Page 36: Metropol Classic

    Maße Metropol Classic Metropol Classic 31304XXX 31305XXX 60/60 60/60 Ø32 Ø28 Ø32 Ø28 G 1/2 G 1/2 G 3/8 G 3/8 Ø30 Ø34 Ø30 Ø30 Ø34 Ø30 94139000 94139007 Durchflussdiagramm Metropol Classic 31304XXX / 31305XXX 0,60 EcoSmart 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20...
  • Page 37 Serviceteile Serviceteile Metropol Classic 31304XXX / 31305XXX 92870XXX 92872000 97127000 92869XXX 95394XXX 92873000 92820XXX 92871XXX 94184000 98173000 EcoSmart ® (22x1,5) 13185XXX 92738000 (29x1,5) 94008000 92814XXX 94009000 13961000 96507000 97357000 96657000 94139000 97206000 94139007...
  • Page 40 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 31304XXX 31305XXX DIN 4109 P-IX 19155/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières