LA NORDICA ITALY Termo-DSA Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé selon EN 12815
IT
– PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
!
EN
– TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S
INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE.
DE
– UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE
IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN.
FR
– POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA
NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati
ad informarsi sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de s'informer sur le
ITALY Termo - DSA
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
about the correct operation according to the instructions for use.
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
fonctionnement correct selon les instructions d'utilisation.
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA ITALY Termo-DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR ITALY Termo - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé...
  • Page 2 ITALY Termo DSA 7095802 Rev.01 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4: Table Des Matières

    ITALY Termo DSA INDICE DATI TECNICI..................................6 DESCRIZIONE TECNICA..............................7 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................8 3.1. Vaso di espansione APERTO ............................. 8 3.2. Vaso di espansione CHIUSO............................9 3.3. VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA AUTOMATICA (OPTIONAL)............... 10 3.4. VALVOLA SCARICO TERMICO (OPTIONAL)......................10 SICUREZZA ANTINCENDIO ............................
  • Page 5 ITALY Termo DSA INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN..............................34 TECHNISCHE BESCHREIBUNG............................35 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN........................... 36 3.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß..........................37 3.2. GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß ........................37 3.3. AUTOMATISCHES THERMOSTAT- MISCHVENTIL (EXTRAZUBEHÖR)..............38 3.4. WÄRMEABLASSVENTIL (EXTRAZUBEHÖR) ......................38 BRANDSCHUTZ ................................39 4.1. SOFORTIGES EINSCHREITEN ..........................39 RAUCHABZUG ................................
  • Page 6: Dati Tecnici

    ITALY Termo DSA DATI TECNICI Definizione: termocucina secondo EN 12815 ITALY TERMO – DSA Potenza termica globale in kW 22.3 Potenza termica utile in kW 18.5 Potenza resa al liquido (H O) in kW Potenza resa all’ambiente in kW Consumo orario legna in kg / h (legna con 20% umidità) Rendimento CO misurato al 13% di ossigeno in % 0.12...
  • Page 7: Descrizione Tecnica

    ITALY Termo DSA DESCRIZIONE TECNICA Le termocucine La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi dotati di un impianto di riscaldamento centralizzato costituito da radiatori o da termoconvettori sostituendo del tutto o in parte la tradizionale caldaia a gas o gasolio. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 8: Norme Per L'installazione

    Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 9: Vaso Di Espansione Chiuso

    ITALY Termo DSA TUBO DI CARICO : tubo che collega il fondo del vaso di espansione aperto con il tubo di ritorno dell’impianto. La sezione minima deve essere di ¾”gas. Tutti questi elementi non devono per nessuna ragione avere organi di intercettazione interposti che possano accidentalmente escluderli e devono essere posizionati in ambienti non esposti al gelo poiché, se dovessero gelare, si potrebbe verificare la rottura o addirittura l’esplosione del corpo caldaia.
  • Page 10: Valvola Miscelatrice Termostatica Automatica (Optional)

    Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55° C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
  • Page 11: Sicurezza Antincendio

    ITALY Termo DSA SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione della termocucina devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 4 A).
  • Page 12: Canna Fumaria

    ITALY Termo DSA CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; •...
  • Page 13 ITALY Termo DSA 10 m (1) Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzare lo stesso d’almeno 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d’almeno 1 m. Figura 7 50 cm (1) In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà...
  • Page 14: Collegamento Al Camino

    ITALY Termo DSA COLLEGAMENTO AL CAMINO Le cucine con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere).
  • Page 15: Accensione

    ITALY Termo DSA Specie Kg/mc KWh/kg Umidità 20% Faggio Cerro Olmo Pioppo Larice* Abete rosso* Pino silvestre* * LEGNI RESINOSI POCO ADATTI PER LA TERMOCUCINA ATTENZIONE: L'uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici (p.e. Eucalipto, Mirto, etc.) provoca il deterioramento (sfaldamento) repentino dei componenti in ghisa presenti nel prodotto.
  • Page 16: Funzionamento Normale

    ITALY Termo DSA • Aprire il registro accensione per agevolare lo scarico dei fumi, posizionare il registro come indicato al capitolo 2 pos.E (si deve aprire anche l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). • Posizionare la manopola del termostato sulla posizione 5 (massima apertura). •...
  • Page 17: Mancanza Di Energia Elettrica

    ITALY Termo DSA per il flusso dei fumi roventi attorno al forno sono fondamentali per un buon risultato di cottura. Il registro dei fumi deve essere tirato completamente verso la facciata della termocucina. La padella forno può essere collocata su diversi piani. Torte spesse e arrosti grandi sono da inserire al livello più basso.
  • Page 18: Pulizia Canna Fumaria

    Pertanto la sostituzione non è in garanzia . 14.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le termocucine LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia.
  • Page 19: Fermo Estivo

    ITALY Termo DSA 15. FERMO ESTIVO ATTENZIONE : L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso della termocucina. Durante il periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo. Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, chiudere tutte le porte del focolare ed i relativi registri e sconnettere l’apparecchio dal camino.
  • Page 20: Technical Data

    ITALY Termo DSA TECHNICAL DATA Definition: thermocooker in accordance with EN 12815 ITALY TERMO – DSA Overall thermal power in kW 22.3 Useful thermal power in kW 18.5 Output power to liquid (H O) in kW Output power to room in kW Hourly wood consumption in kg / h (wood with 20% humidity) Yield CO measured at 13% oxygen in %...
  • Page 21: Important

    TECHNICAL DESCRIPTION La Nordica thermocookers are suitable for heating living spaces equipped with a central heating system made up of radiators or convectors completely or partially replacing the traditional gas or diesel boiler. These are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round.
  • Page 22: Installation Regulations

    La Nordica S.p.a. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 23: Closed Expansion Vessel System

    ITALY Termo DSA OPEN EXPANSION Tank: which has a capacity of 10% of total water content of thermo-product and of the installation. This is installed at the highest point of the system, at least 2 m over the radiator that is at the highest level.
  • Page 24: Automatic Thermostatic Mixer Valve (Optional)

    ITALY Termo DSA IMPORTANT: temperature safety sensors must be in place on the machine at a distance no greater than 30 cm from the flow connection of the thermo-product. Whenever the thermo products lack a device, those missing can be installed on the thermo product flow pipe, within a distance no greater than 1m from the thermo product.
  • Page 25: Fire Safety

    ITALY Termo DSA FIRE SAFETY When installing the thermocooker, the following safety measures must be observed: a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see Picture 4 A).
  • Page 26: Flue

    ITALY Termo DSA FLUE Essential requirements for correct appliance operation: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; •...
  • Page 27 ITALY Termo DSA 50 cm (1) If there are flues which are side by side, one chimney pot must surpass the other by at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the flues themselves. Picture 7 10 m (1) The chimney pot must not have obstacles within 10 m such as walls, slopes or trees.
  • Page 28: Connection To The Chimney

    ITALY Termo DSA CONNECTION TO THE CHIMNEY Cookers with automatic door closing (type 1) must operate, for safety reasons, with the furnace door closed (except during the fuel loading or ash removal phases). Cookers with non-automatic door closing (type 2) must be connected to their own flue. Operation with doors open is only allowed when supervised.
  • Page 29: Ignition

    ITALY Termo DSA CAUTION: The continuous and prolonged used of wood which is particularly rich in aromatic oils (e.g. Eucalyptus, Myrtle etc.) causes the sudden deterioration (flaking) of the cast iron components present in the product. Type Kg/m3 KWh/kg 20% humidity Beech Turkey oak Poplar...
  • Page 30: Normal Operation

    ITALY Termo DSA To ignite the flame, it is advisable to use small panels of wood with paper or other means of ignition on the market, excluding all liquid substances such as alcohol, petrol, oil etc. Follow the instructions below: •...
  • Page 31: Oven Use

    Should the chrome-plated components become bluish due to overheating, this can be resolved with a suitable cleaning product. IMPORTANT: only spare parts which have been expressly authorised and offered by La Nordica can be used. If parts are required, please contact your specialised dealer.
  • Page 32: Flue Cleaning

    14.3. ASH DRAWER CLEANING All LA NORDICA thermocookers have a furnace grill and a drawer for ash collection. It is advisable to empty the ash drawer periodically and prevent it filling up completely, so as not to overheat the grill. In addition, it is advisable to always leave 3-4 cm of ash in the furnace.
  • Page 33: Summer Set Aside

    ITALY Termo DSA SUMMER SET ASIDE WARNING: The system should be kept constantly full of water even in periods in which the use of the wood burning stove/cooker is not required. During the winter, inactivity must be faced with the addition of antifreeze. After having cleaned the furnace, the chimney and the flue, ensuring total elimination of the ash and other residues, close all the furnace doors and respective registers and disconnect the appliance from the chimney.
  • Page 34: Technische Daten

    ITALY Termo DSA TECHNISCHE DATEN Definition: Heizungsherd gemäß EN 12815 ITALY TERMO – DSA Gesamtwärmeleistung in kW 22.3 Nutzwärmeleistung in kW 18.5 Dem Wasser gelieferte Leistung in kW Der Umgebung gelieferte Leistung in kW Stündlicher Holzverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) Wirkungsgrad in % CO gemessen an 13% Sauerstoff in % 0.12...
  • Page 35: Technische Beschreibung

    ITALY Termo DSA TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Thermoküchen La Nordica sind besonders geeignet, Wohnbereiche mit zentralem Heizsystem zu heizen, das aus Radiotoren oder Thermokonvektoren besteht, wodurch zur Gänze oder teilweise ein herkömmlicher Gas- oder Heizölkessel ersetzt werden kann. Sie bieten sich für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an.
  • Page 36: Installationsvorschriften

    Wasserhähne sowohl an der Heizanlage als auch im Bereich der Wasserinstallation schließen; die Heizanlage und die Wasseranlage entleeren, wenn Frostgefahr besteht. La Nordica S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 37: Offenem Ausdehnungsgefäß

    ITALY Termo DSA 3.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß Die Anlage mit OFFENEM Ausdehnungsgefäß muss VERPFLICHTEND mit folgenden Elementen ausgestattet sein: 1. OFFENES AUSDEHNUNGSGEFÄSS: Mit einer Kapazität gleich 10 % des gesamt Wassergehalts des Thermoprodukt der Anlage. Dieses muss sich im höchsten Punkt der Anlage, mindestens 2 Meter über dem höchsten Punkt des Heizkörpers, befinden.
  • Page 38: Automatisches Thermostat- Mischventil (Extrazubehör)

    Kondensation durch Dampf und verlängert die Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma La NORDICA empfiehlt die Verwendung des Modells 55° C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobal d die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur Anlage.
  • Page 39: Brandschutz

    ITALY Termo DSA BRANDSCHUTZ Bei der Installation des Heizungsherds sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu befolgen: a) Um eine ausreichende Wärmedämmung gewährleisten, muss Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe ABB. 4 A). Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und sollten nicht unter der angegebenen Werte liegen. b) Vor der Feuerraumtür, im Bereich ihrer Strahlung, dürfen in einem Abstand von weniger als 100 cm keine entflammbaren oder wärmeempfindlichen Gegenstände oder Bauelemente vorhanden sein.
  • Page 40: Rauchabzug

    ITALY Termo DSA RAUCHABZUG Grundlegende Anforderungen für einen einwandfreien Betrieb des Geräts: • Der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen. •...
  • Page 41: Anschluss An Den Schornstein

    ITALY Termo DSA 50 cm (1) Im Falle nebeneinander liegender Rauchabzüge muss ein Schornstein den anderen um mindestens 50 cm überragen, um eine Druckübertragung zwischen den Rauchabzügen zu vermeiden. ABB. 8 10 m (1) Der Schornstein darf innerhalb von 10 m keine Hindernisse durch Mauern, Dachflächen oder Bäume aufweisen.
  • Page 42: Luftzustrom Am Installationsort Während Der Verbrennung

    ITALY Termo DSA Die Geräte ohne automatische Türschließung (Typ 2) müssen an einen eigenen Rauchabzug angeschlossen werden. Der Betrieb mit offener Tür ist nur unter Beaufsichtigung zulässig. ACHTUNG: Falls die Verbindung an Einzelteilen vorbeigeht, die aus entflammbarem Material bestehen, müssen im Umkreis von 20cm um die Rohre alle entflammbaren Materialen durch feuerfeste und wärmebeständige Materialien ersetzt werden.
  • Page 43: Anzünden

    ITALY Termo DSA Kg/m³ KWh/kg Feuchtigkeit 20% Buche Zerreiche Ulme Pappel Lärche* Fichte* Föhre* * HARZIGE HÖLZER, WENIG GEEIGNET FÜR DEN HEIZUNGSHERD ACHTUNG: Die ständige lange Verwendung von Hölzern, die besonders reich an ätherischen Ölen sind (z.B. Eukalyptus, Myrte usw.), führt zu einer plötzlichen Beschädigung (Abblättern) der am Produkt vorhandenen Gusseisenteile.
  • Page 44: Normaler Betrieb

    ITALY Termo DSA Zum Anzünden des Feuers raten wir, kleine Holzleisten mit Papier oder andere handelsübliche Anzünder zu benutzen, ausgeschlossen alle flüssigen Stoffe wie z.B. Alkohol, Benzin, Petroleum und Ähnliches. Folgendes Verfahren befolgen: • Die Rauchgasregler öffnen, um den Abzug zu erleichtern, den Regler für die Herdfunktion regulieren, d.h. der Bedienungshebel muss gegen die Rückseite gedrückt werden (auch die eventuelle Absperrklappe am Rauchableitungsrohr ist zu öffnen).
  • Page 45: Benutzung Des Backofens

    Reinigungsmittel verwenden. Sollten die Messingteile aufgrund von Überhitzung bläulich werden, kann dem mit einem geeigneten Reinigungsmittel abgeholfen werden. WICHTIG: Es dürfen ausschließlich von La Nordica ausdrücklich genehmigte und angebotene Ersatzteile verwendet werden. Wenden Sie sich im Bedarfsfall bitte an Ihren Fachhändler.
  • Page 46: Reinigung Des Rauchabzugs

    14.3. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS Alle Heizungsherde von LA NORDICA besitzen einen Feuerrost und einen Aschekasten zum Sammeln der Asche. Wir empfehlen, den Aschekasten regelmäßig zu leeren, bevor er ganz voll ist, um den Rost nicht zu überhitzen. Außerdem raten wir, immer 3-4 cm Asche im Feuerraum zu lassen.
  • Page 47: Stillstand Im Sommer

    ITALY Termo DSA 15. STILLSTAND IM SOMMER ACHTUNG : Die Anlage ist ständig voll Wasser zu halten, auch in den Zeiträumen, in denen die Benutzung des Heizungsherds nicht erforderlich ist. Sollte das Gerät Frost ausgesetzt sein, dann muss dem Wasser in der Anlage eine ausreichende Menge an Frostschutzmittel beigefügt werden, wodurch das Problem gänzlich ausgeschaltet wird.
  • Page 48: Donnees Techniques

    ITALY Termo DSA DONNEES TECHNIQUES Définition: cuisinière thermique selon EN 12815 ITALY TERMO – DSA Puissance thermique globale en kW 22.3 Puissance thermique utile en kW 18.5 Puissance rendue au liquide (H O) en kW Puissance rendue à l’environnement en kW Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) Rendement CO mesuré...
  • Page 49: Description Technique

    ITALY Termo DSA DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La Nordica sont indiquées pour chauffer les espaces habités dotés d’une installation de chauffage composé de radiateurs ou de thermo-convecteurs et remplacent entièrement ou en partie la chaudière à gaz ou à gasoil traditionnelle. Elles sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
  • Page 50: Regles Pour La Mise En Place

    ITALY Termo DSA Registre-fumées (Figure 1 Pos. D) (Conversion de la fonction de cuisinière - USAGE PLAQUE – USAGE FOUR à celle de cuisinière-usage CHAUFFAGE). Sur la partie centrale du tableau de commande se trouve le registre des fumées, reconnaissable grâce à un pommeau en cuivre.
  • Page 51: Vase D'expansion Ouvert

    ITALY Termo DSA 3.1. Vase d’expansion OUVERT L’installation avec vase d'expansion ouvert, doit être OBLIGATOIREMENT équipée de: 1. VASE D'EXPANSION OUVERT: ayant une capacité de 10 % du contenu d’eau de la thermo-chaudière et de l’installation. Celui-ci doit être placé au point le plus haut de l'installation et au moins 2 m au dessus du radiateur le plus haut.
  • Page 52: Vanne Melangeuse Thermostatique Automatique (Optionnel)

    ITALY Termo DSA INDICATEUR DE PRESSION 10. SYSTEME DE CIRCULATION IMPORTANT: les capteurs de sécurité de la température doivent être dans l’appareil ou bien a une distance pas supérieur a 30 m de la liaison d’envoi du thermoproduit. Dans le cas ou les thermoproduits n’ont pas tous les dispositifs, celui qui manquent peuvent être installes sur le tuyauterie d’envoi du thermoproduit à...
  • Page 53: Securite Contre Les Incendies

    ITALY Termo DSA SECURITE CONTRE LES INCENDIES Dans l’installation de la cuisinière thermique, respecter les mesures de sécurité suivantes: a) pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et objets inflammables et sensibles à la chaleur (meubles, revêtements en bois, tissus, etc.) (voir Figure 4 A).
  • Page 54: Conduit De La Cheminee

    ITALY Termo DSA CONDUIT DE LA CHEMINEE Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l’appareil: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;...
  • Page 55: Connexion Avec La Cheminee

    ITALY Termo DSA 50 cm (1) En cas de conduits de fumée accolés, un pot de cheminée devra dominer l’autre d’au moins 50 cm pour éviter des transferts de pression entre les conduits. Figure 7 10 m Le pot de cheminée ne doit pas avoir d’obstacles à moins de 10 m des murs, appentis et arbres.
  • Page 56: Amenee D'air Dans Le Lieu De La Mise En Place Durant La Combustion

    ITALY Termo DSA Les cuisines dont les portes n’ont pas de fermeture automatique (type 2) doivent être connectées à un propre conduit de cheminée. Le fonctionnement avec la porte ouverte est autorisé uniquement sur surveillance. ATTENTION: si la connexion traverse des composés de matériaux inflammables, dans un rayon de 20cm autour du tuyau, tous les matériaux inflammables doivent être remplacés par des matériaux ignifuges et résistants à...
  • Page 57: Mise A Feu

    ITALY Termo DSA ATTENTION: En utilisant de façon continue et prolongée du bois aromatisé (eucalyptol, myrte, etc.), on cause rapidement des dégâts (clivage) au niveau des éléments en fonte du produit. Espèce Kg/m3 KWh/kg 20% Humidité Hêtre Chêne Chevelu Orme Peuplier Mélèze * Sapin rouge *...
  • Page 58: Fonctionnement Normal

    ITALY Termo DSA • Ouvrir le registre mise à feu pour faciliter l’échappement des fumées, positionner le registre de la façon indiqué au chapitre 2 pos. E. (ouvrir également l’éventuelle vanne papillon placée sur le tuyau d’échappement des fumées). • Positionner la poignée du thermostat sur la position 5 (ouverture maximale).
  • Page 59: Emploi Du Four

    ITALY Termo DSA 11. EMPLOI DU FOUR Après avoir nettoyé la grille du foyer, charger le combustible. Grâce à l’apport d’air pour la combustion la température du four peut être sensiblement influencée. Un tirage suffisant de la cheminée et des canaux bien propres pour le flux des fumées brûlantes autour du four sont fondamentaux pour un bon résultat de la cuisson.
  • Page 60: Nettoyage Du Conduit De Fumee

    ITALY Termo DSA IMPORTANT: utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La Nordica. En cas de besoin prière de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT ETRE MODIFIE! 14.1. NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMEE La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de quantités et types de...
  • Page 61: Arret Pendant L'ete

    ITALY Termo DSA 15. ARRET PENDANT L’ETE ATTENTION: L'installation doit être constamment pleine d'eau même quand la thermo-chaudière est inutilisée. En hiver, l'éventuelle inutilisation doit être affrontée en ajoutant de l'antigel. Après avoir effectué le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de fumée, en éliminant entièrement la cendre et d’éventuels autres résidus, fermer toutes les portes du foyer et les registres correspondants et déconnecter l’appareil de la cheminée.
  • Page 62: Corrimano Laterali / Side Handrail / Seitliche Handläufe / Mains Courantes Laterales

    ITALY Termo DSA 17. CORRIMANO LATERALI / SIDE HANDRAIL / SEITLICHE HANDLÄUFE / MAINS COURANTES LATERALES 18. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEET / TECHNISCHES DATENBLATT / FICHE TECHNIQUE 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / SORTIE Chaudière 2 –...
  • Page 63: Schema Di Installazione / Installation Lay-Out / Allgemeines Installationsschema Thermoküche

    Selon la loi, la présente documentation est strictement confidentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par La Nordica sera sanctionnée selon les termes de loi. - LEGENDA - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG...
  • Page 64 ITALY Termo DSA - LEGENDA - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG - LEGENDE Valvola scarico termico Thermal drain valve Wärmeableitventil Soupape de décharge thermique Valvola miscelatrice Automatic thermostatic Mischventil mit automatischem Vanne mélangeuse VTMA termostatica automatica mixing valve Thermostat thermostatique automatique Tubo di sicurezza da Ø 1” Safety pipe ø...
  • Page 65 ITALY Termo DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS fuer / INSTALLATION a vase OUVERT 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar) Bollitore VECTS TERMOPRODOTTO VMTA 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar)
  • Page 66 ITALY Termo DSA SANITARIA DA BOILER VEAC 1 2 3 4 5 6 6 bar BOILER VECTS 3 bar TERMOPRODOTTO VETC IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME 1 2 3 4 5 6 (95°C) (3 bar) (6 bar)
  • Page 67 ITALY Termo DSA 1 2 3 4 5 6 (95° C) (3 bar) (6 bar) TERMOPRODOTTO VMTA Boiler Fusibile Fuse SCHMELZSICHERUNG Fusible Circulateur en Circolatore attivo Circulator active Aktive Pumpe fonctionnement Allarme Excess temperature alarm Übertemperatur-Alarm Alerte haute température sovratemperatura Valvola a tre vie Three way valve Dreiwegventil...
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità

    Im Einklang mit der Direktive 89/106/EEC (Bauprodukte) und der CE- Vorschrift Nr. 1935/2004 (Materialien und Gegenstände, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind) N° di identificazione - Identification No.- Identifikationsnummer: La NORDICA S.p.A. Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA) Emesso da - Issued by - Ausgestellt von:...
  • Page 69 ITALY Termo DSA INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 12815 ITALY TERMO DSA Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 12 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten 15 cm...
  • Page 70 ITALY Termo DSA NOTE 7095802 Rev.01 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 71 ITALY Termo DSA 7095802 Rev.01 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 72 La Maison constructrice n’est pas tenue à respecter ces données et ces modèles: elle se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Table des Matières