Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CLIMATISATION MOBILE
FR
MOBILE AIR CONDITIONNER
EN
CLIMATIZACIÓN MÓVIL
ES
CONDIZIONAMENTO D'ARIA MOBILE
IT
AR CONDICIONADO MÓVEL
PT
www.fartools.com
112516-Manual-D.indd 1
( Notice originale )
( Original Manual translation )
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
MS 9000
3/01/14 9:53:43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Farelek MS 9000

  • Page 1 MS 9000 CLIMATISATION MOBILE ( Notice originale ) MOBILE AIR CONDITIONNER ( Original Manual translation ) CLIMATIZACIÓN MÓVIL ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) CONDIZIONAMENTO D’ARIA MOBILE ( Traduzione dell’avvertenza originale) AR CONDICIONADO MÓVEL ( Tradução do livro de instruções original ) www.fartools.com...
  • Page 2 • Nous vous remercions d’avoir choisi ce système de climatisation. Avant la mise en service, veuillez lire ce GUIDE D’UTILISATION attentivement et le conserver en vue d’une consultation ultérieure. CLIMATISATION MOBILE Ce climatiseur mobile, est un appareil dont la fonction est d’ajuster la température, le taux d’humidification et la ventilation d’une pièce.
  • Page 3 INSTALLATION Conduit d’air flexible Mur ou fenêtre Si votre appareil est SEULEMENT employé comme déshumidificateur, n’oubliez sur- tout pas d’enlever à l’arrière, le conduit flexible d’évacuation d’air de l’unité principale. Quand votre appareil est employé comme CLIMATISEUR, n’oubliez pas d’installer le conduit flexible d’évacuation d’air à...
  • Page 4 SPECIFICATIONS TECHNIQUES MODÈLE 112516 Capacité de refroidissement (BTU/h)/W 9000 / 2630 W Capacité de déshumidification (L/jour) Puissance (W) Débit d’air (m Alimentation 230 V~50 Hz Pression sonore (dB(A)) Poids net (Kg) Dimensions (mm) 300 x 352 x 756 mm Réfrigérant R 410A (480g) Remarques: 1.
  • Page 5 DESCRIPTION Pupitre Sortie d’air supérieure Grille entrée d’air inférieur Roulettes Télecommande Sortie d’air chaud Vidange Alimentation 112516-Manual-D.indd 5 3/01/14 9:54:06...
  • Page 6: Conditions D'utilisation

    CONDITIONS D’UTILISATION FONCTIONNEMENT EN MODE RAFRAICHISSEUR et DESHUMIFICATEUR La plage de fonctionnement pour le refroidissement et la déshumidification est de 16°C ~35°C. EMPLACEMENT / POSITIONNEMENT Installez le climatiseur mobile à un endroit suffisamment spacieux afin que les sorties d’air puissent agir normalement sans obstructions. Le climatiseur doit être au moins à...
  • Page 7: Mise En Route

    Lors de la mise en route de votre climatiseur, pour éviter tout problème de travail du compresseur et de fonctionnement, nous vous remercions de respecter les conseils suivants : 1. Aucun autre appareil ne doit être relié à cette ligne électrique, (exemple par l’inter- Aucun autre appareil ne doit être relié...
  • Page 8: Description De La Telecommande

    PUPITRE Afficheur LCD C° F° Mode refroidissement / Mode ventilation / Mode déshumidification / Mode nuit Consigne de température Voyant indiquant que le reservoir est plein Minuteur Bouton mode Bouton température Marche / Arrêt Bouton température Vitesse ventilation Passage d’une temperature affichée en °F à °C Mode nuit ventilation DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE 112516-Manual-D.indd 8...
  • Page 9: Selection Des Fonctions

    SELECTION DES FONCTIONS 1. Allumez le climatiseur : Appuyez sur le bouton «09», ceci allumera l’appareil. 2. Bouton “MODE” : Le bouton «01» sert à choisir le mode fonctionnement de l’appareil. 4 modes aux choix: Ventilation, fonction froid, fonction de déshumidification, mode nuit 3.
  • Page 10: Mode Deshumidificateur

    MODE DESHUMIDIFICATEUR En mode deshumidificateur, il faut veiller à vider le reservoir d’eau situé à l’arrière de la machine à l’aide du bouchon de drainage”15”. Lorsque le bouton “05” est allumé, drainer l’appareil. Veillez à reboucher après l’opération. Vous pouvez raccorder un flexible de drainage de façon à...
  • Page 11: Evacuation De L'air Chaud

    EVACUATION DE L’AIR CHAUD INSTALLATION DU FLEXIBLE POUR L’EVACUATION DE L’AIR CLIC Installez l’autre extrémité du flexible à la fenêtre la plus proche. Attention : Lors de l’installation, maintenir le flexible horizontalement par rapport à l’unité. Ci-dessous une installation correcte. Si vous installez le flexible d’air dans un mur ou une fenêtre, respectez les dimensions : 40 cm du sol et 130 cm de hauteur maxi par rapport au sol.
  • Page 12 Remarque: Pour améliorer le rendement, vous pouvez calorifuger le tube. La pièce à rafraichir doit être isolée, portes et fenêtres fermées et limitez l’exposition directe du soleil. EVACUATION DE L’AIR CHAUD Lors de l’installation du flexible d’évacuation d’air, si vous devez lui imposer une courbure franche, procédez comme indiqué...
  • Page 13: Entretien

    ENTRETIEN MAINTENANCE - Débranchez la prise de courant de l’appareil avant le nettoyage. - Avant toute intervention de nettoyage, de maintenance ou de réparation, vérifiez que l’unité est bien débranchée. Lorsque qu’il est en marche, vous devez par ordre : l’éteindre et ensuite le débrancher.
  • Page 14: Depannage

    STOCKAGE A la fin de la saison, ou pour une non utilisation prolongée, il est préférable de vider la cuve à l’aide du bouchon «15». Faire fonctionner l’appareil en mode ventilation. Laisser fonctionner pendant une demi journée puis stocker la machine en position verticale dans un endroit sain et sec.
  • Page 15: Precautions D'emploi

    PRECAUTIONS D’EMPLOI AVERTISSEMENT : TOUTES LES PRECAUTIONS CITEES CI-DESSOUS ET DANS CE MANUEL DOIVENT ETRE LUES ATTENTIVEMENT. ELLES PRESERVENT VOTRE SECURITE, LE BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL AINSI QUE SA GARANTIE. NE LES NEGLIGEZ PAS !!! 1. N’employez pas l’unité dans une pièce trop encombrée. 2.
  • Page 16 • Thank you for choosing this air-conditioning system. Before starting it up, please read this user’s guide carefully and keep it for later reference. MOBILE AIR CONDITIONING This mobile air conditioner is an apparatus whose function is to adjust the temperature, humidity level and ventilation of a room.
  • Page 17 OPERATION flexible air conduit Wall or window If your apparatus is ONLY used as a dehumidifier, first and foremost remember to take off the flexible pipe for air evacuation located at the back of the main unit. When your apparatus is used as an AIR CONDITIONER, do not forget to connect the flexible pipe for air evacuation to the main unit.
  • Page 18 TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL 112516 Cooling capacity (BTU/h) 9000 / 2630 W Dehumidification capacity (L/day) Power (W) Airflow rate (m3/h) 220V supply 230 V~50 Hz Sound pressure (dB(A)) Net weight (Kg) Dimensions (mm) 300 x 352 x 756 mm Refrigerant R 410A (480g) Water tank (mL) Notes: 1.
  • Page 19 DESCRIPTION Console Upper air outlet Lower air inlet grid Wheels Remote control Warm air outlet Water tank Power supply 112516-Manual-D.indd 19 3/01/14 9:54:30...
  • Page 20: Electricity Supply

    CONDITIONS FOR USE OPERATION IN COOLING AND DEHUMIDIFICATION MODE The operating range for cooling and dehumidification is from 16°C ~35°C. LOCATION / POSITIONING Install the mobile air conditioner in a sufficiently large space so that the air outlets can operate normally without obstruction. The air conditioner must be at least 50 cm from a wall or any other obstacle.
  • Page 21 When starting up your air conditioner, in order to avoid any working problem of the compressor and operation, please respect the following advice: 1. No other apparatus must be connected to this electricity line (for example through the intermediary of a multi-plug or an extension) in order to avoid any problem of short-circuiting or overheating which could cause a fire.
  • Page 22: Lcd Display

    CONSOLE LCD Display C° F° Cooling mode / Ventilation mode / Dehumidification mode / Night mode Set temperature Full drain tank led Timer Function button Temperature button On/Off Temperature button Speeds fan °F to °C Night mode / fan REMOTE CONTROL DESCRIPTION 112516-Manual-D.indd 22 3/01/14 9:54:33...
  • Page 23 SELECTION OF FUNCTIONS 1. Start the air conditioner: Press the button «09», and this will start the apparatus. 2. Button “MODE” : Button «01» allows choice of functioning mode of the appara- tus. There are 4 modes to choose from: ventilation, cooling function, dehumidifica- tion function and night mode.
  • Page 24: Dehumidification Mode

    DEHUMIDIFICATION MODE In cool mode, when “5” led is lighting, drain the water with “15” cap remove. Remind you to put cap on plug again. You can link a flexible hose of drainage so as to evacuate the water. 112516-Manual-D.indd 24 3/01/14 9:54:34...
  • Page 25 HOT AIR EVACUATION INSTALLATION OF THE FLEXIBLE HOSE FOR AIR EVACUATION CLIC Set the other end of the hose in the closest window. Warning : During installation, keep the hose horizontal relative to the unit. Correct installation is shown below. If you install the air hose in a wall or a window, respect the dimensions: 40 cm from the ground and 130 cm maximum height rela- tive to the ground.
  • Page 26 HOT AIR EVACUATION During installation of the air evacuation hose, if you have to form a sharp curve, proceed as indicated below. An incorrect curve of the air evacuation hose can easily cause malfunctioning of the unit. 112516-Manual-D.indd 26 3/01/14 9:54:40...
  • Page 27: Air Filter

    SERVICING MAINTENANCE - Disconnect the electrical plug from the apparatus before cleaning it. - Before any cleaning, maintenance or repair, check that the unit is disconnected. When it is working, you must follow the order: switch off and then disconnect. - Do not use a chemical solvent (such as benzene, alcoholised spray) to clean the surface of the unit.
  • Page 28 STOCKAGE At the end of the season, screw of the drain cap, unplug the water plug and drain the water. Start the unit in low fan speed during half a day. Ensure that the unit, is put in a dry place in vertical position. TROUBLESHOOTING BEFORE CALLING THE REPAIR ENGINEER, CHECK THE FOLLOWING POINTS •...
  • Page 29 • Le agradecemos haber elegido este sistema de climatización. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente esta guía de utilización y consérvela para poder consultarla ulteriormente. CLIMATIZACIÓN MÓVIL Este climatizador móvil es un aparato cuya función es ajustar la temperatura, el índice de humidificación y la ventilación de un cuarto.
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO Conducto de aire flexible Pared o ventana Si su aparato se utiliza SÓLO como deshumidificador, no se le ocurra quitar en la parte trasera, el conducto flexible de evacuación de aire de la unidad principal. Cuando su aparato se utiliza a modo de CLIMATIZADOR, no olvide instalar el conducto flexible de evacuación de aire en la unidad principal.
  • Page 31 SPECIFICACIONS TÉCNICOS MODELO 112516 Capacidad de refrigeración (BTU/h) 9000 / 2630 W Capacidad d deshumidificación (L/jour) Potencia(W) Caudal de aire (m3/h) Alimentación 230 V~50 Hz Presión sonora (dB(A)) Peso neto (Kg) Dimensions (cm) 300 x 352 x 756 mm Refrigerante R 410A (480g) Depósito de agua (mL) Observaciones :...
  • Page 32 DESCRIPCIÓN Consola Salida de aire superior Reja entrada de aire inferior Ruedas Control remoto Salida de aire caliente Vaciado Alimentación 112516-Manual-D.indd 32 3/01/14 9:54:46...
  • Page 33: Condiciones De Utilización

    CONDICIONES DE UTILIZACIÓN UNCIONAMIENTO EN MODO REFRESCANTE y DESHUMIDIFICADOR El intervalo de funcionamiento para la refrigeración y la deshumidificación es de 16 °C ~ 35 °C. EMPLAZAMIENTO / COLOCACIÓN Instale el climatizador móvil en un lugar suficientemente espacioso como para que las salidas de aire puedan actuar normalmente sin obstrucciones.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    Al poner en marcha su climatizador, para evitar cualquier problema de trabajo del compresor y de funcionamiento, respete los siguientes consejos : 1. No se debe conectar ningún otro aparato a esta línea eléctrica, (por ejemplo me- diante tomas múltiples o un prolongador) para evitar cualquier problema de corto- circuito que pudieran provocar un incendio.
  • Page 35: Descripción Del Mando A Distancia

    CONSOLA Cartelero LCD C° F° Modo refrigeración / Modo ventilación / Modo deshumidificación / Modo nocturno Consigna de temperatura E tanque esta lleno Minutero Botón modo Botón temperatura Marcha / Parada Botón temperatura Velocidad ventilación °F a °C Modo nocturno ventilación DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 112516-Manual-D.indd 35 3/01/14 9:54:49...
  • Page 36: Selección De Las Funciones

    SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES 1. Encienda el climatizador : Pulse el botón «09», esto encenderá el aparato. 2. Botón “MÉTODO” : Botón «01» sirve para seleccionar el modo funcionamiento del aparato. 4 modos a elegir: Ventilación, función frío, función de deshumidificación, modo nocturno.
  • Page 37: Modo Deshumidificación

    MODO DESHUMIDIFICACIÓN En modo deshumidificación, Hay que velar a vaciar el tanque de agua situado en la parte trasera de la máquina con la ayuda tapón de drenaje “ 15 “. Cuando el botón “ 05 “ es encendido, hay que drenar el aparato.
  • Page 38 EVACUACIÓN DEL AIRE CALIENTE INSTALACIÓN DEL FLEXIBLE PARA LA EVACUACIÓN DEL AIRE CLIC Instale el otro extremo del flexible en la ventana más cercana. Attencion : Durante la instalación, mantener el flexible horizontalmente respecto a la unidad. Viene indicada a continuación una instalación correcta. Si instala el flexible de aire en una pared o una ventana, respete las dimensiones: entre 40 cm y 130 cm como máximo del suelo.
  • Page 39 Atención: Para mejorar el rendimiento, puede isolar el tubo EVACUACIÓN DEL AIRE CALIENTE Durante la instalación del flexible de evacuación de aire, si tiene que imponerle una curvatura franca, proceda como viene indicado a continuación. Una mala curvatura del flexible de evacuación de aire puede fácilmente provocar un mal funcionamiento de la unidad.
  • Page 40 MANTENIMIENTO Mantenimiento - Desenchufe la toma de corriente del aparato antes limpiarlo. - Antes de cualquier intervención de limpieza, de mantenimiento o de reparación, controle que la unidad esté bien desenchufada. Cuando está en marcha, debe pro- ceder por orden: apagarla y después desenchufarla. - No utilice disolventes químicos, (como el benceno, un spray alcohólico) para limpiar la superficie de la unidad.
  • Page 41: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Al final de la temporada, o para una inutilización prolongada, es preferible vaciar la cuba con la ayuda del tapón « 15 «. Hacer funcionar el aparato en modo ventilación. Dejar funcionar durante un mediodía luego almacenar la máquina en posición verti- cal en un lugar sano y seco.
  • Page 42: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO ADVERTENCIA : TODAS LAS PRECAUCIONES MENCIONADAS A CONTINUACIÓN Y EN ESTE MANUAL DEBEN LEERSE ATENTAMENTE. GARANTIZAN SU SEGURIDAD, EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ASÍ COMO SU GARANTÍA. ¡¡¡NO LAS OLVIDE!! 1. No utilice la unidad en un cuarto demasiado atestado. 2.
  • Page 43 • Vi ringraziamo per aver scelto questo sistema di climatizzazione. Prima della messa in funzione, si prega di leggere attentamente il presente manuale d’uso e poi conservarlo per consultazioni ulteriori. ARIA CONDIZIONATA MOBILE Questo climatizzatore mobile, è un apparecchio che ha lo scopo di regolare la tempe- ratura, il tasso di umidità...
  • Page 44 FUNZIONAMENTO Condotto di aria flessi- bile Parete o finestra Se l’apparecchio viene utilizzato SOLO come deumidificatore, fare attenzione a non dimenticare di togliere, nella parte posteriore, il flessibile di fuoriuscita dell’aria dell’unità principale. Quando l’apparecchio viene utilizzato come CLIMATIZZATORE, non dimenticare di installare il condotto flessibile di fuoriuscita dell’aria all’unità...
  • Page 45 SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELO 112516 Capacità di aria condizionata (BTU/h) 9000 / 2630 W Capacità di deumidificazione (L/ giorno) Potenza (W) Flusso d’aria (m Alimentazione 230 V~50 Hz Pressione sonora (dB(A)) Peso netto (Kg) Dimensions (mm) 300 x 352 x 756 mm Refrigerante R 410A (480g) Serbatoio d’acqua (mL)
  • Page 46 DESCRIZIONE Quadro di comando Uscita dell’aria superiore Griglia di entrata dell’aria inferiore Rotelle Telecomando Uscita d’aria calda Spurgo alimentazione elettrica 112516-Manual-D.indd 46 3/01/14 9:55:00...
  • Page 47: Condizioni Di Utilizzo

    CONDIZIONI DI UTILIZZO FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICATORE L’arco di temperatura per l’aria condizionata e la deumidificazione va da 16°C a ~35°C. POSIZIONAMENTO / POSIZIONAMENTO Posizionare il climatizzatore mobile in un luogo sufficientemente spazioso affinché le uscite dell’aria possano lavorare normalmente senza ostacoli. Il climatizzatore deve essere ad almeno 50 cm dal muro o da qualsiasi altro ostacolo.
  • Page 48 Al momento della messa in funzione del climatizzatore, per evitare qualsiasi pro- blema di operatività del compressore e di funzionamento, si prega di rispettare le seguenti indicazioni: 2. Nessun altro apparecchio deve essere collegato a questa linea elettrica, (ad esem- pio attraverso una presa multipla o una prolunga) per evitare eventuali problemi di corto circuito perché...
  • Page 49: Quadro Di Comando

    QUADRO DI COMANDO Attacchino LCD C° F° Modalità aria condizionata / Modalità ventilazione / Modalità deumidificatore / Moda- lità notte Indicazioni di temperatura Spia indicante il serbatoio pieno. Timer Tasto modalità Tasto temperatura Avvio / Stop Tasto temperatura Velocità ventilazione °F a °C modalità...
  • Page 50: Selezione Delle Funzioni

    SELEZIONE DELLE FUNZIONI 1. Accendere il climatizzatore : Pigiare sul tasto corrispondete «09», ciò accenderà l’apparecchio. 2. Tasto “MODALITA” : Il tasto «09» serve a selezionare la modalità di funzionamen- to dell’apparecchio. Scelta di 34 modalità: Ventilazione, funzione freddo, funzione deumidificatore, notte.
  • Page 51: Modo Deumidificazione

    MODO DEUMIDIFICAZIONE In modalità deumidificatore, bisogna svuotare il serbatoio d’acqua con il tappo ”15”. Quando la spia “05” è accesa, svuotare la mac- china. Si pùo collegare un flessibile di dernaggio per scaricare l’acqua stagnante. 112516-Manual-D.indd 51 3/01/14 9:55:04...
  • Page 52 EVACUAZIONE DELL’ARIA CALDA INSTALLAZIONE del FLESSIBILE PER L’EVACUAZIONE DELL’ARIA CLIC Istallare l’altra estremità del flessibile alla finestra più vicina. Attenzione : Durante l’installazione, mantenere il flessibile orizzontalmente ris- petto all’unità. Questa è una installazione corretta. Se si istalla il flessibile d’aria in un muro o una finestra, rispettare le seguenti distanze: 40 cm dal pavimento e 130 cm di altezza massima in rapporto al pavimento.
  • Page 53 Attenzione : Per migliorare il rendimento, si pùo isolare il tubo. La stanza da raffreddare deve essere isolata, porte e finestre chiuse, e si deve limi- tare l’esposizione al sole. EVACUATION DE L’AIR CHAUD Durante l’installazione del flessibile di evacuazione dell’aria, qualora fosse necessario fare una curvatura franca, procedere come indicato sotto.
  • Page 54 MANUTENZIONE MANUTENZIONE - Staccare la spina di corrente dell’apparecchio prima di pulirlo. - Prima di qualsiasi operazione di pulizia, di manutenzione o di riparazione, verifica- re che l’unità sia con la spina staccata. Qualora fosse in funzione, bisogna nell’or- dine: spegnerla e poi staccare la spina. - Non utilizzare solventi chimici, (come benzene, spray a base di alcool) per pulire la superficie dell’unità, viceversa la superficie potrebbe rigarsi, danneggiarsi e perfino l’inero carter potrebbe danneggiarsi.
  • Page 55 STOCCAGGIO A fine stagione, o se non lo si utilizza per lungo temo, è preferibile svuotare il serba- toio attraverso il tappo «15». Far funzionare la macchina in modalità ventilazione. Lasciar funzionare la macchina per mezza giornata, e poi conservare la macchina in posizione verticale in un ambiente secco e sano.
  • Page 56 PRECAUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: TUTTE LE PRECAUZIONI CITATE NEL PRESENTE MANUALE D’USO DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE. ESSE TUTELANO LA VOSTRA SICUREZZA, IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO E LA GARANZIA SU DI ESSO. NON TRASCURATELO!!! 1. Non utilizzare l’unità in una stanza troppo ingombra. 2.
  • Page 57 • Agradecemos-lhe ter escolhido este sistema de climatização. Antes de o colocar em funcionamento, siga atentamente este guia de utilização e guarde-o para consulta futura. CLIMATIZAÇÃO MÓVEL Este climatizador móvel, é um aparelho cuja função é ajustar a temperatura, a taxa de humidificação e a ventilação de uma divisão.
  • Page 58 FUNCIONAMENTO Conduto de ar flexível Muro ou janela Se o seu aparelho é APENAS utilizado como desumidificador, não se esqueça de retirar da parte de trás a conduta flexível de evacuação de ar da unidade principal. Quando o seu aparelho for utilizado como CLIMATIZADOR, não se esqueça de instalar a conduta flexível de evacuação de ar na unidade principal.
  • Page 59 SPECIFICATIONS TÉCNICO MODELO 112516 Capacidade de arrefecimento (BTU/h)/W 9000 / 2630 W Capacidade de desumidificação (L/jour) Potência (W) Débito de ar (m Alimentação 230 V~50 Hz Pressão sonora (dB(A)) Peso líquido (Kg) Dimensões (mm) 300 x 352 x 756 mm Refrigerante R 410A (480g) Reservatório de água (mL)
  • Page 60 DESCRIÇÃO Painel de controlo Saída de ar superior Grelha de entrada de ar inferior roletas Telecomando Saída de ar quente Descarga Cabo elétrico 112516-Manual-D.indd 60 3/01/14 9:55:13...
  • Page 61: Alimentação Eléctrica

    CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUNCIONAMENTO NO MODO DE ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO O leque de funcionamento para o arrefecimento e a desumidificação é de 16°C ~ 35°C. LOCALIZAÇÃO / POSICIONAMENTO Instale o climatizador móvel num local suficientemente espaçoso para que as saídas de ar possam actuar normalmente sem obstruções. O climatizador deve estar, pelo menos, a 50 cm de uma parede ou de qualquer outro obstáculo.
  • Page 62 Aquando da colocação em funcionamento do seu climatizador, para evitar qualquer problema de operação do compressor e de funcionamento, agradecemos que res- peite os conselhos seguintes : 2. Nenhum outro aparelho deve estar ligado a esta linha eléctrica (por exemplo, por intermédio de uma tomada múltipla ou de uma extensão) para evitar qualquer problema de curto-circuito, pois pode provocar um incêndio.
  • Page 63: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO visor LCD C° F° Modo de arrefecimento / Modo de ventilação / Modo de desumidificação / Modo noite Temperaturas aconselhadas O reservatório está cheio Temporizador Botão modo Botão temperatura Ligar / desligar Botão temperatura Velocidade ventilação °F em °C Modo noite ventilação DESCRIÇÃO DO TELECOMANDO...
  • Page 64 SELECÇÃO DAS FUNÇÕES 1. Ligue o climatizador: Prima o botão «09», que acenderá o aparelho. 2. Botão «modo» : O botão «01» serve para escolher o modo de funcionamento do aparelho. 4 modos à escolha: ventilação, função de frio, função de desumidificação, função noite.
  • Page 65 MODO DESUMIDIFICAÇÃO Em modo desumidificação, é necessário assistir para esvaziar o reservatório de água situou atrás da máquina por meio da cortiça de drenagem “ 15 “. Quando o botão “ 05 “ são alumiados, escoar o dispositivo. Assista a fim depois da operação. Você...
  • Page 66 EVACUAÇÃO DO AR QUENTE INSTALAÇÃO DO TUBO DE EVACUAÇÃO DE AR CLIC Instale a outra extremidade do tubo à janela mais próxima. Atenção : Aquando da instalação, mantenha o tubo horizontalmente em relação à unidade. Veja a seguir uma instalação correcta. Se instalar o tubo de ar numa parede ou numa janela, respeite as dimensões: 40 cm do chão e 130 cm de altura máxima em relação ao chão.
  • Page 67 Observação: para melhorar o retorno, você pode isolar o tubo. EVACUAÇÃO DO AR QUENTE Aquando da instalação do tubo de evacuação de ar, se tiver de lhe impor uma boa curvatura, proceda da forma indicada a seguir. Uma má curvatura do tubo de evacuação de ar pode provocar facilmente um mau funcionamento da unidade.
  • Page 68 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO - Desligue a tomada de corrente do aparelho antes de o limpar. - Antes de qualquer intervenção de limpeza, de manutenção ou de reparação, verifi- que se a unidade está bem desligada. Quando estiver em funcionamento, deve, por ordem: desligá-la completamente.
  • Page 69 ARMAZENAMENTO Ao término da estação, ou para um prolongado não uso, é melhor para esvaziar o tanque por meio da cortiça « 15 «. Vista o dispositivo em ventilação de modo. Descanse durante 5s no botão « 01 « e deixe trabalho então durante metade um dia armazene a máquina em posição vertical em um lugar saudável e seco.
  • Page 70: Precauções De Utilização

    PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO AVISO: TODAS AS PRECAUÇÕES CITADAS A SEGUIR E NESTE MANUAL DEVEM SER LI- DAS COM ATENÇÃO. PRESERVAM A SUA SEGURANÇA, O BOM FUNCIONAMEN- TO DO APARELHO, ASSIM COMO A SUA GARANTIA. NÃO AS NEGLIGENCIE!!! 1. Não utilize a unidade numa divisão demasiado cheia. 2.
  • Page 71 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Page 72 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Subjected to recycling Atmayiniz : Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu : Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 73 112516-Manual-D.indd 73 3/01/14 9:55:30...
  • Page 74 Mobile air conditionner / Climatisation mobile / Climatización móvil / Condizionamento d’aria mobile / Ar condicionado móvel code FARELEK / 112516 / MS 9000 / YPO-09C Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 75 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels 112516 MS9000 Model YP0-09C Model Capacité de refroidissement 2.63kw Cooling capacity Réfrigérant / Charge R410A/480g Refrigerant / Charge Source de courant 230 ~ 50Hz Power supply Entrée évaluée 999 W...
  • Page 76 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 77 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Ce manuel est également adapté pour:

112516

Table des Matières