Masquer les pouces Voir aussi pour BUENO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

BUENO
Wasserkocher 1,7 l
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MWF BUENO

  • Page 1 BUENO Wasserkocher 1,7 l Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Page 2: Vor Dem Benutzen

    Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin- weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
  • Page 3 ▪ Wird das Gerät überfüllt oder mit nicht geschlossenem Deckel betrieben, könnte kochendes Wasser herausspritzen. ▪ Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel ziehen. ▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austre- tenden Dampf. Den heißen Wasserkocher nur am Griff anfassen und zum Ausgießen den Deckel nicht öffnen.
  • Page 4 Abschaltautomatik Kurze Zeit nachdem das Wasser kocht, schaltet die KochStopAutomatic das Gerät ab. Ist der Topf nur mit wenig Wasser gefüllt, verlängert sich die Abschaltzeit. Wird nur warmes Wasser gewünscht, kann der Heizvorgang jederzeit durch Betätigen der Einschalttaste abgebrochen werden. Das Abschal- ten erfolgt auch automatisch, wenn der Topf vom Sockel gehoben wird.
  • Page 5 Entkalken Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig. Wir empfehlen die Verwendung von durgol universal.
  • Page 6: Garantie-Information

    Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkal- kungsanweisung sowie unterbliebene Pflege.
  • Page 7 Universal-Schnell-Entkalker durgol® universal durgol universal befreit alle Gegenstände im Haushalt schnell und ® einfach von Kalk. Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzei- tig materialschonende, lebensmittelsichere und umweltverträgliche Entkalkung. durgol universal ist im ausgewählten Fachhandel oder bei ® wmf consumer electric in einer 500 ml-Flasche erhältlich.
  • Page 8: Prior To Use

    Prior to use Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instruc- tions.
  • Page 9: Initial Operation

    ▪ Do not move the appliance during operation and do not pull at the power cable. ▪ Caution. The appliance becomes very hot. Risk of scalding due to emerging steam. Hold the hot kettle only by its handle and do not open the lid to pour out the water.
  • Page 10: Automatic Switch-Off

    Automatic switch-off Shortly after the water has started to boil, the automatic switch-off function will shut down the kettle automatically. If the kettle is filled with only a small quantity of water, the switch-off period will be increased. If you require warm but not boiling water, the heating process can be interrupted at any time by pressing the ON switch.
  • Page 11 Decalcifying Limescale and calcium deposits result in a loss of energy and impair the service life of the appliance. The appliance will switch off prematurely if the deposit is too excessive. It is then very difficult to remove the deposit. For this reason, decalcify the appliance at regular intervals.
  • Page 12 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and imme- diately dispose of it.
  • Page 13 Universal Express Decalcifier durgol® universal durgol® universal quickly and simply removes limescale deposits from all household items. Its formula stands for efficient decalcifying which is at the same gentle on materials, food-compatible and environmen- tally friendly. durgol® universal can be purchased at select dealers or directly from wmf consumer electric in a 500 litre bottle.
  • Page 14: Avant L'utilisation

    Avant l‘utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des indications impor- tantes pour l‘emploi, la sécurité et la maintenance de l‘appareil. Il doit être conservé soigneusement et redonné le cas échéant à l‘utilisateur ultérieur. L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi.
  • Page 15 ▪ Ne remplir que de l’eau pure, pas de lait ni de café ou autres. ▪ Si l’appareil est trop plein ou s’il est utilisé avec un couvercle ouvert, de l’eau bouillante pourrait en jaillir. ▪ Ne pas déplacer l’appareil pendant l’exploitation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
  • Page 16: Débranchement Automatique

    Poser la bouilloire sur le socle dans n‘importe quelle position. Enfoncer la touche de mise en marche située sous la poignée. Placer le récipient dans n‘importe quelle position sur le socle. Ne pousser la touche de branchement vers le haut sous la poignée qu‘à ce moment-là.
  • Page 17: Détartrage

    supérieure vers le haut. Pour insérer le filtre, le poser au milieu de la traverse et ensuite l‘enclencher vers l‘avant. Détartrage Les dépôts de tartre entraînent des pertes d’énergie et réduisent la durée de vie de l’appareil. Il s‘éteint prématurément quand la couche de tartre est trop épaisse.
  • Page 18 Si vous n’avez pas pu éliminer la dysfonction, faites réparer l‘appareil. L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les déchets ménagers normaux mais il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Page 19: Détartrant Rapide Universel Durgol® Universal

    Sous réserve de modifications Détartrant rapide universel durgol® universal durgol® universal libère tous les ustensiles du ménage rapidement et simplement du tartre. Sa formule est garante d’un détartrage efficace et doux pour les matériaux, alimentaire et écologique. durgol® universal est disponible dans le commerce spécialisé de qualité...
  • Page 20: Prima Dell'utilizzo

    Prima dell’utilizzo Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio. Conservarle con cura ed eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore successivo. L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle presenti istruzioni d’uso. L’apparecchio è...
  • Page 21 ▪ Versare solamente acqua nel bricco, mai latte, caffè o simili. ▪ Se l’apparecchio viene fatto funzionare troppo pieno o a coperchio non chiuso, l’acqua bollente potrebbe fuoriuscire. ▪ Non spostare l’apparecchio né staccare la spina mentre è in funzione. ▪...
  • Page 22 Spegnimento automatico Poco dopo la bollitura dell’acqua, lo stop automatico all’ebollizione spegne l‘apparecchio. Se il bricco è stato riempito con poca acqua, il tempo di spegnimento si prolunga. Se si desidera ottenere solamente acqua calda, è possibile interrompere in ogni momento la procedura di riscaldamento azionando il tasto di accensione.
  • Page 23 Decalcificazione I depositi di calcare fanno aumentare il consumo di energia e diminuis- cono la durata dell‘apparecchio. Esso inoltre si spegne preventivamente se lo strato di calcare è troppo spesso, che inoltre diventa anche più difficile da rimuovere. Si consiglia quindi di decalcificare regolarmente l‘apparecchio.
  • Page 24 L’apparecchio è conforme alle Direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/ CE e 2009/125/CE. Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può essere smal- tito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta per il riciclo di macchine elettriche ed elettroniche. I materiali sono riciclabili a seconda delle rispettive marcature.
  • Page 25 Decalcificante rapido universale durgol® universal durgol® universal elimina il calcare da tutti gli oggetti della casa in maniera semplice e rapida. La sua formula garantisce l’eliminazione efficace del calcare nel rispetto dei materiali e dell’ambiente, ed è sicuro dal punto di vista alimentare. durgol®...
  • Page 26: Antes Del Uso

    Antes del uso Leer el manual de instrucciones atentamente. Contiene indicaciones importantes para el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Deberá ser guardado cuidadosamente y, en caso dado, deberá ser entregado a un usuario posterior. El aparato únicamente deberá ser usado para el fin previsto y con- forme a este manual de instrucciones.
  • Page 27 ▪ Rellenar sólo con agua, nunca con leche, café o similares. ▪ Si el aparato se hace funcionar al estar demasiado lleno o sin que la tapa esté completamente cerrada, podrían salir salpicaduras de agua hirviente. ▪ No desplazar el aparato ni tirar del cable de red eléctrica mientras que el aparato esté...
  • Page 28: Desconexión Automática

    Desconexión automática Poco tiempo después de que el agua comience a hervir, la desconexión automática al hervir apagará el aparato. Si sólo hay una cantidad mínima de agua en la jarra, se prolongará el tiempo de desconexión. Si se desea que el agua sólo esté tibia, el proceso de calentamiento podrá...
  • Page 29 Recomendamos el uso de durgol® universal. El mismo es altamente efectivo y protege el material. Lo obtendrá en el lugar en el que ha comprado el aparato, de distri- buidores especializados seleccionados; o pídalo directamente de wmf consumer electric. Antes de la descalcificación, desconectar el cable de red eléctrica y dejar que el aparato se enfríe.
  • Page 30 El aparato está en conformidad con las Directivas Europeas 2006/95/ CE, 2004/108/CEE y 2009/125/CE. Al final de su vida útil, éste producto no deberá desecharse a través de las basuras domésticas normales, sino que deberá entregarse en un centro de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Page 31 Descalcificador rápido universal durgol® universal durgol® universal elimina la cal de todos los objetos domésticos de modo rápido y sencillo. Su fórmula garantiza una descalcificación eficiente y al mismo tiempo suave, adecuada para alimentos y no contaminante del medio ambiente. durgol®...
  • Page 32: Vóór Het Gebruik

    Vóór het gebruik Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze eventueel door aan volgende gebruikers. Het apparaat mag uitsluitend voor het voorziene doeleinde, met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing, worden gebruikt.
  • Page 33 ▪ Laat de waterkoker nooit onbeheerd werken. ▪ Schakel het apparaat niet in zonder water. ▪ Neem de kan van de voet om deze te vullen. ▪ Giet er alleen zuiver water in, geen melk, koffie o.a. ▪ Indien het apparaat te vol wordt gegoten of wordt gebruikt met een niet gesloten deksel, dan kan er kokend water uit spatten.
  • Page 34 Automatische uitschakeling Korte tijd nadat het water kookt, schakelt de automatische kookstop het apparaat uit. Als de kan slechts met weinig water gevuld is, wordt de uitschakeltijd langer. Als men enkel warm en geen kokend water wenst, dan kan het opwar- mingsproces op ieder ogenblik worden afgebroken door de inscha- keltoets in te drukken.
  • Page 35 Ontkalken Kalkafzettingen leiden tot energieverlies en hebben een negatieve inv- loed op de levensduur van het apparaat. Het apparaat wordt voortijdig uitgeschakeld, wanneer de kalklaag te dik is. Deze is dan nog maar moeilijk te verwijderen. Ontkalk het apparaat daarom regelmatig. Wij raden aan durgol®...
  • Page 36 Het apparaat beantwoordt aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisvuil worden afgevoerd, maar moet worden ingeleverd bij een inza- melpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. De materialen kunnen volgens hun label opnieuw worden gebruikt.
  • Page 37 Universele snelontkalker durgol® universal durgol® universal ontkalkt alle huishoudapparaten snel en eenvoudig. Zijn formule staat garant voor een efficiënte en tegelijkertijd materi- aalvriendelijke, voedselveilige en ecologisch verantwoorde ontkalking. durgol® universal is in de gespecialiseerde handelszaken of bij wmf consumer electric verkrijgbaar in een fles van 500 ml.
  • Page 38 Før brug Læs brugsanvisningen opmærksomt. Den indeholder vigtige henvisnin- ger vedr. brug, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Den skal opbevares omhyggeligt og evt. gives videre til senere brugere. Apparatet må kun bruges til det formål, der er beskrevet i brugsanvis- ningen.
  • Page 39 ▪ Flyt ikke apparatet og træk ikke i netkablet, når apparatet er i brug. ▪ Forsigtig, apparatet bliver varmt. Fare for forbrænding som følge af udstrømmende damp. Tag kun fat i grebet på den varme elkedel, og åbn ikke for låget, når vand hældes ud. ▪...
  • Page 40 Frakoblingsautomatik Kort tid efter at vandet koger, slukker KochStopAutomatic for appara- tet. Er elkedlen kun fyldt op med lidt vand, forlænges slukketiden. Ønsker du kun varmt vand, kan opvarmningen til enhver tid afbrydes ved at betjene tændetasten. Elkedlen slukker også automatisk, når den fjernes fra soklen.
  • Page 41 Årsag til fejl ▪ Apparat slukker før kogning; elkedlens bund er meget tilkalket, ▪ der er fyldt for lidt vand i; apparat slukker ikke ▪ låg er ikke lukket; apparat kan ikke tændes Har apparatet været tændt uden eller med for lidt vand, er apparatet endnu ikke tilstrækkeligt afkølet.
  • Page 42: Före Användning

    Före användning Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. Den innehåller viktiga hänvisningar för användningen, säkerhet och skötsel av apparaten. Förvara bruksanvisningen väl och lämna över den till en eventuell senare användare. Apparaten får endast användas för avsett ändamål och enligt denna bruksanvisning. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande ändamål som till exempel: ⋅...
  • Page 43 ▪ Flytta inte apparaten under användning och dra inte i nätkabeln. ▪ O B S, apparaten är het. Risk för skållning pga utpysande ånga. Håll vattenkokaren endast i handtaget, och öppna inte locket vid upphällning. ▪ Töm kannan alltid helt. Lämna inte kvar restvatten under längre tid i apparaten.
  • Page 44 Avstängningsautomatik Strax efter att vattnet kokar stänger kok-stopp-automatiken av appa- raten. Om det endast finns lite vatten i kannan, blir avstängningstiden längre. Om vattnet bara ska bli varmt men inte hett, kan uppvärmningen när som helst avbrytas med hjälp av inkopplingsknappen. Avstängningen sker också...
  • Page 45 Störningsorsaker ▪ Apparaten stängs av före kokning; Kannans botten har kraftiga kalkavlagringar. ▪ Det finns för lite vatten i kannan; Apparaten stängs inte av. ▪ Locket är inte stängt; Apparaten kan inte kopplas in. Apparaten har inte svalnat tillräckligt efter användning utan eller med för lite vatten.
  • Page 46: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Lue käyttöohje tarkkaavaisesti. Siinä on tärkeitä ohjeita laitteen käyttöä, turvallisuutta ja huoltoa varten. Se tulee säilyttää huolellisesti ja luovuttaa tarvittaessa edelleen seuraavalle käyttäjälle. Laitetta saa käyttää vain sille tässä käyttöohjeessa määrättyyn käyttö- tarkoitukseen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten esimerkiksi: ⋅...
  • Page 47 ▪ Varo, laitteen pinta on kuuma. Ulostuleva vesihöyry voi aiheuttaa palovammoja. Tartu kuumaan vedenkeittimeen vain kahvasta äläkä avaa kantta veden kaatamista varten. ▪ Tyhjennä kattila aina kokonaan. Älä jätä jäämävesiä pitemmäksi aikaa laitteeseen. ▪ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei myöskään lasten) käytettäväksi, joilla on rajoitetut ruumíilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt tai tähän riittämätön kokemus ja/tai tiedot, paitsi turvallisuudesta vastuullisen henkilön valvonnassa tai jos tämä...
  • Page 48: Kalkinpoisto

    Sammutusautomaatti Automaattinen kiehumiskatkaisu sammuttaa laitteen vähän veden kiehumisen jälkeen. Jos kattilassa on vain vähän vettä, niin sammutu- saika pitenee. Jos haluat saada vain lämmintä vettä, voit keskeyttää kuumennuksen milloin vain painamalla käynnistyspainiketta. Katkaisu tapahtuu automaattisesti myös jos kattila nostetaan pois jalustalta. Toiminnallisista syistä...
  • Page 49 Häiriöiden syyt ▪ Laite sammuu ennen kiehumista; paksu kalkkikerros kattilan pohjassa, ▪ laitteessa on liian vähän vettä; Laite ei sammu ▪ kansi ei ole kiinni; Laite ei käynnisty laite ei ole vielä jäähtynyt tarpeeksi sen jälkeen kun sitä on käytetty ilman vettä...
  • Page 50 Før bruk Les nøye gjennom bruksanvisningen. Den inneholder viktige merknader om bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Ta godt vare på den og gi den eventuelt videre til senere brukere. Apparatet må bare benyttes til det formål det er beregnet for og i tråd med denne bruksanvisningen.
  • Page 51 ▪ Forsiktig, vannkokeren blir varm. Fare for at hendene skåldes av damp som siver ut. Når vannkokeren er varm, skal den bare holdes og løftes i håndtakene og lokket skal være på når vannet helles ut. ▪ Tøm alltid kannen helt. La ikke vannrester bli igjen i vannkokeren over lengre tid.
  • Page 52 Automatisk frakobling Kort tid etter at vannet har begynt å koke, slås vannkokeren av av KokeStopAutomatic. Er det bare litt vann på kannen, forlenges frakoblingstiden. Ønsker man bare varmt og ikke kokende vann, kan oppvarmingen avbrytes når som helst ved å trykke på på/av-tasten. Apparatet slås også...
  • Page 53 Årsaker til feil ▪ Apparatet slås av før vannet koker; For mye kalk i bunnen, ▪ fylt på for lite vann; Apparatet slås ikke av ▪ Lokket er ikke lukket; Apparatet kan ikke slås på Etter at man har brukt vannkokeren uten vann, eller med for lite vann, er den ennå...
  • Page 56 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: (0180) 2000 591 eMail: service-wmf@wmf-ce.de *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-13080011-02-1203 type: 0413080011...

Ce manuel est également adapté pour:

7211001056

Table des Matières