EHEIM FLOW 2500 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour FLOW 2500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

2500
3500
5000
6500
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Notice d'utilisation
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
9000
12000
16000
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Işletim kılavuzunun
tr
Instrukcji obsługi
pl
Pуководствo по эксплуатации
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EHEIM FLOW 2500

  • Page 1 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Betjeningsvejledning Notice d’utilisation Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Işletim kılavuzunun Manual de instrucciones Instrukcji obsługi Manual de instruções Pуководствo по эксплуатации...
  • Page 2: Table Des Matières

    FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 ................19 Istruzioni per l’uso (traduzione) Pompa per filtri e per ruscelli FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 ......26 Manual de instrucciones (traducción) Bomba de filtración y arroyos FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 ......
  • Page 3 7475560 7475610 7426290 FLOW2500: 7621388 FLOW3500: 7621448 7426290 7475560 FLOW2500: 7482120 FLOW3500: 7482130 FLOW2500 FLOW3500 FLOW5000: 7604028 FLOW6500: 7604078 7475570 7475630 7475570 FLOW5000 7482050 FLOW6500 FLOW9000: 7604178 7476200 FLOW12000: 7604278 FLOW16000: 7608178 7249938 7476200 FLOW9000 FLOW9000: 7482060 FLOW12000 FLOW12000: 7482060 FLOW16000 FLOW16000: 7482080...
  • Page 4 1“ 1¼“ 1“ 1½“ 1¼“ FLOW2500 FLOW3500 FLOW9000 FLOW5000 FLOW12000 FLOW6500 FLOW16000 ① ② ①...
  • Page 5 ① ③ ④ ③ ⑤ ② FLOW2500 FLOW3500 ① ④ ② ⑤ ③ FLOW5000 FLOW6500 ① ④ ② ⑤ ③ FLOW9000 FLOW12000 FLOW16000...
  • Page 6: Bedienungsanleitung (Original) Filter- & Bachlaufpumpe Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Filter- & Bachlaufpumpe FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
  • Page 7: Für Ihre Sicherheit

    Deutsch Darstellungskonvention ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Einsatzgebiet Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden: ‧...
  • Page 8 ‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktio- niert oder wenn es beschädigt ist. ‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
  • Page 9 Deutsch ‧ Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Strom- netzes übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung oder in dieser Anleitung. ‧ Verlängerungskabel und Stromverteiler müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). ‧...
  • Page 10: Bedienung

    Deutsch Bedienung VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Pumpe einschalten 1. Stellen Sie die Pumpe im Teich möglichst waagerecht, auf einen festen Untergrund, so dass das Filtergehäuse mindestens 20 cm von Wasser bedeckt ist. Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten).
  • Page 11: Beheben Von Störungen

    1. Ziehen Sie den Netzstecker und aktiviert lassen Sie die Pumpe abkühlen. 2. Stecken Sie nach ca. 1 Stunde den Netzstecker wieder ein. Pumpe fördert ungenügend Filtergehäuse ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie das Filtergehäuse Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
  • Page 12: Technische Daten

    Deutsch Außerbetriebnahme Lagern und Überwintern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Teich. 2. Reinigen Sie das Gerät 3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort. Lagern Sie das Gerät in einem wassergefüllten Behälter um Anlaufschwierigkeiten im Frühjahr zu vermeiden.
  • Page 13: Operating Manual (Translation) Filter & Stream Pump Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    English Operating manual (translation) Filter & Stream Pump FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood.
  • Page 14: For Your Safety

    English Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧ for pumping water ‧ for operating filter systems, water features, waterfalls, streams, etc. ‧ for water aeration and circulation ‧...
  • Page 15 English ‧ Never use the appliance with a damaged mains cable. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
  • Page 16 English ‧ The appliance has a magnet with a strong magnetic field that can affect pacemakers or implanted defibrillators (ICD). Maintain a distance of at least 30 cm between the implant and magnet. Commissioning CAUTION! Material damage. The pump must not run dry. Connecting the hose 1.
  • Page 17: Clearing Faults

    1. Remove the mains plug and let the pump activated cool down. 2. Insert the mains plug again after approx. 1 hour. Pump not pumping sufficiently Filter housing is soiled ▶ Clean the filter housing For other faults, please contact EHEIM Service.
  • Page 18: Technical Data

    English Decommissioning Storing and overwintering 1. Take the appliance out of the pond. 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place. Store the appliance in a water-filled container to avoid starting difficulties in the spring. The mains plug must not be submerged.
  • Page 19: Notice D'utilisation (Traduction) Pompe De Filtration Et D'évacuation De Ruisseau Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Français Notice d’utilisation (traduction) Pompe de filtration et d‘évacuation de ruisseau FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Informations générales à l‘attention de l‘utilisateur Informations relatives à l‘utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l‘utilisateur, avant que ce dernier n‘utilise l‘appareil pour la première fois.
  • Page 20: Pour Votre Sécurité

    Français Convention de présentation ⌦A Renvoi à une illustration, ici à la figure A Vous êtes invité(e) à exécuter une action. Domaine d‘application L‘appareil avec toutes les pièces fournies sont destinés à une utilisation privée et a été conçu exclusivement pour ‧...
  • Page 21 ‧ N‘utilisez jamais l‘appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. ‧ Ne portez pas l‘appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l‘appareil, ne tirez jamais par le câble ou l‘appareil.
  • Page 22 Français ‧ Le câble de rallonge et le boîtier des connexions doivent être aptes au fonctionnement à l‘extérieur (protection contre les projections d‘eau). ‧ Le diamètre des ligne de raccordement au secteur doit avoir au moins les mêmes dimensions que les conduites en caoutchouc marquées H05RN-F3G0,75.
  • Page 23 Français Arrêter la pompe 1. Retirez la fiche secteur dans la prise murale. Maintenance ATTENTION ! Décharge électrique ! ▶ Retirez la fiche secteur de la prise murale avant de procéder aux travaux de maintenance. PRUDENCE ! Dommage matériel. ▶ N‘utilisez pas d‘objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les segments suivants.
  • Page 24: Dépannage

    Capacité insuffisante de la Le boîtier du filtre est encrassé ▶ Nettoyez le boîtier du filtre pompe Veuillez vous adresser à notre service EHEIM en cas d‘un autre dysfonctionnement. Mise hors fonctionnement Stockage et hivernage 1. Sortez l‘appareil de la mare.
  • Page 25: Spécifications Techniques

    Français Spécifications techniques FLOW 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 Type 7604 5110 5111 5112 5113 5114 5115 Puissance nominale 38 W 55 W 50 W 70 W 80 W 110 W 160 W Débit 2300 l/h 3200 l/h 4600 l/h 6200 l/h 9200 l/h...
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso (Traduzione) Pompa Per Filtri E Per Ruscelli Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Italiano Istruzioni per l’uso (traduzione) Pompa per filtri e per ruscelli FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Istruzioni per l‘uso generali Informazioni sull‘impiego delle istruzioni per l‘uso ▶ Prima di mettere in funzione l‘apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l‘uso.
  • Page 27: Per La Vostra Sicurezza

    Italiano Campo d‘impiego L‘apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all‘uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: ‧ per il passaggio d‘acqua ‧ per il funzionamento di impianti di filtraggio, giochi d‘acqua, cascate d‘acqua, ruscelli ecc. ‧...
  • Page 28 ‧ Non utilizzare mai l‘apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non trasportare l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l‘apparecchio.
  • Page 29 Italiano ‧ Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione tra- sversale minore di quella delle condutture a tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddi- sfare le norme DIN VDE 0620. ‧...
  • Page 30 Italiano Manutenzione ATTENZIONE! Scossa elettrica! ▶ Prima di tutti i lavori di manutenzione, tirare la spina elettrica. CAUTELA! Danni materiali. ▶ Per la pulizia, non utilizzare oggetti duri o detergenti aggressivi. Nelle sezioni successive sono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funziona- mento ottimale e privo di disturbi.
  • Page 31: Eliminazione Di Guasti

    La pompa convoglia in modo Il corpo del filtro è sporco ▶ Pulire il corpo del filtro insufficiente In caso di altri guasti, rivolgersi all‘assistenza EHEIM. Messa fuori servizio Immagazzinamento e preparazione per l‘inverno 1. Togliere l‘apparecchio dallo stagno. 2. Pulire l‘apparecchio 3.
  • Page 32: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici FLOW 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 Tipo 7604 5110 5111 5112 5113 5114 5115 Potenza nominale 38 W 55 W 50 W 70 W 80 W 110 W 160 W Portata 2300 l/h 3200 l/h 4600 l/h 6200 l/h 9200 l/h...
  • Page 33: Manual De Instrucciones (Traducción) Bomba De Filtración Y Arroyos Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Español Manual de instrucciones (traducción) Bomba de filtración y arroyos FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ‧ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Page 34: Para Su Seguridad

    Español Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
  • Page 35 ‧ No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corrien- te tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
  • Page 36 Español ‧ Los cables de conexión a red tienen que tener un diámetro mínimo igual al de los manguitos con el identificativo H05RN-F3G0,75. Los cables de alargo tienen que cumplir los requisitos de la DIN VDE 0620. ‧ El cable de conexión a red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña se tiene que desechar el aparato.
  • Page 37 Español Mantenimiento ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de electrocución! ▶ Antes de empezar ningún trabajo de mantenimiento extraiga el enchufe de la toma de corriente. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. ▶ No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza. En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato.
  • Page 38: Subsanación De Fallos

    La bomba no bombea lo suficiente La carcasa del filtro está sucia ▶ Limpie la carcasa del filtro Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. Puesta fuera de servicio Almacenar y guardar en invierno 1.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos FLOW 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 Modelo 7604 5110 5111 5112 5113 5114 5115 Potencia nominal 38 W 55 W 50 W 70 W 80 W 110 W 160 W Capacidad de bombeo 2300 l/h 3200 l/h 4600 l/h 6200 l/h...
  • Page 40: Manual De Instruções (Tradução) Bomba De Filtragem E De Riachos Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Português Manual de instruções (tradução) Bomba de filtragem e de riachos FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Page 41: Para A Sua Segurança

    Português Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida. Âmbito de aplicação O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧...
  • Page 42 ‧ Nunca utilize o aparelho com um cabo de rede danificado. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assis- tência técnica da EHEIM. ‧ Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desligar o aparelho da rede elétrica, puxe sempre a ficha e nunca o cabo ou o aparelho.
  • Page 43 Português ‧ Cabos de extensão e distribuidores de corrente têm de ser indicados para a utilização ao ar livre (protegidos contra salpicos de água). ‧ A secção transversal dos cabos de ligação à rede não pode ser inferior à das linhas de tubos flexíveis de borracha com a identificação H05R- N-F3G0,75.
  • Page 44 Português Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar a bomba 1. Coloque a bomba no lago na posição mais horizontal possível, sobre uma superfície firme, de modo que a caixa do filtro esteja coberta por um mínimo de 20 cm de água. Tenha em atenção a profun- didade máxima de imersão (consulte os dados técnicos).
  • Page 45: Eliminação De Avarias

    2. Volte a ligar a ficha de rede depois de cerca de 1 hora. A bomba não bombeia sufi- A caixa do filtro está suja ▶ Limpe a caixa do filtro cientemente No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.
  • Page 46: Dados Técnicos

    Português Colocação fora de serviço Armazenamento e inverno 1. Retire o aparelho do lago. 2. Limpe o aparelho. 3. Armazene o aparelho num local protegido contra geadas. Armazene o aparelho num recipiente com água, a fim de evitar problemas de arranque na primavera. A ficha de rede não pode ficar submersa em água! Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis.
  • Page 47: Bedieningshandleiding (Vertaling) Filter- & Beeklooppomp Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Nederlands Bedieningshandleiding (vertaling) Filter- & beeklooppomp FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing hele- maal gelezen en begrepen hebben.
  • Page 48: Voor Uw Veiligheid

    Nederlands Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A U dient een handeling uit te voeren. Toepassingsgebied Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden: ‧ voor het pompen van water ‧...
  • Page 49: Elektrische Veiligheid

    ‧ Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een service- punt van EHEIM. ‧ Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 50 Nederlands ‧ Verlengkabels en stroomverdelers moeten geschikt zijn voor gebruik in de open lucht (spatwaterdicht). ‧ De diameter van stroomleidingen mag niet geringer zijn dan die van rubberen slangleidingen met het teken H05RN-F3G0,75. Verlengkabels moeten voldoen aan de eisen van DIN VDE 0620. ‧...
  • Page 51 Nederlands Onderhoud LET OP! Gevaar van elektrische schokken! ▶ Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren. VOORZICHTIG! Gevaar van beschadiging. ▶ Gebruik geen harde voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen voor het reinigen. Hieronder worden onderhoudswerkzaamheden beschreven die nodig zijn voor optimaal en storingsvrij gebruik van het apparaat.
  • Page 52: Storingen Verhelpen

    De pomp pompt niet voldoende Het filterhuis is vuil ▶ Reinig het filterhuis. Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. Buiten bedrijf stellen Opbergen en overwinteren 1. Haal het apparaat uit de vijver.
  • Page 53: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens FLOW 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 Type 7604 5110 5111 5112 5113 5114 5115 Nominaal vermogen 38 W 55 W 50 W 70 W 80 W 110 W 160 W Capaciteit 2300 l/h 3200 l/h 4600 l/h 6200 l/h 9200 l/h...
  • Page 54: Betjeningsvejledning (Oversættelse) Filter- & Bækpumpe Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Dansk Betjeningsvejledning (oversættelse) Filter- & bækpumpe FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Almindelige brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen ▶ Før produktets startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås.
  • Page 55: For Din Sikkerheds Skyld

    Dansk Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du opfordres til at udføre en handling. Anvendelsesområde Apparatet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anven- des til: ‧...
  • Page 56 ‧ Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. ‧ Brug aldrig apparatet, hvis strømkablet er beskadiget. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Bær ikke apparatet i strømkablet, og hold altid på stikket og ikke på kablet eller apparatet for at afbryde strømnettet.
  • Page 57 Dansk ‧ Beskyt stikdåsen og strømstikket mod fugt. Det anbefales at danne en drypsløjfe med strømkablet, som forhindrer, at vand, som eventuelt løber ned af kablet, kommer ned i stikdåsen. ‧ Slut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret sikkerhedskon- takt-stikdåse. ‧...
  • Page 58: Vedligeholdelse

    Dansk Vedligeholdelse OBS! Strømstød! ▶ Tag altid strømstikket ud, før der foretages vedligeholdelse. FORSIGTIG! Materielle skader. ▶ Brug ikke hårde genstande eller aggressive rengøringsmidler til rengøringen. I de efterfølgende afsnit er vedligeholdelsesarbejdet beskrevet, som kræves for at opnå optimal og fejlfri drift.
  • Page 59: Afhjælpning Af Fejl

    2. Sæt strømstikket ind igen efter ca. 1 time. Pumpen transporterer ikke Filterhuset er snavset ▶ Rengør filterhuset Ved øvrige fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Afbrydelse Opbevaring og overvintring 1. Tag apparatet op af bassinet. 2. Rengør apparatet 3.
  • Page 60: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data FLOW 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 Type 7604 5110 5111 5112 5113 5114 5115 Nominel effekt 38 W 55 W 50 W 70 W 80 W 110 W 160 W Transportmængde 2300 l/h 3200 l/h 4600 l/h 6200 l/h 9200 l/h...
  • Page 61: Bruksanvisning (Översättning) Filter- & Bäckpump Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Svenska Bruksanvisning (översättning) Filter- & bäckpump FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen.
  • Page 62: För Din Egen Säkerhet

    Svenska Framställningskonvention ⌦A Hänvisning till bilder, här till bild A Du uppmanas att vidta en åtgärd. Användningsområde Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hemmiljö och får endast använ- das för: ‧ frammatning av vatten ‧...
  • Page 63 är skadat. ‧ Använda aldrig apparaten med en skadad nätkabel. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln el- ler apparaten för att stänga av strömmen utan dra alltid i stickkontakten.
  • Page 64: Handhavande

    Svenska ‧ Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas. ‧ Skydda stickkontakten och nätuttaget mot fukt. Vi rekommenderar att göra en ögla på nätkabeln som förhindrar att eventuellt vatten på ka- beln rinner ner till stickkontakten. ‧...
  • Page 65 Svenska Skötsel VARNING! Fara för elektrisk stöt! ▶ Dra ut stickproppen vid alla underhållsarbeten. FÖRSIKTIGHET! Risk för sakskada. ▶ För rengöring bör inga hårda föremål eller aggressivt rengöringsmedel användas. I nedanstående avsnitt beskrivs underhållsarbeten som krävs för optimal och störningsfri drift. Regel- bunden skötsel förlänger livslängden och säkerställer funktion av pumpen under en längre tid.
  • Page 66 2. Sätt i kontakten igen efter cirka 1 timme. Pumpen fungerar inte som den ska Filterhuset är smutsigt ▶ Rengör filterhuset Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel. Urdrifttagande Lagring och övervintring 1. Ta upp apparaten ur dammen. 2. Rengör apparaten 3. Förvara den på frostfri plats.
  • Page 67: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data FLOW 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 7604 5110 5111 5112 5113 5114 5115 Märkeffekt 38 W 55 W 50 W 70 W 80 W 110 W 160 W Kapacitet 2300 l/h 3200 l/h 4600 l/h 6200 l/h 9200 l/h 11900 l/h...
  • Page 68: Kullanma Kılavuzu (Çeviri)

    Türkçe Kullanma kılavuzu (çeviri) Filtre ve dere akımı pompası FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Genel kullanıcı uyarıları İşletim kılavuzunun kullanımına yönelik bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce işletim kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gerek- lidir.
  • Page 69: Güvenliğiniz Için

    Türkçe Görünüm düzeni ⌦A Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme Bir işlem yapmanız talep ediliyor. Uygulama alanı Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş olup yalnızca aşağıdakiler için kullanılabilir: ‧ Su basmak için ‧...
  • Page 70 ‧ Düzgün çalışmaması veya hasarlı olması durumunda cihazı kullanmay- ın. ‧ Cihazı asla hasarlı bir elektrik kablosu ile kullanmayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Cihazı elektrik kablosundan tutup taşımayın ve elektrik şebekesinden ayırmak için daima fişinden çekin, kablodan veya cihazdan değil.
  • Page 71 Türkçe ‧ Prizi ve elektrik fişini neme karşı koruyun. Elektrik kablosu ile, kablonun çevresinden akan suyun prize ulaşmasını önleyecek bir damlama dön- güsünün oluşturulması önerilmektedir ‧ Cihazı yalnızca talimatlar doğrultusunda tesis edilmiş bir sigortalı prize bağlayın. ‧ Cihaz, kalp pillerini veya implantlı şok cihazlarını (ICD) olumsuz et- kileyebilen yüksek manyetik alanlı...
  • Page 72 Türkçe Bakım UYARI! Elektrik çarpması! ▶ Tüm bakım çalışmalarından önce elektrik fişini çıkarın. DIKKAT! Maddi hasar. ▶ Temizlik için sert nesneler veya agresif temizlik maddeleri kullanmayın. Aşağıdaki bölümlerde, optimum ve sorunsuz bir işletim için gerekli olan bakım çalışmaları tarif edilmiş- tir.
  • Page 73: Arızaların Giderilmesi

    2. Yaklaşık 1 saat sonra elektrik fişini tekrar prize takın. Pompa yetersiz basıyor Filtre gövdesi kirli ▶ Filtre gövdesini temizleyin Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun. İşletim dışı bırakma Depolama ve kış aylarında kullanım dışı bırakma 1. Cihazı havuzdan çıkarın. 2. Cihazı temizleyin 3.
  • Page 74: Teknik Veriler

    Türkçe Teknik veriler FLOW 2500 3500 5000 6500 9000 12000 16000 7604 5110 5111 5112 5113 5114 5115 Nominal güç 38 W 55 W 50 W 70 W 80 W 110 W 160 W Basma miktarı 2300 l/h 3200 l/h 4600 l/h 6200 l/h 9200 l/h...
  • Page 75: Instrukcja Obsługi (Tłumaczenie) Pompa Filtracyjna I Strumykowa Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Pompa filtracyjna i strumykowa FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję...
  • Page 76: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania. Zakres zastosowania Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać je wyłącznie w następujących celach: ‧ tłoczenie wody; ‧...
  • Page 77 ‧ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
  • Page 78 Polski ‧ Przedłużacze i rozgałęźniki muszą być przeznaczone do zastosowania na wolnym powietrzu (zabezpieczenie przed wodą rozpryskową). ‧ Przekrój sieciowych przewodów przyłączeniowych nie może być mniejszy niż przekrój przewodów oponowych oznaczonych symbolem H05RN-F3G0,75. Przedłużacze muszą spełniać wymagania normy DIN VDE 0620. ‧...
  • Page 79 Polski Uruchamianie Podłączanie węża 1. Za pomocą piły skrócić króciec wylotowy tak, aby pasował do średnicy węża (⌦A). 2. Przykręcić do pompy króciec wylotowy ③ (⌦B). 3. Połączyć wąż z króćcem wylotowym. Zalecamy zamocowanie węża zaciskiem do węża. Obsługa OSTROŻNIE! Uszkodzenia rzeczowe. Pompa nie może pracować...
  • Page 80: Usuwanie Usterek

    1. Odłączyć wtyk sieciowy i zacze- zabezpieczający. kać na ochłodzenie pompy. 2. Po ok. 1 godzina z powrotem podłączyć wtyk sieciowy. Pompa tłoczy niewystarczająco. Obudowa filtra jest zabrudzona. ▶ Wyczyścić obudowę filtra. W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
  • Page 81: Dane Techniczne

    Polski Wyłączanie z ruchu Przechowywanie i zimowanie 1. Wyjąć urządzenie ze zbiornika wodnego. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Przechowywać urządzenie w zbiorniku napełnionym wodą, aby wiosną uniknąć problemów z urucho- mieniem. Wtyk sieciowy nie może być przy tym zatopiony! Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać...
  • Page 82: Руководство По Эксплуатации (Перевод) Фильтр-Насос И Насос Для Искусственного Ручья Flow 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000

    Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Фильтр-насос и насос для искусственного ручья FLOW 2500 / 3500 / 5000 / 6500 / 9000 / 12000 / 16000 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство...
  • Page 83 Русский Указание с полезной информацией и советами. Принципы отображения ⌦A Ссылка на изображение, здесь ссылка на рисунок A Указание на выполнение действия. Область применения Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно для: ‧...
  • Page 84 ‧ Никогда не использовать устройство с поврежденным сетевым кабелем питания. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сер- висной службы EHEIM. ‧ Не носите устройство, держа его за сетевой кабель питания, и, отключая его от электросети, всегда держитесь за вилку, а не за...
  • Page 85 Русский ‧ При возникновении вопросов и проблем обратитесь к специали- стам-электрикам. ‧ Перед выполнением любых работ отключите устройство от элек- тросети. ‧ Электрические характеристики устройства должны соответство- вать характеристикам электросети. Эти характеристики указаны на фирменной табличке, упаковке или в настоящем руководстве. ‧...
  • Page 86: Техническое Обслуживание

    Русский Управление ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. Работа насоса всухую запрещена Включение насоса 1. Установите насос в пруду по возможности горизонтально на прочном основании так, чтобы вода покрывала минимум 20 см корпуса фильтра. Следите за максимальной глубиной погру- жения (см. «Технические характеристики»). 2.
  • Page 87: Устранение Неисправностей

    1. Отсоедините вилку сетевого защитный выключатель кабеля от электросети и дайте насосу остыть. 2. Через прибл. 1 час снова подключите вилку сетевого кабеля к электросети. Недостаточная подача насоса Корпус фильтра загрязнен ▶ Очистите корпус фильтра При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
  • Page 88: Вывод Из Эксплуатации

    Русский Вывод из эксплуатации Хранение и условия хранения в зимний период 1. Вытащите устройство из пруда. 2. Очистите устройство. 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов. Во избежание проблем с запуском весной храните устройство в емкости, наполненной водой. Вилка сетевого кабеля не должна находиться в воде! Утилизация...
  • Page 92 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Flow 3500Flow 5000Flow 6500Flow 9000Flow 12000Flow 16000

Table des Matières