NORAUTO 65115 / NO0083 Manuel D'utilisation
NORAUTO 65115 / NO0083 Manuel D'utilisation

NORAUTO 65115 / NO0083 Manuel D'utilisation

Glacière à compression
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Glacière à compression - Compressor koebox
Kompressor-Kühlbox - Refrigerador de compresión
Raffreddamento con compressore
Geleira com compressor - Chłodziarka kompresyjna
Răcire cu compresor - Компрессорный
Manuel d'utilisation - Gebruikshandleiding
Bedienungsanleitung - Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni - Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi - Manual de instrucțiuni
FR : 1
PT: 63
Руководство пользователя
ART: 65115 / NO0083
NL: 13
PL: 76
DE: 25
RO: 89
ES: 38
RU: 101
IT: 50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NORAUTO 65115 / NO0083

  • Page 1 Răcire cu compresor - Компрессорный Manuel d’utilisation - Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung - Manual de instrucciones Manuale di istruzioni - Manual de Instruções Instrukcja Obsługi - Manual de instrucțiuni Руководство пользователя ART: 65115 / NO0083 FR : 1 NL: 13 DE: 25 ES: 38 IT: 50...
  • Page 2: Table Des Matières

    Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de démarrer l’appareil. Gardez-le en lieu sûr pour une référence future. Si vous confiez l’appareil à quelqu’un d’autre, veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité liée aux dommages résultant d’un fonctionnement ou d’une utilisation inappropriés de l’appareil.
  • Page 3: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité 1.1 Mesures de sécurité d’ordre général AVERTISSEMENT !  N’utilisez jamais l’appareil s’il est visiblement endommagé.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, faites-le remplacer par le service client afin d’éviter tous dangers.  Cet appareil ne doit être réparé que par des techniciens qualifiés.
  • Page 4: Mesures De Sécurité Relatives À L'utilisation De L'appareil

     Si l’appareil est branché sur une sortie DC, débranchez-le, ainsi que tous autres appareils électriques connectés sur la batterie, avant de brancher un appareil de charge rapide.  Si l’appareil est branché sur une sortie DC, débranchez-le ou arrêtez-le lorsque vous coupez le contact du véhicule. Dans le cas contraire, cela peut décharger la batterie.
  • Page 5: Fonction De L'appareil

     avec une batterie DC auxiliaire. Cet appareil est destiné à l’usage domestique et à des applications similaires, par exemple :  Dans les espaces cuisine du personnel dans les boutiques, les bureaux et tous autres environnements de travail ;  Dans les maisons de fermes ;...
  • Page 6: Marche/Arrêt De L'appareil

    Marche/Arrêt de l’appareil  Marche : Touchez légèrement et une fois le bouton « ON/OFF ».  Arrêt : Touchez longuement le bouton « ON/OFF » pendant environ 5 secondes. Réglage de la température de réfrigération  Allumer l’appareil.  Sélection de l’unité d’affichage de la température : Pour commencer, d’un doigt, touchez longuement le bouton «...
  • Page 7: Réglage Du Mode De Fonctionnement De L'appareil

    REMARQUE ! Risque de dommage ! En cas d’arrêt de l’appareil par le moniteur de batterie, la batterie ne pourra plus être entièrement chargée. Évitez de démarrer plusieurs fois l’appareil ou de l’utiliser sans au préalable effectuer de longues phases de charge. Assurez-vous que la batterie est rechargée.
  • Page 8: Explication Du Code De Fonctionnement Affiché À L'écran

    mode désiré. Le mode de fonctionnement « HH » ou « ÉCO » ainsi défini clignote à l’écran pendant quelques secondes, puis le système affiche de nouveau la température actuelle à l’écran. Le mode ÉCO permet de réduire le bruit de 40 dB à 35 dB et d’économiser de l’énergie.
  • Page 9: Utilisation D'une Fiche Dc Pour Brancher L'appareil

     En raison des risques de sécurité potentiels, dans certaines conditions, le fabricant ne recommande pas d’utiliser une rallonge DC, peu importe le type.  N’essayez jamais d’épisser les câbles de la rallonge.  N’utilisez jamais de multiprise ou de répartiteur à 2 voies.  Déroulez toujours le cordon d’alimentation DC pour éviter toute rétention de la chaleur et toute éventuelle fusion.
  • Page 10: Arrêter L'appareil

    Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués et que l’air chaud est évacué.  Fermez l’appareil.  Mettez l’appareil en marche. REMARQUE ! Danger en cas de température extrêmement basse ! Veillez à ne mettre dans l’appareil que des aliments ou produits destinés à être réfrigérés à...
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Remplacement du fusible de la fiche DC  Retirez le manchon d’adaptateur de la fiche DC.  Dévissez la vis sur la partie supérieure du corps de l’appareil.  Soulevez délicatement la partie supérieure du corps de l’appareil pour la désolidariser de la partie inférieure.
  • Page 12: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Causes possibles Solution proposée L’appareil ne fonctionne Aucune tension détectée Sur la plupart des pas. Le voyant LED sur l’alimentation DC. véhicules, la sortie ne s’allume pas. d’alimentation DC ne peut pas être alimentée tant que le contact n’est pas allumé.
  • Page 13: Mise Au Rebut

    Spécifications techniques REMARQUE. Le circuit de réfrigération contient du R134a. L’appareil contient des gaz à effet de serre fluorés. Équipement hermétiquement scellé. 65115 / NO0083 Tension de connexion 12 V ou 24 V 3,8 A/12 V (6.4A max) Courant correspondant 1,9 A/24 V (3.2A max)
  • Page 14 Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de instructies op een veilige plek voor toekomstige raadpleging. Als u het apparaat aan iemand anders heeft, dan moet ook deze gebruikshandleiding worden overhandigd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van verkeerd gebruik of incorrecte bediening.
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1.1 Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Gebruik de koeler niet als deze zichtbaar beschadigd is.  Als de voedingskabel van deze koeler beschadigd is, dan moet deze worden vervangen door de klantendienst om gevaarlijke situaties te voorkomen.  Deze koeler mag alleen worden gerepareerd door gekwalificeerd personeel, omdat onjuiste reparaties tot grote risico’s kunnen leiden.
  • Page 16: 1.2 De Koeler Veilig Gebruiken

    OPGELET!  Controleer of de gespecificeerde spanning op het nominale typeplaatje overeenkomt met de voedingsbron.  Sluit de koeler uitsluitend als volgt aan: Sluit de DC-kabel aan op een DC-voedingsbron in het voertuig.  Haal de stekker nooit uit de aansluiting door aan de kabel te trekken.
  • Page 17: Toepassing Van De Koeler

    zodat de hitte die onstaat wanneer werkzaam niet kan opbouwen. Zorg ervoor dat de koeler ver genoeg van muren en andere voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.  Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen nooit zijn afgedekt.  Vul de binnencontainer niet met ijs of vloeistof.  Dompel de koeler nooit onder in water.
  • Page 18: Weergave & Bedieningspaneel

    langer dan 12 uur horizontaal staan voordat u deze inschakelt.  Voordat u uw nieuwe koeler voor het eerst inschakelt, dient u de binnen- en buitenkant ervan te reinigen met een vochtige doek in verband met hygiënische redenen. Raadpleeg a.u.b. ook het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. Weergave &...
  • Page 19: De Bedrijfsmodus Van De Koeler Instellen

    Als de koeler in gebruik is wanneer het voertuigcontact is uitgeschakeld, dan zal de koeler automatisch uitschakelen zodra de toevoerspanning verlaagt tot onder een ingesteld niveau. De koeler zal weer inschakelen zodra de accu is opgeladen tot op het spanningsniveau vereist voor de herstart. OPGELET! Risico op beschadiging! Wanneer uitgeschakeld door de accumonitor, zal de accu niet langer volledig zijn opgeladen.
  • Page 20: Een Uitleg Van De Foutcodes Weergegeven Op Het Scherm

    Raak de toets “set” tweemaal achtereenvolgens aan en de letters “HH” of “ECO” zullen op het scherm knipperen. Gebruik nu de toets “UP +” of “DOWN -” om de gewenste modus te selecteren. De letters “HH” of “ECO” van de bedrijfsmodus zullen enkele seconden op het scherm knipperen en het scherm zal vervolgens terugkeren naar de weergave van de huidige temperatuur.
  • Page 21: De Gezekerde Dc-Stekker Gebruiken Om Het Apparaat Aan Te Sluiten

     Wegens de mogelijke veiligheidsrisico’s in bepaalde omstandigheden, raadt de fabrikant aan geen enkel type DC-verlengsnoer te gebruiken.  U dient in geen enkel geval te proberen draden van een verlengsnoer te splitsen.  Gebruik geen stekkerdoos of tweewegs splitter.  Een DC-kabel dient altijd te worden uitgerold om warmtebehoud en het risico op smelten te voorkomen.
  • Page 22: Schakel De Koelereenheid Uit

    Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet zijn afgedekt en dat de verwarmde lucht zich kan verspreiden.  Sluit de koeler.  Schakel de koeler in. OPGELET! Gevaar wegens te lage temperaturen! Zorg ervoor alleen voorwerpen in de koeler te plaatsen die bestemd zijn om te worden gekoeld op de geselecteerde temperatuur.
  • Page 23: De Zekering Van De Dc-Stekker Vervangen

    De zekering van de DC-stekker vervangen  Strek de adapterkous van de DC-stekker af.  Draai het schroefje los op de bovenste helft van de behuizing.  Til de bovenste helft van de behuizing voorzichtig af van de onderste helft.  Verwijder de contactpin.
  • Page 24 Storing Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Apparaat werkt niet, LED- Geen spanning In de meeste voertuigen lampje brandt niet. waargenomen in de DC- moet het contact worden voeding. ingeschakeld voordat de DC-voedingsuitgang van stroom wordt voorzien. De zekering van de Vervang de zekering van koelerstekker is defect de apparaatstekker door een nieuwe.
  • Page 25: Opruimen

    Richt u tot de plaatselijke autoriteiten of tot uw dealer om adviezen te krijgen over de recyclage. Technische gegevens OPMERKING. Het koelmiddelcircuit bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen. Hermetisch verzegelde apparatuur. 65115 / NO0083 Aansluitspanning 12 V of 24 V 3,8 A/12 V (6.4A max) Gerelateerde stroom 1,9 A/24 V (3.2A max) Koelcapaciteit +10°C tot -25°C (+50°F tot -13°F)
  • Page 26 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Wird das Gerät an eine andere Person weitergegeben, ist diese Betriebsanleitung dem neuen Benutzer mitzugeben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fehlbedienung entstehen.
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeine Sicherheit WARNUNG!  Verwenden Sie das Kühlgerät nicht, wenn es sichtbar beschädigt ist.  Wenn das Netzkabel dieses Kühlgeräts beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst ersetzt werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.  Dieses Kühlgerät darf nur von qualifiziertem Personal repariert werden, unsachgemäße Reparaturen können zu beträchtlichen Gefahren führen.
  • Page 28: 1.2 Sichere Bedienung Des Kühlgeräts

    ACHTUNG!  Überprüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit derjenigen der Leistung übereinstimmt.  Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:  --- Schließen Sie das DC-Kabel an eine Gleichstromversorgung im Fahrzeug an.  Ziehen Sie niemals den Stecker mit dem Kabel aus der Buchse.
  • Page 29: Anwendung

     Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizkörper, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf.  Überhitzungsgefahr!  Achten Sie stets auf eine ausreichende Belüftung, damit sich die Wärme während des Betriebs nicht ansammelt. Stellen Sie sicher, dass das Kühlgerät ausreichend weit von Wänden und anderen Gegenständen entfernt ist, damit die Luft zirkulieren kann.
  • Page 30: Anzeigeelemente Und Bedienung

    Anzeigeelemente und Bedienung ACHTUNG!  Vor Inbetriebnahme, das Kühlgerät 12 Stunden in horizontaler Position aufstellen.  Bevor Sie Ihr neues Kühlgerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Bitte beachten Sie auch das Kapitel «Reinigung und Wartung».
  • Page 31: Einstellung Des Batteriewächters Für Den Unterspannungsschutz

    Einstellung des Batteriewächters für den Unterspannungsschutz Das Kühlgerät ist mit einer 3-stufigen Batterieüberwachung ausgestattet, die Ihre Fahrzeugbatterie vor übermäßiger Entladung schützt, wenn das Gerät an der Gleichstromversorgung des Fahrzeugs angeschlossen ist. Wird der Kühler bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung betrieben, schaltet sich der Kühler automatisch aus, sobald die Versorgungsspannung unter einen eingestellten Wert fällt.
  • Page 32: Erklärung Für Den Im Display Angezeigten Fehlercode

    HH-Arbeitsmodus: Das Kühlgerät arbeitet in diesem Modus normal. Die LED-Anzeige leuchtet in diesem Betriebsmodus rot. ECO-Arbeitsmodus: Das Kühlgerät arbeitet energiesparend. Die LED-Anzeige leuchtet in diesem Betriebsmodus grün. Drücken Sie zweimal die „Set“-Taste, es erscheinen die blinkenden Buchstaben „HH“ oder „ECO“ auf dem Bildschirm, verwenden Sie die Tasten „UP“ und „DOWN“, um den gewünschten Modus auszuwählen.
  • Page 33: Anschliessen Des Kühlgeräts

    Anschließen des Kühlgerätes WARNUNG! DC-Verlängerungskabel.  Aufgrund der möglichen Sicherheitsrisiken unter bestimmten Bedingungen empfiehlt der Hersteller die Verwendung von DC-Verlängerungskabeln jeglicher Art nicht.  Versuchen Sie unter keinen Umständen, Verlängerungskabel miteinander zu verbinden.  Verwenden Sie keine Steckdosenleisten oder Zweiwegeverteiler.  Wickeln Sie das DC-Kabel immer vollständig ab, um Wärmestau bzw.
  • Page 34: Kühlgerät Ausschalten

    Achten Sie stets auf eine ausreichende Belüftung, damit die während des Betriebs entstehende Wärme entweichen kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend weit von Wänden und anderen Gegenständen entfernt ist, damit die Luft zirkulieren kann.  Stellen Sie den Kühler auf einen stabilen Untergrund.
  • Page 35: Austausch Der Dc-Sicherung

     Legen Sie sie bei Bedarf in ein anderes Kühlgerät, um sie kühl zu halten.  Schalten Sie das Gerät aus.  Lassen Sie die Abdeckung offen.  Wischen Sie das aufgetaute Wasser ab. Reinigung und Wartung Austausch der DC-Sicherung  Ziehen Sie die Adapterhülse vom DC-Stecker ab.
  • Page 36: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Mögliche Maßnahmen Gerät funktioniert Es wurde keine Bei den meisten nicht, LED-Licht Spannung in der Fahrzeugen muss die leuchtet nicht. Gleichstromversorgung Zündung eingeschaltet festgestellt. werden, bevor die Gleichstromsteckdose mit Strom versorgt wird. Die Sicherung des Ersetzen Sie die Kühlgerätesteckers ist Sicherung durch eine defekt.
  • Page 37: Entsorgung

    Beim Betrieb des Die DC-Steckdose Wenn der Stecker Ihres Geräts an einer ist verschmutzt, was Gerätes in der DC- DC-Steckdose. zu einem schlechten Steckdose sehr warm (die Zündung ist elektrischen Kontakt wird, muss entweder die eingeschaltet, führt. DC-Steckdose gereinigt aber das Gerät werden oder der Stecker funktioniert nicht, ist nicht richtig montiert.
  • Page 38: Technische Daten

    Technische Daten HINWEIS. Der Kühlmittelkreislauf enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase. Hermetisch geschlossenes Gerät. 65115 / NO0083 Anschluss-spannung 12 V oder 24 V 3,8 A/12 V (6.4A max) Zugehöriger Strom 1,9 A/24 V (3.2A max) Kühlleistung +10 °C à -25 °C (+50 °F à -13 °F)
  • Page 39 Lea detenidamente este manual de funcionamiento antes de encender el dispositivo. Guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. Si transfiere el aparato a otra persona, deberá entregarle también este manual de funcionamiento. El fabricante no puede ser responsabilizado por los daños resultantes de un uso inapropiado o de una operación incorrecta.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 1.1 Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  No use la nevera si está visiblemente dañada.  Si el cable de alimentación de esta nevera estuviese dañado, debe ser sustituido por el servicio de atención al cliente para evitar riesgos de seguridad.  Esta nevera solo debe ser reparada por personal cualificado.
  • Page 41: 1.2 Seguridad Durante El Uso De La Nevera

    ¡AVISO!  Compruebe que la tensión nominal indicada en la etiqueta de especificaciones coincide con la de la fuente de alimentación.  Conecte la nevera solamente del modo siguiente: Conecte el cable de DC a la fuente de alimentación de DC del vehículo.
  • Page 42: Aplicaciones De La Nevera

    calor (calentadores, luz solar directa, hornos de gas, etc.)  ¡Peligro de sobrecalentamiento! Garantice una correcta ventilación en todo momento para que no se acumule el calor durante el funcionamiento. Asegúrese de que la nevera esté lo suficientemente alejada de las paredes y de otros objetos para que el aire pueda circular.
  • Page 43: Elementos De La Pantalla Y Funcionamiento

     Ajuste de temperatura (con dos botones en incrementos de 1 °C o 2 °F). Elementos de la pantalla y funcionamiento ¡AVISO!  Tras comprar su nueva nevera, déjela tumbada horizontalmente durante más de 12 horas antes de ponerla en funcionamiento.  Antes de usar su nevera nueva por primera vez, debe limpiarla por dentro y por fuera usando una gamuza humedecida por motivos de higiene.
  • Page 44: Configuración Del Monitor De Protección De Baja Tensión De La Batería

    en la pantalla de visualización durante unos segundos y, a continuación, la pantalla volverá a mostrar automáticamente la temperatura actual. Configuración del monitor de protección de baja tensión de la batería La nevera está equipada con un monitor de batería de 3 niveles, el cual protege la batería de su vehículo de una descarga excesiva cuando la nevera esté...
  • Page 45: Configuración Del Modo De Trabajo De La Nevera

    Configuración del modo de trabajo de la nevera  Seleccione el modo de trabajo de la nevera: La nevera tiene dos modos de trabajo: Modo de trabajo HH: es el modo de trabajo normal de la nevera. En este modo de trabajo la luz led se iluminará en rojo. Modo de trabajo ECO: es el modo de ahorro de energía de la nevera.
  • Page 46: Conexión De La Nevera

    refrigeración.  No abra la nevera más veces de lo necesario.  No deje abierta la nevera más tiempo del necesario.  Deje descongelar la nevera tan pronto como se forme una capa de hielo.  Evite ajustar la nevera a temperaturas mas bajas de lo necesario. Conexión de la nevera ¡ADVERTENCIA! Cable de extensión de DC.
  • Page 47: Apagar La Nevera

    ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Garantice una correcta ventilación en todo momento de modo que el calor generado durante el funcionamiento se pueda disipar. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no queden tapadas. Asegúrese de que la nevera esté lo suficientemente alejada de las paredes y de otros objetos para que el aire pueda circular.
  • Page 48: Limpieza Y Mantenimiento

     Vacíe el congelador de todo su contenido.  Si fuese necesario, coloque el contenido en otra nevera para que permanezca frío.  Apague la nevera.  Deje la cubierta abierta.  Recoja el agua descongelada. Limpieza y mantenimiento Sustitución del fusible del enchufe del cable DC  Retire la funda del adaptador del enchufe de DC.
  • Page 49: Resolución De Problemas

    Resolución de problema Fallo Posible causa Remedio aconsejado La nevera no funciona y No se detecta ningún En la mayoría de los la luz led tensión en la fuente de vehículos, la llave de no se ilumina. alimentación de DC. encendido debe estar activada antes de suministrar energía...
  • Page 50: Gestión De Residuos

    Datos técnicos NOTA. El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases fluorados de efecto invernadero. Equipo sellado herméticamente. 65115 / NO0083 Tensión de conexión 12 V O 24 V 3,8 A/12 V (6.4A max) Corriente relacionada 1,9 A/24 V (3.2A max)
  • Page 51 Leggere attentamente il presente manuale operativo prima di utilizzare il dispositivo. Conservarlo in un luogo sicuro per consultazioni future. Se il dispositivo viene ceduto ad un'altra persona, il manuale operativo dovrà accompagnare il dispositivo. Il fabbricante non sarà in alcun modo responsabile per danni causati da un uso improprio o da un funzionamento non corretto.
  • Page 52: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza 1.1 Informazioni generali sulla sicurezza ATTENZIONE!  Non utilizzare il dispositivo di raffreddamento se visibilmente danneggiato.  Se il cavo di alimentazione del dispositivo di raffreddamento è danneggiato, deve essere sostituito dal servizio assistenza in modo da prevenire possibili rischi per la sicurezza.  Il presente dispositivo di raffreddamento può...
  • Page 53: Funzionamento Sicuro Del Dispositivo Di Raffreddamento

    ATTENZIONE!  Scollegare il dispositivo di raffreddamento dall'alimentazione: prima di qualunque intervento di pulizia e manutenzione; dopo ciascun utilizzo.  Conservare gli alimenti nella loro confezione originale o in contenitori adatti. NOTA!  Verificare che le specifiche della tensione riportate sulla targhetta dei dati nominali corrispondano a quelle dell'alimentazione.
  • Page 54: Applicazione Del Dispositivo Di Raffreddamento

    ATTENZIONE!  Prima di azionare il dispositivo di raffreddamento, assicurarsi che la linea e la spina di alimentazione siano asciutte. NOTA!  Non utilizzare dispositivi elettrici all'interno del dispositivo di raffreddamento, fatto salvo quando espressamente raccomandato dal fabbricante.  Non posizionare il dispositivo di raffreddamento in prossimità...
  • Page 55: Funzioni Del Dispositivo Di Raffreddamento

    conservazione degli alimenti o dei medicinali che si desiderano conservare al fresco. Funzioni del dispositivo di raffreddamento Il dispositivo di raffreddamento può refrigerare o congelare prodotti alimentari. Il sistema di raffreddamento rapido ed efficiente garantisce un perfetto funzionamento, che non richiede interventi di manutenzione, grazie ad un compressore e ad un modulo di controllo.
  • Page 56: Impostazione Della Temperatura Di Raffreddamento

     Spegnimento: Toccare il pulsante "ON/OFF" per circa cinque secondi. Impostazione della temperatura di raffreddamento  Accendere il dispositivo di raffreddamento.  Selezionare l'unità di visualizzazione della temperatura: Per prima cosa, toccare il pulsante "down" senza rilasciarlo e, allo stesso tempo, con un altro dito toccare il pulsante "set"...
  • Page 57: Impostazione Della Modalità Di Funzionamento Del Dispositivo Di Raffreddamento

    Livello di monitoraggio 12 V Tensione di 10,3 V 10,8 V 11,3 V spegnimento Tensione di riavvio 11,1 V 11,8 V 12,6 V 24 V Tensione di 21,5 V 22,3 V 24,3 V spegnimento Tensione di riavvio 22,7 V 23,7 V 25,7 V Se il dispositivo di raffreddamento è...
  • Page 58: Spiegazione Del Codice Di Esecuzione Visualizzato Sul Display

    La modalità ECO riduce il rumore da 40 DB a 35 DB e risparmia energia, ma la temperatura diminuisce più lentamente rispetto alla modalità HH. Spiegazione del codice di esecuzione visualizzato sul display Codice Ragione possibile Soluzione consigliata errore Circuito del sensore rotto o Collegare o sostituire il sensore cortocircuitato Tensione di ingresso bassa...
  • Page 59: Uso Di Una Spina Dc Con Fusibile Per Collegare Il Dispositivo

     Non utilizzare prese multiple o un partitore a due vie.  Srotolare sempre il cavo DC per evitare l'accumulo di calore e la possibile fusione. Collegamento ad una batteria (di un veicolo o di una barca); il dispositivo di raffreddamento può...
  • Page 60: Spegnimento Del Dispositivo Di Raffreddamento

    possa fuoriuscire.  Chiudere il dispositivo di raffreddamento.  Accendere il dispositivo di raffreddamento. NOTA! Pericolo in caso di temperatura eccessivamente bassa! Assicurarsi che gli oggetti posizionati nel dispositivo di raffreddamento siano adatti per essere refrigerati alla temperatura selezionata. NOTA! La temperatura visualizzata sul display corrisponde alla temperatura interna al centro del dispositivo.
  • Page 61: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e Manutenzione Sostituzione del fusibile della spina DC.  Estrarre il manicotto dell'adattatore dalla spina DC.  Svitare la vite presente nella parte superiore dell'alloggiamento.  Sollevare con attenzione la parte superiore dell'alloggiamento e separarla dalla parte inferiore.  Estrarre il pin di contatto.  Sostituire il fusibile difettoso con un nuovo fusibile dello stesso tipo e con pari valore nominale  Riassemblare la spina, procedendo in ordine inverso.
  • Page 62: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Errore Causa possibile Rimedio consigliato Il dispositivo non Non è stata rilevata Nella maggior parte dei funziona, il LED alcuna tensione veicoli, l'accensione deve non lampeggia. nell'alimentazione DC. essere effettuata prima di collegare l'alimentazione all'uscita DC. Il fusibile della spina Sostituire il fusibile della del dispositivo di spina del dispositivo con...
  • Page 63: Smaltimento

    Consultare le autorità locali o il rivenditore per ottenere consigli sul riciclaggio. Dati tecnici NOTA. Il circuito refrigerante contiene R134a. Contiene gas fluorurati a effetto serra. Apparecchiatura sigillata ermeticamente. 65115 / NO0083 Tensione di collegamento 12 V O 24 V 3,8 A/12 V (6.4A max) Corrente relativa 1,9 A/24 V (3.2A max)
  • Page 64 Deve ler cuidadosamente este manual de funcionamento antes de começar a usar o aparelho. Deve guardar o mesmo num local seguro para consulta futura. Se o aparelho for entregue a uma outra pessoa, este manual de funcionamento deve ser entregue ao utilizador em conjunto com o aparelho. O fabricante não poder responsabilizado por danos resultantes de uma utilização ou operação incorretas.
  • Page 65: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança 1.1 Segurança geral ADVERTÊNCIA!  Não operar com o aparelho de refrigeração se o mesmo se encontrar visivelmente danificado.  Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de assistência ao cliente de modo a evitar os riscos de segurança.
  • Page 66: 1.2 Operar Com Segurança O Dispositivo De Refrigeração

    antes de cada limpeza e manutenção. depois de cada utilização  Os alimentos podem apenas ser guardados na respetiva embalagem original ou em recipientes adequados. OBSERVAÇÃO!  Verificar se a especificação da tensão na etiqueta de classificação corresponde à tensão da fonte de alimentação.  Ligar o aparelho de refrigeração apenas como se indica: Ligar o cabo DC a uma fonte de alimentação DC no veículo.
  • Page 67: Aplicação Do Aparelho De Refrigeração

    OBSERVAÇÃO!  Não usar qualquer aparelho elétrico no interior do aparelho de refrigeração exceto se for recomendado pelo fabricante para esse efeito.  Não colocar o aparelho de refrigeração perto de chamas vivas ou de outras fontes de calor (aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.)  Perigo de sobreaquecimento! Assegurar sempre que existe ventilação suficiente de...
  • Page 68: Elementos E Funcionamento Do Visor

    sistema eficiente e de ação rápida que fornece um desempenho de refrigeração sem exigir manutenção com um compressor e um módulo de controlo. O aparelho de refrigeração destina-se a uma utilização portátil e pode ser usado em várias condições e situações rigorosas. Descrição do funcionamento:  Controlo de bateria a 3 níveis para proteger a bateria do veículo.
  • Page 69: Definição De Controlo Da Bateria De Proteção De Tensão Reduzida

    tocar no botão “set” sem o libertar, manter os seus dois dedos a tocar nos dois botões “set” e “down” durante cerca de 10 segundos, no ecrã do visor estarão a piscar “ºC” ou “ºF”, libertar os dois dedos dos dois botões “down” e “set”. Depois tocar no botão “up”...
  • Page 70: Definição Do Modo De Funcionamento Do Aparelho De Refrigeração

     Existe uma definição de 3 níveis de controlo de proteção de tensão reduzida da bateria: H1, H2 e H3. Tocar ao mesmo tempo no botão “UP” e “DOWN” durante cerca de cinco segundos, “H1” ou “H2” ou “H3” serão exibidos de forma intermitente no ecrã do visor, tocar no botão “UP+”...
  • Page 71: Dicas Para Poupar Energia

    O compressor iniciou a Desligar o aparelho da fonte de proteção automática alimentação durante 30 minutos e reiniciar o aparelho. O compressor protege-se Modificar o modo de funcionamento contra uma velocidade de através do painel de controlo do funcionamento não habitual. aparelho Advertência de Desligar o aparelho para um local...
  • Page 72: Usar A Ficha Dc Com Fusíveis Para Ligação Do Aparelho

    eletrónico para impedir a inversão da polaridade. Isto protege o aparelho contra um curto-circuito quando ligar o mesmo a uma bateria. Usar a ficha DC com fusíveis para ligação do aparelho OBSERVAÇÃO! Perigo de danos! Para proteção do aparelho, o cabo DC fornecido inclui um fusível no interior da ficha. Não retirar o fusível da ficha DC.
  • Page 73: Desligar O Aparelho De Refrigeração

    Desligar o aparelho de refrigeração  Esvaziar o refrigerador.  Desligar o refrigerador.  Retirar da tomada o cabo de ligação DC. Se não pretender utilizar o aparelho de refrigeração durante um longo período de tempo.  Deixar a tampa do aparelho ligeiramente aberta, isto impedirá a formação de odores no seu interior.
  • Page 74: Limpeza Do Aparelho De Refrigeração

    Limpeza do aparelho de refrigeração  Limpar ocasionalmente o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.  Assegurar que a entrada de ar e as aberturas de saída no aparelho estão isentas de pó e de sujidade, de modo a que o calor possa ser libertado e o aparelho não ser danificado.
  • Page 75 O aparelho não faz frio O controlo de proteção Selecionar um nível (ficha inserida, o ecrã da bateria de tensão inferior para o controlo da do visor exibe Código reduzida está definido bateria. de Erro “E1”). Deve demasiado elevado. igualmente consultar o A tensão da bateria é...
  • Page 76: Dados Técnicos

    Dados técnicos NOTA. O circuito do refrigerante contém R134a. Contém gases fluorados com efeito de estufa. Equipamento hermeticamente selado. 65115 / NO0083 Tensão de ligação 12 V ou 24 V Corrente 3,8 A/12 V (6.4A max) relativa 1,9 A/24 V (3.2A max) Capacidade de refrigeração...
  • Page 77 Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Zachowaj instrukcję, aby można było skorzystać z niej w przyszłości. W przypadku przekazania lodówki innemu użytkownikowi należy przekazać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niepoprawnej obsługi lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
  • Page 78: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Ogólne informacje na temat bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE!  Nie używaj urządzenia chłodniczego, które jest ewidentnie uszkodzone.  W razie uszkodzenia przewodu chłodziarki należy zlecić jego wymianę w serwisie naprawczym. Pozwoli to ograniczyć ewentualne zagrożenia bezpieczeństwa.  Niniejsze urządzenie chłodnicze może być naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowane osoby.
  • Page 79: 1.2 Bezpieczna Obsługa Urządzenia Chłodniczego

     Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem źródła zasilania.  Urządzenie należy podłączać, ściśle przestrzegając poniższych wskazówek: podłącz przewód prądu stałego do źródła zasilania prądem stałym w pojeździe,  Nigdy nie odłączaj wtyczki z gniazda, pociągając za przewód.
  • Page 80: Przeznaczenie Lodówki

     Nie umieszczaj urządzenia chłodniczego w pobliżu otwartych źródeł ognia ani innych źródeł ciepła (grzejników, miejsc bezpośrednio nasłonecznionych, piekarników gazowych itp.).  Niebezpieczeństwo przegrzania! Zadbaj o prawidłową wentylację podczas użytkowania urządzenia, aby generowane ciepło było odpowiednio odprowadzane i nie gromadziło się we wnętrzu. Upewnij się, że urządzenie chłodnicze znajduje się...
  • Page 81: Opis I Obsługa Wyświetlacza

    Lodówka może być stosowana jako urządzenie przenośne, ponieważ jest przystosowana do pracy w trudnych i zmiennych warunkach. Opis funkcji:  3-stopniowe monitorowanie akumulatora chroniące akumulator pojazdu.  Wyświetlacz ze wskaźnikiem temperatury (wyłącza się automatycznie, gdy zapas energii w akumulatorze jest niski).  Regulacja temperatury (dwa przyciski zmieniające wartości w krokach co 1°C lub 2°F).
  • Page 82: Konfiguracja Funkcji Zabezpieczającej Akumulator Przed Spadkiem Napięcia

    Celsjusza lub Fahrenheita. Wybrana jednostka temperatury będzie migać na wyświetlaczu przez kilka sekund, po czym wyświetlacz automatycznie powróci do wyświetlania aktualnej temperatury.  Ustawianie temperatury chłodzenia: jednokrotnie dotknij przycisku „set”, a następnie dotknij przycisku strzałki „UP +” i strzałki „DOWN -”, aby ustawić żądaną temperaturę chłodzenia. Wybrana wartość...
  • Page 83: Ustawianie Trybu Pracy Lodówki

     Dostępne są 3 poziomy ustawienia zabezpieczenia przed spadkiem napięcia w akumulatorze: H1, H2 oraz H3. Równocześnie dotknij przycisków strzałek „UP“ i „DOWN” i przytrzymaj je przez około pięć sekund. Na wyświetlaczu będą migały wskazania „H1”, „H2” lub „H3”. Dotknij przycisku „UP +”...
  • Page 84: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    Sprężarka uruchomiła Za pomocą panelu sterowania zabezpieczenie przed urządzenia zmień tryb pracy niestandardowym tempem pracy. Ostrzeżenie panelu sterowania Przenieś urządzenie do miejsca o o przegrzaniu dobrej wentylacji. Wskazówki dotyczące oszczędzania energii  Wybierz miejsce o dobrej wentylacji, osłonięte przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
  • Page 85: Korzystanie Z Lodówki

    Aby chronić urządzenie, wtyczka przewodu zasilającego prądem stałym została wyposażona w bezpiecznik. Nie wyjmuj bezpiecznika z wtyczki zasilania prądem stałym. Korzystaj wyłącznie z dostarczonego przewodu zasilania prądem stałym.  Podłącz przewód zasilania prądem stałym do wejścia zasilającego prądu stałego lodówki.  Podłącz przewód zasilania prądem stałym do źródła zasilania prądem stałym.
  • Page 86: Rozmrażanie Lodówki

     pozostaw niedomkniętą pokrywę lodówki. Pozwoli to uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów. Rozmrażanie lodówki Wilgoć może powodować oblodzenie wnętrza lodówki i parownika, co obniży wydajność chłodniczą urządzenia. Aby zapewnić optymalne właściwości pracy, regularnie rozmrażaj lodówkę. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Nie używaj twardych lub ostrych narzędzi do usuwania lodu lub produktów, które przymarzły do lodówki.
  • Page 87: Gwarancja

     Nie czyść urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanurzaj go w wodzie.  Do czyszczenia nie używaj ściernych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić lodówkę. Gwarancja Jeśli dojdzie do uszkodzenia produktu, skontaktuj się z dystrybutorem lub punktem sprzedaży w Twoim kraju.
  • Page 88: Utylizacja

    Zasilanie urządzenia z Gniazdo prądu stałego Jeżeli wtyczka gniazda prądu stałego. jest zabrudzone, przez co urządzenia silnie się (Zapłon jest włączony, połączenie elektryczne rozgrzewa, może to ale urządzenie nie działa, jest złej jakości. znaczyć, że gniazdo dioda nie świeci). prądu stałego wymaga wyczyszczenia lub, że wtyczka została niepoprawnie...
  • Page 89 Zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Urządzenie zamknięte hermetycznie. 65115 / NO0083 Napięcie złącza 12 V lub 24 V 3,8 A/12 V (6.4A max) Prąd znamionowy 1,9 A/24 V (3.2A max) Moc chłodnicza +10°C do -25°C (+50°F do -13°F) Głośność 30 L...
  • Page 90 Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a porni aparatul. Păstrați-l într-un loc sigur pentru referințe ulterioare. Dacă aparatul este transmis unei alte persoane, acest manual de utilizare trebuie să fie înmânat utilizatorului împreună cu acesta. Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare sau funcționarea incorectă.
  • Page 91: Instrucțiune De Siguranță

    Instrucțiune de siguranță 1.1 Securitate generală AVERTISMENT!  Nu utilizați dispozitivul de răcire dacă este vizibil deteriorat.  Dacă cablul de alimentare al acestui dispozitiv de răcire este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de serviciul pentru clienți pentru a preveni pericolele de siguranță.  Acest dispozitiv de răcire poate fi reparat numai de personal calificat, repararea necorespunzătoare poate duce la pericole considerabile.
  • Page 92: 1.2 Utilizarea Siguranței Dispozitivului De Răcire

    AVIZ!  Verificați dacă specificația de tensiune de pe eticheta corespunde cu cea a sursei de alimentare.  Conectați dispozitivul de răcire numai după cum urmează: Conectați cablul de curent continuu la o sursă de alimentare de curent continuu din vehicul.  Nu scoateți niciodată...
  • Page 93: Utilizarea Dispozitivului De Răcire

    directă a soarelui, cuptoare cu gaz etc.)  Pericol de supraîncălzire! Asigurați-vă că în orice moment există o ventilație suficientă pentru ca căldura ce apare în timpul funcționării să nu se acumuleze. Asigurați-vă că dispozitivul de răcire este suficient de departe de pereți și de alte obiecte pentru ca aerul să...
  • Page 94: Afișarea Elementelor Și Utilizarea

    Afișarea elementelor și utilizarea AVIZ!  După cumpărarea noului dispozitiv de răcire, plasați noul dispozitiv de răcire pe orizontală pentru mai mult de 12 ore înainte de a-l porni.  Înainte de a porni noul dispozitiv de răcire pentru prima dată, trebuie să îl curățați în interior și la exterior cu o cârpă...
  • Page 95: Setarea Monitorului Bateriei De Protecție La Joasă Tensiune

    Setarea monitorului bateriei de protecție la joasă tensiune Dispozitivul de răcire este echipat cu un monitor cu baterie pe trei niveluri care protejează bateria autovehiculului împotriva descărcării excesive atunci când dispozitivul este conectat la sursa de curent continuu la bord. Dacă...
  • Page 96: Setarea Modului De Lucru A Dispozitivului De Răcire

    Setarea modului de lucru a dispozitivului de răcire  Selectarea modului de lucru a dispozitivului de răcire: Dispozitivul are două moduri de lucru; Modul de lucru HH: dispozitivul de răcire va funcționa normal în acest mod. LED-ul "pornit" va fi roșu în acest mod de lucru. Modul de lucru ECO: dispozitivul de răcire care funcționează...
  • Page 97: Conectarea Dispozitivului De Răcire

     Nu deschideți dispozitivul de răcire mai des decât este necesar.  Nu lăsați dispozitivul de răcire deschis mai mult timp decât este necesar.  Decongelați dispozitivul de răcire odată ce se formează un strat de gheață.  Evitați temperatura scăzută inutilă. Conectarea dispozitivului de răcire AVERTISMENT! Cablu prelungitor de c.c.
  • Page 98: Oprirea Dispozitivului De Răcire

    AVIZ! Pericol de supraîncălzire! Asigurați-vă în permanență că există o ventilație suficientă, astfel încât căldura generată în timpul funcționării să poată fi disipată. Asigurați-vă că fantele de ventilație nu sunt acoperite. Asigurați-vă că dispozitivul este suficient de departe de pereți și de alte obiecte, astfel încât aerul să...
  • Page 99: Curățare Și Întreținere

     Dacă este necesar, puneți-le într-un alt dispozitiv de răcire pentru a le menține răcite.  Opriți dispozitivul.  Lăsați capacul deschis.  Ștergeți apa dezghețată. Curățare și întreținere Înlocuirea fișei de siguranță c.c  Scoateți manșonul adaptorului de la mufa c.c.  Deșurubați șurubul din jumătatea superioară...
  • Page 100: Depanare

    Depanare Defecțiune Cauză posibilă Soluția sugerată Dispozitivul nu Nu a fost detectată nicio La majoritatea funcționează, lumina LED tensiune în alimentarea vehiculelor, aprinderea nu se aprinde. cu curent continuu. trebuie să fie pornită înainte de a fi alimentată la priza de curent continuu.
  • Page 101: Eliminarea Acestui Produs

    Date tehnice NOTĂ. Circuitul de răcire conține R134a. Conține gaze fluorurate cu efect de seră. Echipamente închise ermetic. 65115 / NO0083 Tensiunea de conectare 12 V sau 24 V 3,8 A/12 V (6.4A max) Curent asociat 1,9 A/24 V (3.2A max)
  • Page 102 Перед использованием устройства внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Сохраните его в безопасном месте для использования в будущем. В случае передачи устройства другому лицу следует также передать и настоящее руководство по эксплуатации. Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным применением устройства или его использованием не по назначению.
  • Page 103: Инструкции По Технике Безопасности

    Инструкции по технике безопасности 1.1 Общие меры предосторожности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  Не пользуйтесь холодильником при наличии видимых повреждений.  В случае повреждения шнура питания холодильника в целях безопасности шнур следует силами сервисного центра.  Устройство допускается ремонтировать исключительно силами квалифицированного персонала. Неправильный ремонт...
  • Page 104: 1.2 Безопасная Эксплуатация Холодильника

     Пищевые продукты допускается хранить только в оригинальной упаковке или в соответствующих контейнерах. ВНИМАНИЕ!  Убедитесь, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети.  Правила подключения холодильника: Подключите шнур пост. тока к источнику питания в автомобиле.  Не тяните за шнур, чтобы вытащить вилку из розетки.  Перед...
  • Page 105: Назначение Холодильника

    открытого огня или тепла (обогреватели, солнечный свет, газовые плиты и т. д.).  Опасность перегрева! Убедитесь, что устройство имеет требуемый уровень вентиляции, чтобы отводящееся во время работы тепло не скапливалось вблизи холодильника. Убедитесь, что холодильник находится на достаточном расстоянии от стен...
  • Page 106: Элементы Дисплея И Их Функции

    Описание функций:  Трехуровневый контроль для защиты аккумулятора автомобиля.  Дисплей с термометром (отключается автоматически при низком уровне заряда аккумулятора)  Регулировка температуры (две кнопки с шагом 1°C или 2°F). Элементы дисплея и их функции ВНИМАНИЕ!  После покупки холодильника перед включением уложите его в горизонтальное...
  • Page 107: Настройка Контроля Аккумулятора Для Защиты От Низкого Напряжения

    после чего с помощью кнопок «UP +» и «DOWN -» установите требуемую температуру охлаждения. Выбранное значение температуры будет мигать на дисплее в течение нескольких секунд, после чего дисплей продолжит отображать текущую температуру. Настройка контроля аккумулятора для защиты от низкого напряжения Холодильник...
  • Page 108: Настройка Режима Работы Холодильника

    «DOWN -» для выбора уровня контроля аккумулятора H1, H2 или H3. После завершения настройки обозначение выбранного уровня контроля H1, H2 или H3 будет мигать на дисплее в течение нескольких секунд. Перед возвратом к отображению текущей температуры дисплей мигнет несколько раз. Настройка...
  • Page 109: Советы По Энергосбережению

    Сработала функция Измените режим работы на защиты компрессора от панели управления устройством ненормальной скорости работы. Предупреждение о Переместите устройство в хорошо перегреве панели вентилируемое место. управления Советы по энергосбережению  Подбирайте хорошо вентилируемые места, защищенные от прямых солнечных лучей.  Перед помещением в холодильник дайте горячим продуктам остыть.  Не...
  • Page 110: Эксплуатация Холодильника

    ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! В целях защиты устройства вилка на шнуре питания пост. тока оснащается предохранителем. Не вынимайте предохранитель из вилки. Используйте только входящий в комплект шнур питания.  Подключите шнур питания пост. тока к разъему питания пост. тока на холодильнике.  Подключите...
  • Page 111: Размораживание Холодильника

    времени,  оставьте дверцу устройства приоткрытой во избежание образования запахов. Размораживание холодильника Из-за влажности внутри холодильника или на испарителе может образовываться наледь, что уменьшает эффективность работы устройства. Во избежание этого своевременно размораживайте холодильник. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не пытайтесь удалить лед или высвободить примерзшие предметы с помощью твердых...
  • Page 112: Гарантия

    ВНИМАНИЕ! Угроза повреждения.  Не выполняйте чистку холодильника под струей воды или в посудомоечной машине.  Во избежание повреждения холодильника не используйте для его чистки абразивные вещества и твердые предметы Гарантия В случае возникновения неисправности изделия обратитесь к представителю компании-изготовителя или к продавцу. Для...
  • Page 113: Утилизация

    Устройство не работает Разъем пост. тока Если при помещении от разъема пост. тока. загрязнен, что в разъем пост. Тока (зажигание включено, но приводит к плохому вилка устройства устройство не работает, электрическому сильно нагревается, индикатор не горит) контакту. это может значить, что...
  • Page 114 В охлаждающем контуре содержится хладагент R134a. Это вещество содержит фтористые парниковые газы. Герметичное оборудование. 65115 / NO0083 Входное напряжение 12 V или 24 V Соответствующее значение 3,8 A/12 V (6.4A max) тока 1,9 A/24 V (3.2A max) Хладопроизводительность От +10°C до -25°C (от +50°F до -13°F) Объем...
  • Page 115 Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. Iuliu Maniu, nr. 7 -11, corp Z, et.1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska Sp z o.o., ul. Jubilerska 10, 04-190 Warszawa НОРАВТО...

Table des Matières