Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it
tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033
www.umbrarimorchi.it
umbrarimorchi@umbrarimorchi.it
by
Tel. +39 075 5280260
Fax +39 075 5287033
OPEL ZAFIRA
[2005-2011]
Cod. 28055
monovolume, metano
monovolume, methane
Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UMBRA RIMORCHI 28055

  • Page 1 - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 www.umbrarimorchi.it umbrarimorchi@umbrarimorchi.it Tel. +39 075 5280260 Fax +39 075 5287033 OPEL ZAFIRA [2005-2011] Cod. 28055 monovolume, metano monovolume, methane Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 2 S = 95 kg e3 00 – 7291 (DIR. 94/20/CE) M6 = 10 Nm M12 = 85 Nm M8 = 25 Nm M14 = 135 Nm M10 = 55 Nm M16 = 200 Nm 9,6 kN Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 3 - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 COD. 28055 CONTACT M8x25 8x18x1,4 CONTACT M8x25 8x18x1,4 Ø17x2 CONTACT M12X160 Lg. 120mm 12x27x2 CONTACT M10x35 10x22x1,5 Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 4 12.2x27x2.5 SPACERS ACS 6003 TERWA 30664 SF12/C M12 (8.8) e3 00-7672 e4 00-3942 e4 00-3919 (F21A) E4 55R-01 0364 E4 55R-01 0372 E57 55R-01 0003 SFBLC/E (21 AY) e3 00-7137 28055 REV. 01 Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 5 • Elementi danneggiati o usurati devono essere sostituiti con ricambi originali da un tecnico specializzato. • È proibito effettuare qualsiasi tipo di modifica significativa o riparazione alla struttura del dispositivo di traino. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 6 • Dopo 1000 Km di traino tutta la bulloneria del dispositivo di traino deve essere controllata e riportata al valore di coppia di serraggio come indicato nella pagina delle istruzioni di montaggio. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 7 If the tow ball measures less than 49 mm after selected readings across the diameter, the tow ball must be replaced with a new one. • After 1000 km of towing, check torque settings for nuts and bolts, in accordance with the table. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 8 Le crochet d’attelage est un élément de sécurité et doit pourtant être installé seulement par le personnel qualifié. • Les éléments endommagés ou usés doivent être remplacés seulement par le personnel qualifié. • Il est interdit d’effectuer toutes modifications significatives ou réparations à la structure de l’attelage Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 9 UTILISATION ET ENTRETIEN • diamètre de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d’attelage ne pourra plus être utilisé et la boule doit pourtant être remplacée. • Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 10 Kugeldurchmesser ab und zu kontrollieren: falls er in mehrere Punkten eine Breite von 49mm erreicht, darf die Anhängervorrichtung nicht mehr verwendet werden, bis die Kupplungskugel ersetzt wird; • Nach 1000 km all die Schrauben kontrollieren und die nach der “Schraubenanzugsmoment ” regulieren. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 11 • Тягово-сцепное устройство является элементом безопасности и должно быть установлено только специализирующимся персоналом. • Повреждённые или изношенные части фаркопа должны быть заменены специалистом на оригинальные. • Запрещается изменять или самостоятельно ремонтировать тягово-сцепное устройство. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 12 безопасности периодически проверять диаметр шара; в случае, если диаметр расширился до 49 мм, тягово-сцепное устройство нельзя использовать, пока шар не будет заменён. • После пробега 1000 км проверить тягово-сцепное устройство и закрепить ещё раз все болтами, как указано на странице по установке. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 13 • Тягово-зчіпний пристрій є елементом безпеки та повинен бути встановлений лише спеціалізованим персоналом. • Пошкоджені або зношенні частини фаркопу мають бути замінені спеціалістом на оригінальні. • Забороняється змінювати або самостійно ремонтувати тягово-зчіпний пристрій. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 14 потрібно періодично перевіряти діаметр кулі; у випадку, якщо діаметр розширився до 49 мм, тягово-зчіпний пристрій не можна використовувати, поки куля не буде замінена. • Після пробігу 1000 км перевірити тягово-зчіпний пристрій та закріпити ще раз усе болтами, як вказано на сторінці по встановленню. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 15 - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 16 . ……………………………. , lì ……………… ( timbro e firma ) Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso. Cod. 28055 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 17 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033...
  • Page 18 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE МОНТАЖ МОНТАЖ SMONTAGGIO DISMOUNTING DÉMONTAGE DEMONTAGE ДЕМОНТАЖ ДЕМОНТАЖ OPTIONAL OPTIONAL VENDU SÉPARÉMENT SEPARAT ERHÄLTLICH ЗАКАЗЫВАТЬ ОТДЕЛЬНО ЗАМОВЛЯТИ ОКРЕМО...
  • Page 19 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE МОНТАЖ МОНТАЖ SMONTAGGIO DISMOUNTING DÉMONTAGE DEMONTAGE ДЕМОНТАЖ ДЕМОНТАЖ TURN LOCKWISE PUSH IN!
  • Page 20 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 ARTICLE NAME _ _ _ _ 41729 COVER (TOP) _ _ _ _ _ ARTICLE NR: I S O - 5 0 HOUSING _ _ _ _ _ DETACH.TOWBALL (see nr.
  • Page 21 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 2 - Mounting the housing min. 10 mm (4x) 80-90 Nm max. 14,5 mm (4x)
  • Page 22 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 3 - Prepare for attachment...
  • Page 23 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 5 - Safety instructions & controls ±5 mm ±5 mm...
  • Page 24 La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
  • Page 25 The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
  • Page 26 ; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
  • Page 27 Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
  • Page 28 El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
  • Page 29 Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
  • Page 30 місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
  • Page 31 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 GARAGE 1000Km...
  • Page 32 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der VII, figura 25 della direttiva 94/20. Richtlinie 94/20 ist zu gewährleisten *per un peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of Необходимо...