Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Hauswasserautomat
F
Instructions d'origine
Systeme automatique d'eau a
emploi domestique
I
Istruzioni per l'uso originali
Centralina idrica automatica
NL
Originele handleiding
Automatische
watervoorzieningsinstallatie
S
Original-bruksanvisning
Pumpautomat
CZ
Originální návod k obsluze
Automatická domácí vodárna
SK
Originálny návod na obsluhu
Domáci vodný automat
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Hidrofor automat
Art.-Nr.: 5813013
Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 1
Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 1
FQ-HWA 3.300
28.06.2016 16:57:38
28.06.2016 16:57:38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour for_q FQ-HWA 3.300

  • Page 1 FQ-HWA 3.300 Originalbetriebsanleitung Hauswasserautomat Instructions d’origine Systeme automatique d‘eau a emploi domestique Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica automatica Originele handleiding Automatische watervoorzieningsinstallatie Original-bruksanvisning Pumpautomat Originální návod k obsluze Automatická domácí vodárna Originálny návod na obsluhu Domáci vodný automat Instrucţiuni de utilizare originale Hidrofor automat Art.-Nr.: 5813013...
  • Page 2 - 2 - Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 2 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 2 28.06.2016 16:57:39 28.06.2016 16:57:39...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung und Wartung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Entsorgung 12. Service-Informationen - 3 - Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 3 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 3 28.06.2016 16:57:40 28.06.2016 16:57:40...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvor- kehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Page 5 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    mungen ist der Betreiber verantwortlich. Fragen Sie eventuell ei- nen Elektrofachmann. Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Störungen • am Gerät hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Ins- tallation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes dürfen Reparaturar- •...
  • Page 7 2.2 Lieferumfang Hauswasserautomat • Schlüssel für Vorfilter- und Ablassschraube • Originalbetriebsanleitung • Saugschlauch nicht im Lieferumfang enthalten! Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Einsatzbereich: Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten • und Gärten. Zum Betreiben von Rasensprengern. • Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regenton- • nen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen. Zur Brauchwasserversorgung. • Fördermedien: Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Regenwasser •...
  • Page 9: Technische Daten

    4. Technische Daten Netzanschluss ............230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung ..............680 Watt Fördermenge mit Rückschlagventil: ........3300 l/h Förderhöhe max.................43 m Förderdruck max..........0,43 MPa (≙ 4,3 bar) Ansaughöhe max.: ................7 m Druckanschluss ..........ca. 33,3 mm (1“ IG) Sauganschluss: ..........ca.
  • Page 10 über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen • mechanischen Druck auf das Gerät ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser liegen, sodass • durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes vermieden wird.
  • Page 11: Bedienung

    6. Bedienung Pumpe auf einen ebenen und festen Standort aufstellen • Saugleitung betriebsbereit anbringen • Schrauben Sie die Wassereinfüllschraube (6) ab und entnehmen • Sie den Vorfilter (8) mit dem Rückschlagventil (9) wie in Bild 2 ge- zeigt. Im Anschluss können Sie das Pumpengehäuse mit Wasser auffüllen.
  • Page 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    2. Die Pumpe befi ndet sich im Trockenlauf ohne Förderfl üssigkeit. Der Durchfl ussschalter führt 3 Versuche durch um den Trocken- lauf zu beseitigen, bevor der Trockenlaufschutz endgültig auslöst. Grün leuchtet, Rot blinkt: Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst, es ist keine Ansaugung der Förderfl...
  • Page 13: Lagerung

    8.2 Vorfi lter-Einsatz reinigen Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen • Vorfilterschraube (6) entfernen und Vorfilter (8) mit Rückschlag- • ventil (9) entnehmen (Bild 2). Vorfilter-Einsatz wie in Bild 3 gezeigt zerlegen. • Zum Reinigen des Vorfilters und des Rückschlagventils dürfen kei- •...
  • Page 14: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Störungen Mögliche Ursache Behebung Kein Motor- - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- anlauf - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und Thermowächter hat ab- reinigen geschaltet Pumpe saugt - Saugventil nicht im - Saugventil im Wasser nicht an Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne - Wasser in Pumpenge-...
  • Page 15: Entsorgung

    11. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 16: Service-Informationen

    12. Service-Informationen Bei Mängeln oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbe- schreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang •...
  • Page 17 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Entretien et maintenance 9.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Page 19 L‘appareil ne convient pas à l‘emploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et tout autre plan d‘eau dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l‘appareil en la présence de personnes ou d‘animaux dans la zone dangereuse.
  • Page 20 • Ne tenez, transportez ou fixez jamais l’appareil par le câble. • Assurez-vous que les connecteurs enfichables électriques se trouvent dans un endroit à l’abri des inondations ou de l’humidité. • Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la prise secteur. •...
  • Page 21: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) 1. Raccord de pression 2. Poignée 3. Bouton-poussoir reset 4. Bouchon de vidange d’eau 5. Raccord d’aspiration 6. Vis du fi ltre préparatoire 7. Clé pour vis de préfi ltre et de vidange 8.
  • Page 22: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils ris- quent de les avaler et de s’étouff er ! •...
  • Page 23: Données Techniques

    La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsa- bilité...
  • Page 24: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don- nées du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil. Nous préconisons fondamentalement l‘utilisation d‘un préfiltre et d‘une garniture d‘aspiration comprenant un tuyau d‘aspiration, un panier d‘aspiration et un clapet anti-retour qui permettra d‘éviter de...
  • Page 25: Commande

    • Évitez l‘aspiration de corps étrangers (sable etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à cet effet. 5.2 Raccord de la conduite de pression • La conduite de pression (devrait avoir au moins 19 mm (¾ ”) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression 33,3 mm (1“...
  • Page 26 d’aspersion, vannes, etc.) afin que l’air se trouvant dans la condu- ite d’aspiration puisse s’échapper. • En fonction de la hauteur d‘aspiration et de la quantité d‘air dans la conduite d‘aspiration, la première aspiration peut durer env. de 0,5 min à 5 min. En cas de temps d’aspiration plus importants, il faut remplir à...
  • Page 27: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    en actionnant le bouton-poussoir reset (3) du dispositif de contrôle de débit. 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau Danger ! Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi...
  • Page 28: Stockage

    figure 3. • Pour nettoyer le filtre préparatoire et la soupape anti-retour, n’utilisez pas de produit de nettoyage fort ni d’essence. • Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape anti-retour en tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement important, lavez- les avec de l’eau de savon, puis rincez à...
  • Page 29: Plan De Recherche Des Erreurs

    10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments Pas de dé- - Pas de tension du ré- - Vérifi er la tension marrage seau - Roue à aubes est blo- - Démonter la pompe et quée -Thermostat s’est la nettoyer arrêté...
  • Page 30: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Le symbole « Poubelle barrée » signifi e que l‘on doit mettre les vieux appareils électriques et électroniques au tri (WEEE). Ces ap- pareils peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l‘environnement. Ces outils doivent être apportés dans une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques et ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
  • Page 31: Informations Service Après-Vente

    12. Informations service après-vente En cas de vices de fabrication ou d‘erreurs, veuillez-vous adresser au magasin de matériaux et bricolage Hornbach le plus proche. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 32 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Manutenzione e cura 9. Conservazione 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 11.
  • Page 33: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Page 34 Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi.
  • Page 35: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti

    cista specializzato) • Tramite misure appropriate l’utilizzatore deve escludere i dan- ni conseguenti causati da inondazioni di ambienti per difetti dell’apparecchio (ad es. installazione di un impianto di allarme, pompa di riserva o simili). • In caso di un eventuale guasto dell’apparecchio i lavori di riparazi- one devono venire eseguiti soltanto da un elettricista specializza- to oppure dal servizio assistenza.
  • Page 36 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi for- niti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Cen- tro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo.
  • Page 37: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légu- mes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques • Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi •...
  • Page 38: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche Collegamento alla rete ..........230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita ..............680 watt Portata con valvola antiritorno: ..........3300 l/h Prevalenza max................43 m Pressione di mandata max.: .......0,43 MPa (≙ 4,3 bar) Altezza di aspirazione max............7 m Attacco di mandata ......
  • Page 39 • Il tubo di aspirazione deve essere installato in senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e l‘apparecchio. Evitate assolutamente la posa del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di aspirazione rallentano o impedis- cono il processo di aspirazione.
  • Page 40: Uso

    6. Uso • Mettere la pompa su una superficie piana e stabile • Montate il tubo di aspirazione in modo che sia pronto per l‘uso. • Svitate il tappo a vite di riempimento dell‘acqua (6) e togliete il filtro d’ingresso (8) con la valvola antiritorno (9) come mostrato nella Fig.
  • Page 41: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Sono illuminate la spia verde e quella rossa: 1. Nella pompa si sviluppa pressione (per es. con rubinetto dell‘acqua chiuso) e poi essa si spegne automaticamente. 2. La pompa funziona a secco senza liquido da convogliare. Il pres- sostato esegue 3 tentativi per porre fi ne al funzionamento a secco prima che intervenga defi...
  • Page 42: Conservazione

    l’apparecchio più volte per ca. due secondi. In questa maniera si può eliminare la maggior parte delle ostruzioni. • All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.2 Pulizia dell’inserto del fi ltro d’ingresso • Pulite regolarmente l’inserto del filtro d’ingresso o, se necessario, sostituitelo •...
  • Page 43: Tabella Per L'eliminazione Delle Anomalie

    10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non - manca la tensione di - controllare la tensione si accende rete - ruota della pompa bl- - smontare e pulire la occata - è intervenuto pompa l’interruttore automatico La pompa - valvola di aspirazione - mettere la valvola di as-...
  • Page 44: Smaltimento

    11. Smaltimento Il simbolo „cassonetto barrato“ richiede lo smaltimento diff eren- ziato di rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Apparecchiature di questo tipo possono contenere sostanze perico- lose e nocive per l‘ambiente. Questi utensili devono essere smaltiti in un punto di raccolta indicato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e non insieme ai rifi...
  • Page 45: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    12. Informazioni sul Servizio Assistenza In caso di difetti o errori vi preghiamo di rivolgervi al punto vendita per materiali edili Hornbach più vicino a voi. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 46 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging en onderhoud 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. Verwijdering 12. Service-informatie - 46 - Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 46 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 46 28.06.2016 16:57:42...
  • Page 47: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Page 48 Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door per- sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe- den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan.
  • Page 49: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    • Voor de naleving van de lokale veiligheids- en inbouwvoorschrif- ten is de exploitant verantwoordelijk. (Doe eventueel navraag bij een elektricien.) • Indirecte schade door een overstroming van ruimtes bij storingen aan het apparaat moet de gebruiker uitsluiten door adequate maatregelen (b.v.
  • Page 50 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
  • Page 51: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik Toepassingsgebied • Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen, groentebedden en tuinen • Voor de werking van gazonsproeiers • Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, regentonnen, regenwa- terbakken en putten • Voor industriewatervoorziening Transportmediums • Voor het transport van helder water (zoet water), regenwater of licht wasloog/water voor industrie of landbouw.
  • Page 52: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Netaansluiting .............. 230 V ~ 50 Hz Krachtontneming ..............680 watt Wateropbrengst met terugslagklep: ........3300 l/u Opvoerhoogte max..............43 m Opvoerdruk max..........0,43 MPa (≙ 4,3 bar) Aanzuighoogte max.: ..............7 m Drukaansluiting ........ca. 33,3 mm (1“ binnendraad) Zuigaansluiting: ........
  • Page 53 • De zuigleiding vanaf de waterontname tot aan het apparaat stij- gend leggen. Vermijd absoluut het leggen van de zuigleiding bo- ven de hoogte van de pomp, luchtbellen in de zuigleiding vertra- gen en verhinderen het aanzuigen. • Zuig- en drukleiding moeten zo worden aangebracht, dat deze geen mechanische druk uitoefenen op het apparaat.
  • Page 54: Bediening

    6. Bediening • De pomp opstellen op een effen en stabiele plaats. • Zuigleiding operationeel aanbrengen. • Schroef de watervulschroef (6) eraf en neem het voorfilter (8) met de terugslagklep (9) weg zoals getoond in fig. 2. Daarna kunt u het pomphuis vullen met water.
  • Page 55: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    schakelaar voert 3 pogingen uit om het drooglopen te verhelpen, voordat de droogloopbeveiliging defi nitief reageert. Groen brandt, rood knippert: De droogloopbeveiliging heeft gereageerd, er is geen aanzuiging van de transportvloeistof meer mogelijk. Met behulp van de handlei- ding van de pomp de oorzaak van de fout (bijv. ondichte zuigleiding) opsporen en verhelpen.
  • Page 56: Opbergen

    8.2 Voorfi terelement reinigen • Voorfilterelement regelmatig reinigen, indien nodig, vervangen. • Voorfilterschroef (6) verwijderen en voorfilter (8) met terugslag- klep (9) wegnemen (fig. 2). • Voorfilterelement uit elkaar halen zoals getoond in fig. 3. • Voor het reinigen van de voorfilter en de terugslagklep mogen geen agressieve reinigers of benzine worden gebruikt.
  • Page 57: Foutopsporing

    10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start - Geen netspanning - Spanning controleren niet - Pompwiel zit vast - - Pomp uit elkaar halen motor werd door zijn en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt - Zuigklep niet in het wa- - Zuigklep in het water niet aan aanbrengen...
  • Page 58: Verwijdering

    11. Verwijdering Het symbool ‚doorgestreepte vuilnisbak‘ vereist de aparte verwer- king van elektrische en elektronische oude apparaten (WEEE). Zulke apparaten kunnen gevaarlijke en voor het milieu schadelijke stoff en bevatten. Deze gereedschappen moeten op een erkend verzamel- punt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur worden verwerkt en mogen niet met het niet-gesorteerde huisvuil meegegeven worden.
  • Page 59: Service-Informatie

    12. Service-informatie Gelieve u bij gebreken of fouten te wenden tot uw dichtstbijzijnde Hornbach bouwmarkt. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige be- schrijving van de fout, en beantwoordt daarbij in elk geval de volgen- de vragen: • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het be- gin defect? •...
  • Page 60 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Skötsel och underhåll 9. Förvaring 10. Felsökning 11. Skrotning 12. Serviceinformation - 60 - Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 60 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 60 28.06.2016 16:57:43 28.06.2016 16:57:43...
  • Page 61: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Page 62 hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap- paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt. • Apparaten får inte användas om personer befinner sig i vattnet. •...
  • Page 63: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    • Pumpen får inte användas i simbassänger. • Apparaten får inte integreras i ett dricksvattennät. • Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn kommer åt ap- paraten. • Inom apparatens arbetsområde är användaren själv ansvarig för ev. skador gentemot tredje man. •...
  • Page 64: Ändamålsenlig Användning

    • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • Pumpautomat • Nyckel för förfilter- och avtappningsplugg •...
  • Page 65: Tekniska Data

    Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användnin- gar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamål- senliga. För materialskador eller personskador som resulterar av så- dan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.
  • Page 66: Före Användning

    5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifter- na på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställ- ningar på maskinen. För att undvika långa insugningstider vid återstart samt onödiga skador på...
  • Page 67 • Givetvis kan en ½ ” tryckslang med lämplig skruvkoppling även användas. Transportprestandan reduceras av den mindre trycks- langen. • Under insugningen måste spärrdonen (munstycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas helt, så att luften som finns i sugledningen kan strömma ut helt. 5.3 Elektrisk anslutning •...
  • Page 68: Byta Ut Nätkabeln

    Den fungerar helautomatiskt. Aktuell driftstatus indikeras endast med tre lysdioder. Följande driftstatus visas: Grön och gul lysdiod är tända: Pumpen är i drift och startar genast, en förbrukande enhet för avtapp- ning av pumpvätska är öppen. Grön och röd lysdiod är tända: 1.
  • Page 69: Förvaring

    Fara! Inför varje underhåll ska apparaten kopplas spänningsfri. Dra ut stick- kontakten ur stickuttaget. 8.1 Underhåll • Om apparaten är blockerad måste du ansluta tryckledningen till vattenledningen och sedan demontera sugslangen. Öppna vat- tenledningen. Slå på apparaten flera gånger under ca två sekun- der.
  • Page 70: Felsökning

    10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar inte - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör termosensor har kopp- pumpen lat ur Pumpen su- - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i ger inte in vatten - Pumputrymme utan...
  • Page 71: Skrotning

    11. Skrotning Symbolen „kryssad soptunna“ innebär att elektriska och elektronis- ka produkter ska avfallshanteras separat (WEEE). Sådana produkter kan innehålla farliga och miljöfarliga ämnen. Dessa verktyg ska lä- mnas in till ett godkänt insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska produkter och får inte kastas bland osorterade hus- hållssopor.
  • Page 72: Serviceinformation

    12. Serviceinformation Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? • Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (sym- ptomer före defekt)? •...
  • Page 73 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Péče a údržba 9. Skladování 10. Plán vyhledávání chyb 11.
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Page 75 Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout.
  • Page 76: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    prováděny pouze odborným elektrikářem nebo zákaznickým ser- visem firmy. • Přístroj nesmí být nikdy provozován nasucho nebo se zcela uzavřeným sacím vedením. Na škody na přístroji, které vzniknou v důsledku chodu nasucho, se nevztahuje záruka výrobce. • Přístroj nesmí být používán pro provoz v bazénech. •...
  • Page 77: Použití Podle Účelu Určení

    • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení...
  • Page 78: Technická Data

    • Je třeba se vyhnout čerpání agresivních kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.) a čerpání kapalin s abrazivními látkami (písek). konstruován pro trvalé zatížení. • Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné vody • Vytečením mazacího oleje/maziva může být znečištěna voda. Stroj smí...
  • Page 79: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zásadně doporučujeme používání předfi ltru a sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám zpětného nasávání...
  • Page 80: Obsluha

    5.2 Přípojka výtlačného vedení • Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (¾ ”)) musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení 33,3 mm 1“ IG) přístroje. • Samozřejmě může být použita tlaková hadice 13 mm (½ ”) s odpo- vídajícími závitovými spojeními.
  • Page 81: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    • Je-li čerpadlo po použití opět odstraněno, musí být při opako- vaném připojení a uvedení do provozu znovu bezpodmínečně naplněna voda. Obsluha průtokového spínače: Průtokový spínač nemá žádné možnosti nastavení nebo spínání, pracuje plně automaticky. Provozní stav je pouze signalizován prostřednictvím 3 LED diod.
  • Page 82: Péče A Údržba

    8. Péče a údržba Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči. Nebezpečí! Před každou údržbou přístroj odpojte od napětí, k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze zásuvky. 8.1 Údržba • Při eventuálním ucpání přístroje připojte výtlačné vedení na vodo- vod a odejměte sací...
  • Page 83 • Při nebezpečí mrazu musí být přístroj kompletně vyprázdněn. • Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí. - 83 - Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 83 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 83 28.06.2016 16:57:44 28.06.2016 16:57:44...
  • Page 84: Plán Vyhledávání Chyb

    10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové nenaskočí napětí - Lopatkové kolo - Čerpadlo rozložit a čerpadla zablokováno- vyčistit teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo - Sací ventil není ve vodě - Sací ventil umístit do nenasává...
  • Page 85: Likvidace

    11. Likvidace Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vyžaduje samostatnou likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Ta- kové přístroje mohou obsahovat nebezpečné látky a látky škodlivé pro životní prostředí. Tyto přístroje musí být odevzdány na autorizo- vaném sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů...
  • Page 86: Servisní Informace

    12. Servisní informace V případě nedostatků nebo vad se obraťte na nejbližší prodejnu Hornbach. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? • Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? •...
  • Page 87 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Starostlivosť a údržba 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Page 88: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Page 89 Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedo- mostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách.
  • Page 90: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    • Následným poškodeniam spôsobeným zatopením miestností kvôli poruchám na prístroji je potrebné predchádzať vhodnými opatreniami (napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.). • Pri prípadnom výpadku prístroja môžu byť opravy vykonávané výlučne len odborným elektrikárom alebo zákazníckym servisom. • Prístroj v žiadnom prípade nesmie bežať naprázdno alebo s úplne uzatvoreným sacím prívodom.
  • Page 91 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného ob- jemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najnes- kôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením plat- ného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 92: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Oblasť použitia: • Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad. • Na prevádzkovanie trávnikového zavlažovania. • S použitím predradeného filtra na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov, dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vodou a studní. •...
  • Page 93: Technické Údaje

    4. Technické údaje Sieťové pripojenie: ............. 230 V ~ 50 Hz Príkon: ................680 wattov Prepravované množstvo so spätným ventilom: ......3300 l/h Prepravná výška, max.: ..............43 m Prepravný tlak, max.: .........0,43 MPa (≙ 4,3 bar) Výška nasatia, max.: ..............7 m Tlakové...
  • Page 94 • Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať vzostupne od odobratia vody k prístroju. V každom prípade zabráňte položeniu nasáva- cieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové bubliny v nasáva- com vedení totiž spomaľujú a obmedzujú proces odsávania. • Nasávacie a tlakové vedenie sa musí inštalovať tak, aby nevy- konávali žiaden mechanický...
  • Page 95: Obsluha

    6. Obsluha • Čerpadlo postaviť na miesto s rovným a pevným povrchom. • Pripevniť nasávacie vedenie a pripraviť k prevádzke. • Odskrutkujte skrutku na plnenie vody (6) a vyberte predradený fil- ter (8) so spätným ventilom (9) tak, ako to je zobrazené na obr. 2. Následne môžete teleso čerpadla naplniť...
  • Page 96: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    2. Čerpadlo sa nachádza v stave chodu na sucho bez prepravova- nej tekutiny. Prietokový spínač vykoná 3 pokusy na odstránenie chodu na sucho pred tým, než sa defi nitívne spustí ochrana proti chodu na sucho. Svieti zelená, červená bliká: Spustila sa ochrana proti chodu na sucho, už nie je možné ďalšie nasávanie prepravovanej tekutiny.
  • Page 97: Skladovanie

    8.2 Čistenie vložky predradeného fi ltra • Vložku predradeného filtra pravidelne čistite, ak je potrebné vymeňte. • Odskrutkujte skrutku predradeného filtra (6) a vyberte predradený filter (8) so spätným ventilom (9) (obr. 2). • Vložku predradeného filtra rozložte podľa obr. 3. •...
  • Page 98: Plán Na Hľadanie Chýb

    10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie - Koleso čerpadla je - Rozložiť a vyčistiť blokované - tepelný čerpadlo snímač sa vypol Čerpadlo - Odsávací ventil nie je - Ponoriť...
  • Page 99: Likvidácia

    11. Likvidácia Symbol „preškrtnutý odpadkový kôš“ vyžaduje separátnu likvidá- ciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať nebezpečné a životné prostredie ohrozu- júce látky. Tieto nástroje sa musia odovzdať vo vyznačenom zber- nom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov a nesmú...
  • Page 100: Servisné Informácie

    12. Servisné informácie V prípade nedostatkov alebo porúch sa prosím obráťte na najbližšiu predajňu Hornbach. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpove- dzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? •...
  • Page 101 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Îngrijire şi întreţinere 9. Lagăr 10. Plan de căutare a erorilor 11.
  • Page 102: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Page 103 Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui.
  • Page 104: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    de specialitate) • Pagubele consecvenţiale provenite din inundarea încăperilor în cazul dereglării aparatului se vor exclude de către beneficiar prin măsuri corespunzătoare (de exemplu montarea instalaţiilor de alarmă, pompă de rezervă şi alte măsuri similare). • În cazul opririi aparatului, lucrările de reparaţie se vor efectua nu- mai de către un electrician de specialitate sau de către service-ul pentru clienţi.
  • Page 105 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil.
  • Page 106: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Domeniul de utilizare: • Pentru udarea şi irigarea spaţiilor verzi, straturilor de legume şi grădinilor. • Pentru exploatarea dispozitivelor de irigat gazoane. • Cu prefiltre, pentru preluarea apei din iazuri, lacuri, recipienţi de colectare a apei de ploaie, cisterne cu apă de ploaie şi fântâni. •...
  • Page 107: Date Tehnice

    4. Date tehnice Racordul la reţea ............230 V~ 50 Hz Putere ................. 680 Watt Cantitatea de pompare cu ventil de reţinere: ......3300 l/h Înălţimea max. de transport ............43 m Presiunea max. de transport ......0,43 MPa (≙ 4,3 bari) Înălţimea max.
  • Page 108 înălţimii pompei, bulele de aer din conductă duc la încetinirea şi împiedicarea procesului de aspiraţie. • Conducta de aspirare şi cea de presiune trebuie montate în aşa fel încât acestea să nu exercite nici o presiune mecanică asupra aparatului. • Ventilul de absorbţie trebuie să...
  • Page 109 6. Utilizarea • Pompa se amplasează pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă. • Se montează conducta de absorbţie pregătită de funcţionare. • Deşurubaţi şurubul de umplere cu apă (6) şi demontaţi prefiltrul (8) cu ventilul de reţinere (9), aşa cum este arătat în figura 2. Apoi puteţi umple carcasa pompei cu apă.
  • Page 110: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    LED-ul verde şi roşu luminează: 1. Pompa produce presiune (de ex., când robinetul este închis) şi se decuplează de la sine. 2. Pompa merge în gol, fără lichid de transportat. Întrerupătorul de debit încearcă de trei ori remedierea stării de mers în gol, după care se declanşează...
  • Page 111: Lagăr

    8.1 Întreţinerea • În cazul în care aparatul se înfundă, legaţi conducta de presiune la conducta de apă şi scoateţi furtunul de absorbţie. Deschideţi conducta de apă. Porniţi aparatul de mai multe ori pentru cca. două secunde. În acest mod pot fi remediate înfundările în cele mai multe cazuri.
  • Page 112: Plan De Căutare A Erorilor

    10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauză posibilă Remediu Motorul nu - Nu există tensiune - Se verifi că tensiunea de porneşte - Rotorul pompei blocat - reţea senzorul de temperatură - Se desface pompa şi se a decuplat curăţă...
  • Page 113: Eliminarea

    11. Eliminarea Simbolul „tomberon tăiat“ indică eliminarea separată ca deşeu a aparatelor electrice şi electronice vechi (WEEE). Astfel de aparate pot conţine materiale periculoase şi dăunătoare pentru mediul ambi- ant. Aceste scule trebuie eliminate ca deşeu la un centru de colecta- re corespunzător pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice şi nu au voie să...
  • Page 114: Informaţii De Service

    12. Informaţii de service În caz de deteriorări sau defecţiuni adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate Hornbach. Vă rugăm să ţineţi cont de de- scrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? •...
  • Page 115 - 115 - Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 115 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 115 28.06.2016 16:57:46 28.06.2016 16:57:46...
  • Page 116 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201602 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 116 Anl_FQ_HWA_3300_SPK7.indb 116 28.06.2016 16:57:46 28.06.2016 16:57:46...

Ce manuel est également adapté pour:

5813013

Table des Matières