Télécharger Imprimer la page

L&L Litus 1.6 Instructions D'installation page 3

Publicité

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR LED LAMP
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE LAMPADA A LED
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LAMPE À LED
INSTALLATION ANLEITUNG FÜR LED-LAMPE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LÁMPARA DE LED
Only power up the system once all the lamps are connected. Connecting an individual lamp to an active power supply may cause the lamp to break due
to overvoltage.
L'impianto va alimentato solo dopo che tutti gli apparecchi sono collegati. Collegare i singoli faretti con alimentatore attivo può comportare la rottura del
faretto per sovratensione a vuoto.
L'installation doit être alimentée seulement après avoir branché tous les spots. Si l'on connecte les spots à un boîtier d'alimentation sous tension, cela peut
entrainer la rupture du spot à cause de la surtension à vide.
Die Anlage erst nach Anschluss aller Strahler mit dem Stromnetz verbinden. Der Anschluss der Strahler bei unter Spannung stehendem Netzteil kann zu
einer Beschädigung der Leuchte aufgrund von Überspannung führen.
Alimentar la instalación sólo después de que todos los focos han sido conectados. Conectar los focos con alimentador activo puede conllevar la rotura del
foco por sobretensión en vacío.
Lamps and power supply units must be installed in well-ventilated boxes or locations to allow a natural heat diffusion and avoid the devices overheating.
Apparecchi e alimentatori devono essere installati in scatole o luoghi con circolazione d'aria per permettere un naturale scambio di calore senza che vi sia
un surriscaldamento dei dispositivi.
Les lampes et les systèmes d'alimentation doivent être installés dans des boîtiers ou des endroits où la circulation de l'air permet d'obtenir un échange de
chaleur naturel, sans surchauffer les dispositifs.
Leuchten und Netzteile müssen in Gehäusen bzw. Räumen mit ausreichender Luftzirkulation installiert werden, damit ein natürlicher Wärmeaustausch
stattfinden und eine Überhitzung der Geräte vermieden werden kann.
Las lámparas y alimentadores se deben instalar en cajas o lugares donde exista circulación de aire para permitir un natural intercambio de calor sin que se
produzca un sobrecalentamiento de los dispositivos.
Only use SELV power supplies or similar. Do not connect switches on secondary circuit.
Utilizzare alimentatori tipo Selv o equivalenti. Non connettere interruttori sul circuito secondario.
e q u i v
Utilisez des boîtiers d'alimentation de type SELV ou équivalents. Ne branchez aucun interrupteur sur le circuit secondaire.
SELV
Selv-Netzteile oder gleichwertige Netzteile verwenden. Keine Schalter im Sekundärkreis anschließen.
Utilizar alimentadores tipo SELV o equivalentes. No conectar interruptores en el circuito secundario.
Only use power cables with an outer sheath. Do not use individual wires in input. Only use flexible cables in <HAR> rubber with an appropriate diameter
(such as H05RN-F 2x0,75/0,75 Ø6,3 mm). Do not use rigid cables and/or ones with metal core insulation.
Utilizzare solo cavi di alimentazione in doppia guaina. Non entrare con fili singoli. Utilizzare solo cavi felssibili in gomma <HAR> di diametro adatto (tipo
H05RN-F 2x0,75/0,75 Ø6,3 mm). Non utilizzare cavi rigidi e/o con anima metallica.
Utiliser uniquement des câbles d'alimentation à double gaine. Ne pas entrer avec des fils uniques. Utiliser seulement des câbles flexibles en caoutchouc
<HAR> ayant un diamètre approprié (type H05RN-F 2x0,75/0,75 Ø6,3 mm). Ne pas utiliser de câbles rigides et/ou avec âme métallique.
Nur doppelt Isolierte Netzkabel verwenden. Keine Einzeldrähte verwenden. Nur flexible <HAR>-Gummileitungen mit geeignetem Durchmesser verwenden
H05RN-F
(Typ H05RN-F 2x0,75/0,75 Ø6,3 mm). Keine starren Kabel bzw. keine Kabel mit Metallader verwenden.
0,75 mm²
Utilizar sólo cables de alimentación con doble cubierta. No entrar con cables con cubierta individual. Utilizar sólo cables flexibles en goma <HAR> de
diámetro adecuado (tipo H05RN-F 2x0,75/0,75 Ø6,3 mm). No utilizar cables rígidos y/o con alma metálica.
IP67 device pre-wired with a 1,5 m flexible cable. In case of damage, it can only be replaced by the manufacturer.
The mains power connection must be outside the device, and protected in accordance with the systems standard.
Apparecchio IP67 provvisto di cavo flessibile precablato di lunghezza 1,5 m. In caso di danneggiamento può essere sostituito solo dall'azienda costrut-
trice.
Il cablaggio alla linea di alimentazione viene eseguito esternamente all'apparecchio realizzando una protezione in conformità alla norma impianti.
Appareil IP67 doté de câble flexible précâblé d'une longueur de 1,5 m. En cas d'endommagement, seul le fabricant peut le remplacer.
Le câblage à la ligne d'alimentation est effectué extérieurement à l'appareil, en réalisant une protection conformément à la norme en matière d'installa-
tions.
Leuchte mit Schutzart IP67, mit flexibler vorverkabelter Leitung (Länge 1,5 m). Falls beschädigt, darf diese nur vom Hersteller ausgetauscht werden.
Die Verkabelung mit der Stromleitung hat außerhalb des Leuchtkörpers und mit entsprechendem Schutz gemäß den Normen und Vorschriften zu Beleuchtungsanlagen zu
erfolgen.
Aparato IP67 provisto de cable flexible precableado de 1,5 m de longitud. En caso de que resulte dañado, sólo podrá ser sustituido por el fabricante.
La conexión a la línea de alimentación se realiza externamente al aparato con una protección conforme a la normativa sobre instalaciones.
Do not cut the cable provided between the IPS device and the fixture.
Non tagliare il cavo in dotazione tra il dispositivo ips e l'apparecchio.
Ne coupez pas le câble fourni entre le dispositif IPS et l'appareil.
Das mitgelieferte Kabel zwischen IPS-Gerät und Leuchte nicht durchtrennen.
No cortar el cable entre el dispositivo IPS y el aparato.
On the power system, install a surge protection device to reduce the intensity of any voltage spikes, to protect the lighting fixtures from the risk of damage.
Installare, sull'impianto elettrico, un dispositivo di protezione dalle sovratensioni per ridurre l'intesità di questi fenomeni, al fine di proteggere gli apparecchi
illuminanti dal rischio di danneggamento.
Installer, sur l'installation électrique, un dispositif de protection contre les surtensions pour réduire l'intensité de ces phénomènes, afin de protéger les ap-
pareils d'éclairage contre tout risque d'endommagement.
Installieren Sie einen Überspannungsschutz an der elektrischen Anlage, um Überspannungsphänomene abzudämpfen und so die Leuchten vor Beschäd-
igungen zu schützen.
Instalar, en la propia instalación eléctrica, un dispositivo de protección de sobretensiones para reducir la intensidad de estos fenómenos, para proteger los
aparatos iluminados del riesgo de daño.
L&L Luce&Light srl / Via della Tecnica, 46 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04
E lucelight@lucelight.it / www.lucelight.it
Litus 1.6 - 1.7
3/4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Litus 1.7