Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

NO
- Monterings- og bruksanvisning
DK
- Monterings- og brugsanvisning
FI
- Asennus- ja käyttöohje
GB
- Installation and Operating Instructions
FR
- Manuel d'installation et d'utilisation
ES
- Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
DE
- Montage- und Bedienungsanleitung
NL
- Installatie- en montagehandleiding
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blij ven.
Scan Andersen 4-5
2
15
24
34
44
54
64
74
84

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul Scan Andersen 4-5

  • Page 1 Scan Andersen 4-5 - Monterings- og bruksanvisning - Monterings- og brugsanvisning - Asennus- ja käyttöohje - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung - Installatie- en montagehandleiding Manualene må...
  • Page 2 NORGE...
  • Page 3 NORGE Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Page 5: Table Des Matières

    NORSK Innhold 1.0 Forhold til myndighetene Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Installasjonsmanual med tekniske data lands lover og regler. Forhold til myndighetene ....... 5 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 6 NORSK...
  • Page 7: Sikkerhet

    NORSK 3.0 Sikkerhet Eventuelt gulvbelegg av brennbart materiale, slik som linoleum, tepper etc. må fj ernes under gulvplaten. OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefales det Platen må være i henhold til nasjonale lover og regler. at installasjonen utføres av kvalifi sert montør. For Norge: Min.
  • Page 8 NORSK 4.4 Montering før installasjon 1. Monter beina (fig. 4 - 1) med skruene (fig. 4 - 2) og justerskruene (fi g. 4 - 3). 2. Monter beina (fig. 4 - 1) med skruene (fig. 4 - 2) og Produktet leveres ferdig montert i to kolli. justerskruene (fi g.
  • Page 9 NORSK Fig. 7 Fig. 10 1. Løft ledeplaten (fi g. 7 - 1) forsiktig opp. 2. Fjern pinnene (fi g.7 - 2). 3. Kant ledeplaten ut. 1. Fjern støpejernslokket (fig. 10 - 1) fra innsiden av brennkammeret. Fig. 8 2. Monter støpejernslokket i hullet for topputtaket. Fig.
  • Page 10: Daglig Bruk

    NORSK 4.8 Montering av askeleppe 5.2 Opptenning Fig. 12 Forbruk av ved; Opptenningsved (finkløvd ved): Lengde: ca. 30 cm Diameter: 2 - 5 cm Mengde pr. opptenning: 6 - 8 stk. Ved (kløvd ved): Anbefalt lengde: 20 - 30 cm Diameter: Ca 8 cm Ileggsstørrelse: 1,8 kg Mengde pr.
  • Page 11: Service

    NORSK 5.3 Advarsel mot overfyring 6.0 Service Ildstedet må aldri overfyres Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! Med overfyring forstås et for stort ilegg av brensel, og/eller for mye lufttilførsel, slik at varmeutviklingen blir for kraftig. Et sikkert tegn på...
  • Page 12: Vedlikehold

    NORSK 6.2 Utskifting av brennplater/fyrbunn 7.0 Vedlikehold 7.1 Rensing og sotfj erning Fig. 17 Under fyring vil det kunne danne seg et sotbelegg på innsiden av ildstedets varmefl ater. Sot har en god isolerende eff ekt, og vil derfor redusere ildstedets varmeavgivelse. Dersom sotbelegg oppstår under bruk av produktet, vil dette kunne avhjelpes ved bruk av en sotrens.
  • Page 13: Driftsforstyrrelser - Feilsøking

    NORSK 8.0 Driftsforstyrrelser - 10.0 Gjenvinning feilsøking 10.1 Gjenvinning av emballasje Ildstedet blir levert med følgende emballasje: Dårlig trekk • Pall av tre som kan kappes opp og brennes i ildstedet. • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nas- •...
  • Page 14 DANMARK...
  • Page 15: Tekniske Data

    DANSK Indhold 1.0 Forhold til Forhold til myndighederne......15 myndighederne Installationen af et ildsted skal overholde det enkelte lands Tekniske data ............15 love og regler. Alle lokale forordninger, inkl. dem der henviser til nationale Sikkerhed ............. 17 og europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
  • Page 16 DANSK...
  • Page 17: Sikkerhed

    DANSK 3.0 Sikkerhed 4.0 Installation OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefales det, 4.1 Gulv at installationen udføres af en kvalifi ceret montør. Eventuelle ændringer på produktet, som foretages af Fundament forhandleren, montøren eller brugeren, kan medføre, at Man skal sikre sig, at fundamentet er dimensioneret til produktet og sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer, som de skal.
  • Page 18 DANSK 4.3 Skorsten og røgrør 4.6 Montering av fedtstenssider (ekstraudstyr) • Brændeovnen kan tilknyttes skorsten og røgrør godkendt til fastbrændselfyrede ildsteder med en røggastemperatur som angivet i »2.0 Tekniske data». Fig. 4 • Skorstenstværsnittet skal minimum være det samme som røgrørstværsnittet. Brug gerne »2.0 Tekniske data» ved beregning af det rigtige skorstenstværsnit.
  • Page 19 DANSK Montering af røgstuds ved bagudtag Fig. 9 Fig. 6 1. Løft forsigtigt røgvenderpladen (fi g. 6 - 1) op. 1. Skru den indre skærmplade (fi g. 9 - 1) af. 2. Fjern stifterne (fi g. 6 - 2). 2. Fjern udslagsåbningen (fi g. 9 - 2). 3.
  • Page 20: Daglig Brug

    DANSK 4.8 Montering af askeliste 5.2 Optænding Fig. 12 Træforbrug: Optændingstræ (fi ntkløvet træ): Længde: ca. 30 cm Diameter: 2-5 cm Mængde pr. optænding: 6-8 stk. Træ (kløvet træ): Anbefalet længde: 20-30 cm Diameter: Ca. 8 cm Ilægningsstørrelse: 1,8 kg Mængde pr.
  • Page 21: Service

    DANSK Påfyldning af brænde 6.0 Service • Læg ofte brænde på, men brug kun lidt ad gangen. Fyres Advarsel! Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er der for kraftigt, kan varmebelastningen i skorstenen blive ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele! unødvendig stor.
  • Page 22: Vedligeholdelse

    DANSK 6.2 Udskiftning af brændplader/fyrbund 7.0 Vedligeholdelse Fig. 17 7.1 Rensning og fj ernelse af sod Under fyring vil der kunne danne sig en sodbelægning indvendigt på brændeovnens varmefl ader. Sod har en god isolerende effekt og vil derfor reducere brændeovnens varmeafgivelse.
  • Page 23: Driftsforstyrrelser - Fejlsøgning

    DANSK 8.0 Driftsforstyrrelser - 10.0 Genbrug fejlfi nding 10.1 Genbrug af emballage Ildstedet bliver leveret med følgende emballage: Dårligt træk • Palle af træ kan saves op og brændes i ildstedet. • Emballage i pap skal leveres til genvinding. • Tjek skorstenens længde –...
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten Viranomaisvaatimukset ........24 mukaisesti. Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia Tekniset tiedot ............ 24 määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Turvallisuus ............26 Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje on aina luettava huolellisesti ennen kuin pystyttäminen/asentaminen aloitetaan.
  • Page 25 SUOMI...
  • Page 26: Turvallisuus

    SUOMI 3.0 Turvallisuus 4.0 Asennus HUOM.! Jotta tulisija toimisi mahdollisimman hyvin ja Huom.! Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että turvallisesti, valmistaja suosittelee, että tulisijan asentaa tulisij assa ei näy vaurioita. valtuutettu asentaja. Tuote on painava! Hanki apuvoimia tulisij an pystyttämiseen ja asentamiseen. Myyjän, asentajan tai käyttäjän tulisijaan mahdollisesti tekemät muutokset voivat saada aikaan, etteivät tulisij...
  • Page 27 SUOMI Etäisyys palamattomasta materiaalista 4.5 Kiertoilmapaneelien asentaminen valmistettuun seinään Kuva 3 Palamattomasta materiaalista valmistetulla seinällä tarkoitetaan tässä ei-kantavaa seinää, joka on kokonaan muurattu tai valettu betonista. Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta rakennusviranomaisilta. 4.3 Savupiippu ja savuputki Tulisij a voidaan liittää savupiippuun ja savuputkeen, jotka on tarkoitettu kiinteällä...
  • Page 28 SUOMI 4.7 Savuputkiliitäntä Kuva 7 Kun tuote toimitetaan tehtaalta, siinä on valmiina liitäntä päältä vedettävää savuputkea varten. Päältä liitettävän savuputken asennus Kuva 5 1. Nosta ohjauslevyä (kuva 7 - 1) varovasti ylös. 2. Irrota tapit (kuva 7 - 2). 3. Kallista savunohjauslevyä ja ota se ulos. Kuva 8 1.
  • Page 29 SUOMI Kuva 10 4.8 Tuhkalistan asennus Kuva 12 1. Irrota valurautainen kansi (kuva 10 - 1) tulipesän sisäpuolelta. 2. K i i n n i t ä va l u ra u t a i n e n ka n s i y l ä o s a s s a o l eva n savuputkiliitännän aukkoon.
  • Page 30: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI 5.0 Päivittäinen käyttö 5.2 Sytytys Polttopuun kulutus Lämmittämisen aikana syntyvä haju Sytytysvaiheessa (pieneksi pilkotut puut): Ensimmäisellä lämmityskerralla tulisijasta voi tulla Pituus: n. 30 cm huoneilmaan ärsyttävää höyryä, joka haisee jonkin verran. Se Halkaisij a: 2 - 5 cm on maalin kuivumisesta syntyvää hajua. Höyry ei ole myrkyllistä, Puiden määrä...
  • Page 31: Huolto

    SUOMI 5.3 Liiallista kuumentamista koskeva 6.0 Huolto varoitus Varoitus! Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Käytä vain alkuperäisiä varaosia! Tulisij aa ei saa koskaan kuumentaa liian kuumaksi 6.1 Tulipesän yläosan/ Ylikuumentamisella tarkoitetaan sitä, että tulisij aan laitetaan savunohjauslevyjen vaihtaminen liikaa polttopuita ja/tai se saa liikaa ilmaa, jolloin lämpöä...
  • Page 32: Tulisij An Huolto

    SUOMI 6.2 Palolevyjen/tulipesän vaihtaminen 7.0 Tulisij an huolto Kuva 17 7,1 Puhdistaminen ja noen poistaminen Tulisij an sisäpuolella oleviin kuumeneviin pintoihin kertyy palamisen aikana nokea. Noki eristää tehokkaasti ja heikentää siksi tulisijan lämmönluovutuskykyä. Jos tulisijaan kertyy nokikerrostuma, se voidaan poistaa noenpoistoharjalla. Jotta tulisij...
  • Page 33: Käytössä Ilmenevät Ongelmat - Vianmääritys

    SUOMI 8.0 Käytössä ilmenevät 10.0 Kierrätys ongelmat - vianmääritys 10.1 Pakkauksen kierrätys Tulisij a toimitetaan seuraavanlaisessa pakkauksessa: Huono veto Puinen lava, joka voidaan sahata kappaleiksi ja polttaa tulisij assa. • Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja Pakkauspahvi, joka toimitetaan pahvin kierrätykseen. määräyksiä.
  • Page 34: Technical Data

    ENGLISH Table of contents 1.0 Relationship to the authorities Installation manual with technical data Installation of a fi replace must be according to local codes and Relationship to the authorities ..... 34 regulations in each country. All local regulations, including those that refer to national and Technical data ............
  • Page 35 ENGLISH...
  • Page 36: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety 4.0 Installation NB! We recommend that installation be carried out by N.B. Check that the fi replace is free of any damage prior to a qualified installer, to ensure that the product delivers commencing installation. maximum performance and safety. The product is heavy! Make sure you have assistance when erecting and installing the fi replace.
  • Page 37 ENGLISH 4.3 Chimneys and fl ue pipes 4.5 Fitting the convection panels • The fireplace can be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fi red appliances with fl ue gas Fig. 3 temperatures specifi ed in «2.0 Technical data”. •...
  • Page 38 ENGLISH 4.7 Smoke outlet Fig. 7 The product has been prepared for a top outlet by the manufacturer. Fitting a smoke outlet with a top outlet Fig. 5 1. Lift the exhaust defl ector (Fig. 7 - 1) up carefully. 2.
  • Page 39 ENGLISH Fig. 10 4.8 Fitting the ash lip Fig. 12 1. Remove the cast iron cover (Fig. 10 - 1) from inside the burn chamber. 2. Fit the cast iron cover in the top outlet hole. 1. Secure the ash lip in place (Fig. 12 - 1) using the screws provided (Fig.
  • Page 40: Daily Use

    ENGLISH 5.0 Daily use 5.2 Lighting the fi re Wood consumption: Odours when using the fi replace for the fi rst Kindling (fi nely split wood): time Length: approx. 30 cm Diameter: 2-5 cm When the fi replace is used for the fi rst time, it may emit an Quantity required each time: 6 - 8 pieces irritating gas which may smell slightly.
  • Page 41: Service

    ENGLISH 5.3 Danger of overheating 6.0 Service The fi replace must never be used in a manner that causes Warning! Any unauthorised changes to the product is not overheating allowed! Only original spare parts may be used! Overheating occurs when there is too much fuel and/or too much air so that too much heat develops.
  • Page 42: Maintenance

    ENGLISH 7.0 Maintenance 6.2 Replacing the burn plates/inner bottom 7.1 Cleaning and soot removal Fig. 17 Soot deposits may build up on the internal surfaces of the fi replace during use. Soot is a good insulator and will therefore reduce the fi replace’s heat output. If soot deposits accumulate when using the product, they can easily be removed by using a soot remover.
  • Page 43: Operational Problemes

    ENGLISH 10.0 Warranty 8.0 Operational problems - troubleshooting The external castings are covered by a ten-year warranty against defects resulting from faulty material and/or workmanship after initial purchase/installation. The warranty applies only on Poor draught the condition that the fi replace has been installed in compliance •...
  • Page 44: Relations Avec Les Autorités

    FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les Relations avec les autorités ......44 autorités L’installation d’un poêle est soumise aux législations et Données techniques ........44 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation Sécurité...
  • Page 45 FRANCAIS...
  • Page 46: Sécurité

    FRANCAIS 3.0 Sécurité 4.0 Installation N B ! Nous recommandons que l’installation soit eff ectuée par Avant de commencer l’installation, s’assurer que le poêle n’a un installateur qualifi é, afi n de s’assurer que le produit off re pas été endommagé au cours du transport. des performances et une sécurité...
  • Page 47 FRANCAIS Distance par rapport aux murs 4.5 Montage des panneaux de ininfl ammables convection Par mur ininfl ammable on entend un mur massif non porteur en brique ou en béton. Fig. 3 En raison des diff érences locales entre les prescriptions en vigueur, nous vous conseillons de prendre contact avec les autorités locales compétentes.
  • Page 48 FRANCAIS 4.7 Sortie du conduit de fumée Fig. 7 Le produit est préparé en usine pour une sortie du conduite de fumée par le haut. Montage d’une sortie du conduit de fumée par le haut Fig. 5 1. Soulevez délicatement le défl ecteur supérieur (fi g. 7 - 1). 2.
  • Page 49 FRANCAIS Fig. 10 4.8 Montage du tiroir à cendre Fig. 12 1. Retirez le couvercle en fonte (fi g. 10 - 1) de l’intérieur du poêle. 2. Montez le couvercle en fonte dans le trou de sortie 1. Fixez le tiroir à cendre en place (fi g. 12 - 1) à l’aide des vis supérieure.
  • Page 50: Utilisation Au Quotidien

    FRANCAIS 5.0 Utilisation au Bois (bois fendu) : Longueur recommandée : 20 - 30 cm Diamètre : Environ 8 cm quotidien Taille du feu : 1,8 kg Quantité nécessaire à chaque ajout : 2 bûches Odeurs perceptibles lors de la première 1.
  • Page 51: Entretien

    FRANCAIS 5.3 Risque de surchauff e 6.0 Entretien Ne surchauff ez jamais le poêle Avertissement : Toute modifi cation non autorisée du produit est interdite ! Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. La surchauff e est provoquée par un excès de combustible et/ou d’air qui donne lieu à...
  • Page 52: Maintenance

    FRANCAIS 7.0 Maintenance 6.2 Remplacement des plaques de doublage/sole foyère 7.1 Nettoyage et élimination de la suie Fig. 17 Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les surfaces internes du poêle. La suie est un bon isolant et elle réduit par conséquent le rendement thermique du poêle.
  • Page 53: Dysfonctionnements - Causes Et Dépannages

    FRANCAIS 8.0 Problèmes de 10.0 Garantie fonctionnement - Les pièces en fonte extérieures sont couvertes par une garantie de dix ans contre les défauts résultant de défauts de matériau et/ou vice de fabrication après l’installation initiale/ l’achat. dépannage La garantie s’applique uniquement à la condition que le poêle ait été...
  • Page 54 ESPAÑOL Indice 1.0 Relación con las autoridades Relación con las autoridades ......54 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la Información técnica ......... 54 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa Seguridad ............
  • Page 55 ESPAÑOL...
  • Page 56: Seguridad

    ESPAÑOL 3.0 Seguridad 4.0 Instalación N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufas Scan deben ser instaladas por un instalador cualifi cado. estufa no presenta daños. La estufa pesa mucho, por lo que necesitará ayuda para Cualquier modifi cación del producto por parte del distribuidor, levantarla e instalarla.
  • Page 57 ESPAÑOL 4.3 Chimeneas y tubos de humos 1. Monte los paneles de convección (fi g. 3 - 1) con los tornillos y arandelas suministrados (fi g. 3. - 2). • La estufa se puede conectar a una chimenea y a un tubo de humos aprobados para estufas de combustibles sólidos con las temperaturas de los gases de combustión que se detallan en la sección «2.0 Información técnica».
  • Page 58 ESPAÑOL 4.7 Salida de humos Fig. 7 El producto se sirve de fábrica preparado para salida de humos por la parte superior. Montaje de la salida de humos por la parte superior Fig. 5 1. Levante con cuidado el defl ector de escape (fi g. 7 - 1). 2.
  • Page 59 ESPAÑOL Fig. 10 4.8 Montaje de la bandeja recogecenizas Fig. 12 1. Retire la tapa de hierro fundido (fi g. 10 - 1) del interior de la cámara de combustión. 2. Monte la tapa de hierro fundido en el orifi cio de la salida de humos por la parte superior.
  • Page 60: Uso Diario

    ESPAÑOL 5.0 Uso diario 1. Coloque dos leños en la base de la cámara de combustión. 2. Apile astillas sobre los leños en capas cruzadas. Olores al usar la estufa por primera vez 3. Inserte briquetas entre las astillas y enciéndalas. Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un Fig.
  • Page 61: Servicio

    ESPAÑOL 5.3 Peligro de sobrecalentamiento 6.0 Servicio La estufa no debe usarse nunca de manera ¡Advertencia! Es ilegal efectuar modifi caciones no autorizadas en el producto. Deben utilizarse exclusivamente piezas de que se sobrecaliente repuesto originales. Se produce sobrecalentamiento cuando hay demasiado combustible y/o demasiado aire y se produce demasiado calor.
  • Page 62: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6.2 Cambio de las placas de 7.0 Mantenimiento combustión/placa inferior interna 7.1 Limpieza y retirada del hollín Fig. 17 Durante el uso se pueden formar depósitos de hollín en las superfi cies interiores de la estufa. El hollín es un buen aislante y, por lo tanto, reduce la potencia calorífi ca de la estufa.
  • Page 63: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 10.0 Garantía 8.0 Solución de problemas de funcionamiento Los elementos de fundición externos están cubiertos por una garantía de diez años contra defectos de fabricación o en los materiales a contar desde la compra/instalación inicial. La Poco tiro garantía solamente tendrá validez si la estufa se instala con •...
  • Page 64 ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale Conformità alle leggi ........64 L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Dati tecnici ............64 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifi che del paese.
  • Page 65 ITALIANO...
  • Page 66: Sicurezza

    ITALIANO 3.0 Sicurezza 4.0 Installazione Nota: Si consiglia di far eseguire l’installazione da un montatore Nota importante! Prima di procedere all’installazione, qualificato affinché il prodotto fornisca il massimo delle ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. prestazioni e garantisca la massima sicurezza. Il prodotto è...
  • Page 67 ITALIANO 4.3 Canne fumarie e condotti di scarico 4.5 Montaggio dei pannelli di dei fumi convezione • È possibile collegare il caminetto a una canna fumaria e a Fig. 3 un condotto di scarico dei fumi approvati per apparati con fi amma alimentata a combustibile solido, i cui fumi siano alla temperatura specifi cata nella sezione “2.0 Dati tecnici”.
  • Page 68 ITALIANO 4.7 Scarico fumi Fig. 7 Il prodotto è stato predisposto dal produttore per uno scarico superiore. Montaggio di uno scarico fumi con scarico superiore Fig. 5 1. Sollevare con cura il defl ettore di aspirazione (fi g. 7 - 1). 2.
  • Page 69 ITALIANO Fig. 10 4.8 Montaggio del ceneraio Fig. 12 1. Rimuovere il coperchio in ghisa (fi g. 10 - 1) dall’interno della camera di combustione. 2. Montare il coperchio in ghisa nel foro di scarico superiore. 1. Fissare il ceneraio in posizione (fi g. 12 - 1) utilizzando le viti fornite (fi g.
  • Page 70: Utilizzo Giornaliero

    ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero 5.2 Accensione del fuoco Consumo di legna: Odori al primo utilizzo del caminetto Fascine (legna spaccata fi nemente): Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può Lunghezza: circa 30 cm emettere un gas irritante dal lieve odore. Ciò si verifi ca perché Diametro: 2-5 cm la vernice si secca.
  • Page 71: Assistenza

    ITALIANO Aggiunta della legna 6.0 Assistenza • Alimentare frequentemente la stufa, aggiungendo solo Avvertenza: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. piccoli quantitativi di combustibile alla volta. Se la stufa è Utilizzare solo ricambi originali. troppo piena, il calore creato potrebbe causare sollecitazioni estreme della canna fumaria.
  • Page 72: Manutenzione

    ITALIANO 6.2 Sostituzione delle piastre 7.0 Manutenzione refrattarie/del fondo interno 7.1 Pulizia e rimozione della fuliggine Fig. 17 I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfici interne del caminetto durante l’uso. La fuliggine è un buon isolante, pertanto riduce la potenza termica del caminetto. Se si accumulano depositi di fuliggine durante l’utilizzo del prodotto, per rimuoverli è...
  • Page 73: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 7.5 Manutenzione esterna 10.0 Garanzia I prodotti verniciati possono essere soggetti a un cambiamento Le parti esterne in ghisa sono coperte da una garanzia di di colore dopo molti anni di utilizzo. La superfi cie deve essere dieci anni dai guasti derivanti da difetti del materiale e/o pulita e spazzolata in modo da rimuovere ogni residuo prima di fabbricazione, dopo l’acquisto iniziale/l’installazione.
  • Page 74: Behördliche Aufl Agen

    DEUTSCH 1.0 Behördliche Aufl agen Inhalt Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Aufl agen und 1.0 Behördliche Aufl agen ......74 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug 2.0 Technische Daten ......... 74 auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Page 75 DEUTSCH...
  • Page 76: Sicherheit

    DEUTSCH 3.0 Sicherheit 4.0 Installation Hinweis: Wir empfehlen, dass die Installation von einem Hinweis: Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen qualifizier ten Installateur vorgenommen wird, um zu untersuchen. sicherzustellen, dass das Produkt die maximalen Leistungs- Der Ofen ist schwer! Um den Ofen aufzustellen und in die und Sicherheitsanforderungen erfüllt.
  • Page 77 DEUTSCH 4.3 Schornsteine und Abzugsrohre 4.5 Konvektionsverkleidungen montieren • Der Ofen kann an Schornsteine und Abzugsrohre angeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen freigegeben und deren Rauchgastemperaturen unter «2.0 Abb. 3 Technische Daten» spezifi ziert sind. • Der Durchmesser des Schornsteins muss mindestens dem des Abzugsrohres entsprechen.
  • Page 78 DEUTSCH 4.7 Rauchabzug Abb. 7 Das Produkt wurde herstellerseitig für einen Abzug an der Oberseite vorbereitet. Rauchabzug bei Abzug an der Oberseite anbringen Abb. 5 1. Heben Sie das Auslassleitblech (Abb. 7-1) vorsichtig an. 2. Entfernen Sie die Stifte (Abb. 7-2). 3.
  • Page 79 DEUTSCH Abb. 10 4.8 Aschenleiste anbringen Abb. 12 1. Entfernen Sie die gusseiserne Abdeckung (Abb. 10-1) aus dem Inneren der Brennkammer, 2. Bringen Sie die gusseiserne Abdeckung in der Abzugsöff nung an der Oberseite an. 1. Fixieren Sie die Aschenleiste (Abb. 12-1) mithilfe der beiliegenden Schrauben (Abb.
  • Page 80: Tägliche Nützung

    DEUTSCH 5.0 Tägliche Nutzung 5.2 Feuer entzünden Holzverbrauch: Geruch bei erstmaliger Nutzung des Anmachholz (kleingespaltenes Holz): Kaminofens Länge: ca. 30 cm Durchmesser: 2-5 cm Wenn der Kaminofen zum ersten Mal genutzt wird, kann ein Gas Jeweils benötigte Menge: 6-8 Stück mit einem leicht störenden Geruch austreten.
  • Page 81: Wartung

    DEUTSCH Brennholz nachlegen 6.0 Wartung • Legen Sie häufig geringe Mengen von Brennstoff im Warnung! Unberechtigte Änderungen am Produkt sind nicht Kaminofen nach. Wenn sich zu viel Brennstoff im Kaminofen zulässig! Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden! befindet, kann die entstehende Hitze eine extreme Belastung für den Schornstein darstellen.
  • Page 82: Pfl Ege

    DEUTSCH 7.0 Pfl ege 6.2 Brennerplatten/innere Bodenplatte ersetzen 7.1 Reinigung und Rußentfernung Abb. 17 An den Innenfl ächen des Kamins können sich während der Nutzung Rußablagerungen ansammeln. Ruß ist ein wirksamer Isolator und reduziert dadurch die Heizleistung des Kamins. Wenn sich bei der Nutzung des Produkts Rußablagerungen ansammeln, lassen sich diese einfach per Rußentferner beseitigen.
  • Page 83: Betriebsstörungen - Fehlersuche

    DEUTSCH 8.0 Betriebsstörungen - 9.0 Zusatzausstattung Fehlersuche 9.1 Deckplatte aus Speckstein Deckplatte mit Öff nung, Kat.nr. 50013023 Unzureichender Zug Deckplatte ohne Öff nung, Kat.nr. 50013024 • Prüfen Sie, ob die Schornsteinlänge den nationalen gesetzlichen Vorgaben und behördlichen Anforderungen 9.2 Zusätzliche Hitzeschutzplatte, entspricht.
  • Page 84: Wettelijke Voorschriften

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelij ke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Wettelijke voorschriften ......84 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben Technische gegevens ........84 op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij...
  • Page 85 NEDERLANDS...
  • Page 86: Veiligheid

    NEDERLANDS 4.0 Installatie 3.0 Veiligheid N.B. Controleer vóór het installeren of de haard geen NB! Wij raden aan om de installatie door een gekwalifi ceerde transportschade heeft opgelopen. installateur te laten uitvoeren om optimale prestaties en Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en veiligheid van het product te garanderen.
  • Page 87 NEDERLANDS • Als de doorsnede van de schoorsteen groot genoeg is, 4.6 Spekstenen panelen plaatsen kunnen er meerdere met vaste brandstof gestookte (optie) apparaten op dezelfde schoorsteen worden aangesloten. • De aansluiting op de schoorsteen moet voldoen aan de installatie-instructies van de leverancier van de schoorsteen. Fig.
  • Page 88 NEDERLANDS Afvoerkraag met een uitlaat achterin Fig. 9 realiseren Fig. 6 1. Draai het binnenste hitteschild los (fi g. 9 - 1). 2. Breek de uitbreekplaat weg (fi g. 9 - 2). 1. Til het schot (fi g. 6 - 1) voorzichtig op. 2.
  • Page 89: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 4.8 Asrand plaatsen Let er goed op dat u de volgende materialen nooit als brandstof voor uw kachel gebruikt: • Huishoudelij k afval, plastic tassen, enz. Fig. 12 • Geverfd of geïmpregneerd hout (dat is uiterst giftig). • Gelamineerde houten planken. •...
  • Page 90: Service

    NEDERLANDS Houtblokken bij vullen 6.0 Service • Stook de kachel regelmatig op, maar gebruik steeds kleine Waarschuwing! Er mogen geen wij zigingen aan het product hoeveelheden hout tegelij k. Als de kachel te vol is, kan de worden uitgevoerd die niet door ons zij n goedgekeurd! Gebruik hitte voor extreme druk in de schoorsteen zorgen.
  • Page 91: Onderhoud

    NEDERLANDS 6.2 Brandplaten/binnenste 7.0 Onderhoud bodemplaat vervangen 7.1 Schoonmaken en verwij deren van Fig. 17 roet Tij dens gebruik kan zich roet afzetten op de binnenwanden van de kachel. Roet werkt isolerend en kan daardoor de warmteafgifte van de kachel verminderen. Als er zich te veel roet ophoopt, kunt u dit met een roetverwij...
  • Page 92: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Het vuur gaat na een tij dje uit Controleer of het hout droog genoeg is. Controleer of in huis een onderdruk heerst. Schakel ventilatoren uit en open een raam in de buurt van de kachel. Controleer of de luchtklep open is. Controleer of de rookuitlaat niet verstopt is met roet.
  • Page 96 Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Table des Matières