Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Talis Select E 240
71752000 / 71753000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis Select E 240 71752000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Montagehinweise Maße (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  mit EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  ohne EcoSmart ® • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Bedienung (siehe Seite 37) nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Wartung (siehe Seite 38) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Luftsprudler sitzt, entfernt werden. 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Technische Daten nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  avec EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  sans EcoSmart ® • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service concerné doivent être respectées. (voir pages 37) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Hansgrohe recommande de ne pas utiliser objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur le premier demi-litre le matin ou après une la vanne d'écoulement. période de stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Entretien (voir pages 38) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Les clapets anti-retour doivent être examinés derrière l'aérateur. régulièrement conformément à la norme Informations techniques EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonc- Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 36) and tested as per the applicable standards.  • The plumbing codes applicable in the respective with EcoSmart ®  countries must be observed. without EcoSmart ® • The drain valve must only be used as intended. It is not Operation (see page 37) allowed to attach other objects to the drain valve, for Hansgrohe recommends not to use as drink- example a semi-pedestal. ing water the first half liter of water drawn • If the instantaneous water heater causes problems or in the morning or after a prolonged period if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® of non-use. (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Maintenance (see page 38) Technical Data The check valves must be checked regularly This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Ingombri (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali (vedi pagg. 36) danni di trasporto o delle superfici.  con EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  senza EcoSmart ® rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 37) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla utilizzare il primo mezzo litro come acqua destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad potabile. es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Manutenzione (vedi pagg. 38) caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® La valvola di non ritorno deve essere control- valvola di aerazione. lata regolarmente come da DIN EN 1717, Dati tecnici secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno).
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Diagrama de circulación superficie. (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.  con EcoSmart ®  • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de sin EcoSmart ® instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 37) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Hansgrohe recomienda no utilizar el el uso especificado. No se permite fijar a la válvula primer medio litro como agua potable por de desagüe otros objetos, como una semicolumna. las mañanas o tras un largo periodo de • En caso de problemas con el calentador instantáneo inactividad. o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® Mantenimiento (ver página 38) del aireador. Datos técnicos Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- troladas regularmente según la norma DIN Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Maten (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  met EcoSmart ® normen.  zonder EcoSmart ® • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Bediening (zie blz. 37) richtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het langere stagnatietijden de eerste halve liter reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere niet als dinkwater te gebruiken. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Onderhoud (zie blz. 38) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. regelmatig en volgens plaatselijk geldende Technische gegevens eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar)
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 36) kontrolleres iht. de gældende standarder.  • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte med EcoSmart ®  land, skal overholdes. uden EcoSmart ® • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Brugsanvisning (se s. 37) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Hansgrohe anbefaler at den første halve liter halvsøjle til afløbsventilen. om morgenen eller efter længere stagne- • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis ringstider ikke anvendes som drikkevand. der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Service (se s. 38) Tekniske data Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® begrænsere i overenstemmelse med natio- strømningsbegrænser)
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  com EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  sem EcoSmart ® em vigor. Funcionamento (ver página 37) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para ou após longas paragens, para fins de o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a consumo. fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Manutenção (ver página 38) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar As válvulas anti-retorno devem ser verifica- o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® das regularmente de acordo com a DIN EN do emulsor. 1717 segundo os regulamentos nacionais Dados Técnicos ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  z EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm.  bez EcoSmart ® • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 37) obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z szym czasie niekorzystania, pierwsze pół przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, litra wody nie używać jako wody pitnej. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Konserwacja (patrz strona 38) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. i miejscowymi przepisami, działanie zabez- Dane techniczne pieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku).
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.  se zařízením EcoSmart ®  • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané bez zařízení EcoSmart ® zemi. Ovládání (viz strana 37) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru k vypouštěcímu ventilu není přípustné. jako pitnou vodu. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Údržba (viz strana 38) perlátorem. Technické údaje U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regio- Armatura je sériově vybavena zařízením nálními předpisy testovat jejich funkčnost...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  so zariadením EcoSmart ®  • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú bez zariadenia EcoSmart ® práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 37) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. vody ako pitnú vodu. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Údržba (viď strana 38) je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- Armatúra je sériovo vybavená zariadením onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 36) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 流量示意图 (参见第页 36) 件固定到溢流阀上。  • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 带有 EcoSmart ®  ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® 无 EcoSmart (流量限制器)拆除。 操作 (参见第页 37) 技术参数 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 滞后,前半升水不作饮用水使用。 工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- (см. стр. 36) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  C EcoSmart ® ния при перевозке или повреждения поверхностей  Без EcoSmart ® не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 37) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Hansgrohe рекомендует по утрам либо нормами. после длительного перерыва в использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вании не использовать первые поллитра действующие в соответствующих странах. воды для питья. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане за- Техническое обслуживание прещается закреплять другие предметы, например, (см. стр. 38) полуколонну. Защита обратного тока должна регулярно про- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером веряться (минимум один раз в год) по стандарту или потребуется увеличить расход воды, то можно...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 36) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni  EcoSmart berendezéssel ®  • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- EcoSmart nélkül ® ket be kell tartani. Használat (lásd a oldalon 37) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- lefolyószelephez nem megengedett. nálja ivóvízként. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Karbantartás (lásd a oldalon 38) perlátor mögül. Műszaki adatok A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti A csaptelep szériakivitelben el van látva vagy területi rendelkezésekkel összhangban,...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 36) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä sisältää EcoSmart ®  asennusohjeita. ilman EcoSmart ® • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Käyttö (katso sivu 37) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä seinäkupua. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan pitkään aikaan. poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Huolto (katso sivu 38) Tekniset tiedot Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ®...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska med EcoSmart ®  följas. utan EcoSmart ® • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Hantering (se sidan 37) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Hansgrohe rekommenderar att den första föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. halvlitern inte används som dricksvatten på • Om det är problem med vattenberedaren eller om morgonen eller efter längre perioder utan större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® användning. troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Skötsel (se sidan 38) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Backventilers funktion måste kontrolleras kontroll)
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Išmatavimai (žr. psl. 36) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 36) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl su EcoSmart ®  įrengimo. be EcoSmart ® • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Eksploatacija (žr. psl. 37) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 36) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.  s limitatorom EcoSmart ®  • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji bez limitatora EcoSmart ® vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne odvodnom ventilu nije dopušteno. upotrebljavate za piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Održavanje (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci Ispravnost nepovratnog ventila mora se Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® redovito provjeravati prema standardu DIN (limitator protoka) EN 1717 i u skladu sa važećim propisima...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart dahil ® geçerli normlara göre yapılmalıdır.  EcoSmart hariç ® • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 37) edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine olarak kullanılmamasını önerir. sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Bakım (bakınız sayfa 38) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- Teknik bilgiler tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.  cu EcoSmart ®  • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- fără EcoSmart ® bile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 37) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- sau după perioade mai lungi de pauză să stâlp la supapa de scurgere este interzisă. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Întreţinere (vezi pag. 38) în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  με EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  χωρίς EcoSmart ® πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων σαν πόσιμο. αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Συντήρηση (βλ. Σελίδα 38) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 36) po veljavnih standardih.  • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  v posamezni državi. brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Upravljanje (glejte stran 37) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite uporabite kot pitno vodo. večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Vzdrževanje (glejte stran 38) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Delovanje protipovratnega ventila je po- (omejevalnikom pretoka) trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 36) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb EcoSmart olemas ®  järgida. EcoSmart puudub ® • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Kasutamine (vt lk 37) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest ni külge ei ole lubatud. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- seisakuaega joogiveena. takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Hooldus (vt lk 38) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- gapiirajaga) kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega Töörõhk...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  ar EcoSmart ®  • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas bez EcoSmart ® prasības. Lietošana (skat. lpp. 37) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens priekšmetus, piemēram, puskolonnu. dzeršanai. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Apkope (skat. lpp. 38) Tehniskie dati Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- (caurteces ierobežotāju)
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.  sa ograničavačem EcoSmart ®  • Treba se pridržavati propisa koji u određenim bez ograničavača EcoSmart ® zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 37) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne odvodnom ventilu nije dozvoljeno. koristite za piće. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Održavanje (vidi stranu 38) aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati Ove armature imaju serijski ugrađen prema standardu DIN EN 1717 i u skladu EcoSmart (ograničavač protoka vode)
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer.  • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de med EcoSmart ®  enkelte land skal følges. uten EcoSmart ® • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Betjening (se side 37) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, halvliteren som drikkevann. eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Vedlikehold (se side 38) Tekniske data Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og mart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: За Монтаж

    • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните  с EcoSmart ® норми.  без EcoSmart ® • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 37) страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Използването на клапана за отвеждане е позволе- продължително спиране първият половин но само по предназначение. Не е допустимо зак- литър да не се използва като питейна репването на други предмети, напр. на полуколона вода. към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато Поддръжка (вижте стр. 38) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® Съгласно DIN EN 1717 функционирането на ля на протичане), който се намира зад аератора. приспособленията за предотвратяване на об- Технически данни...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi  me EcoSmart ®  • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të pa EcoSmart ® vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 37) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. mos të pihet të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Mirëmbajtja (shih faqen 38) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt Të dhëna teknike duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave Rubineti është...
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    )37 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ Hansgrohe ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬...
  • Page 31 3 Nm 58085000 SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) max. 7 Nm...
  • Page 32 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm...
  • Page 33 SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm > 2 min...
  • Page 34 Justierung 60 °C 10 °C 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 35°C 39°C 43°C 47°C 57°C 60°C...
  • Page 35 Justierung max. / maks. / 最大 / не min. / 至少 / мин. / τουλάχιστον / minst / ‫على األقل‬ более / ne daugiau kaip / tlak / azami / έως / макс. / ‫الحد األقصى‬ 0,5 Nm...
  • Page 36 Maße Talis Select E 240 71752000 / 71753000 94139000 Ø Ø 94139007 G 3 / 8 Durchflussdiagramm Talis Select E 240 71752000 / 71753000 0,50 0,45 0,40 EcoSmart ® 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 37 schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 38 Wartung SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 39 Serviceteile Serviceteile Talis Select E 240 71752000 / 71753000 92525000 92526000 92528000 (M30x1,5) SW 28 mm 92527000 (27x1,5) 92529000 98194000 (28x2) 98866000 98398000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 13185000 (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 96657000 EcoSmart 98749000 92629000 97548000 (600 mm) SW 19 mm 13961000 96456000 96324000 94139000 92532000 (340 mm) 94139007 92533000...
  • Page 40 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX SVGW WRAS 71752000 P-IX 28944/IO 04/00068 71753000 P-IX 28944/IO 04/00068 DIN 4109 P-IX 28944/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis select e 240 71753000

Table des Matières