Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Cortina Magic
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
IS0053.1ESF
©2011 Artsana USA, INC. 05/11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco Cortina Magic

  • Page 1 Cortina Magic Owner's Manual Manual del propietario • Manuel du propriétaire IS0053.1ESF ©2011 Artsana USA, INC. 05/11...
  • Page 2 WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death • PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL • STROLLER TO BE USED only FOR FUTURE USE. at walking speed. Product not • ADULT ASSEMBLY REQUIRED. intended for use while jogging, •...
  • Page 3 Also, use extra care when going up or down a step or curb. Using Chicco Infant Carrier with stroller: • ONLY USE this product with the Chicco KeyFit®/KeyFit® 30 infant car seat.
  • Page 4 ADVERTENCIA El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • CONSERVE EL MANUAL DE • SI USA EL COCHECITO PARA un PROPIETARIO PARA USO FUTURO. niño que pese más de 50 libras •...
  • Page 5 • Lea el manual incluido con el escalón o cordón de vereda. portabebés Chicco antes de usarlo en su cochecito. Uso del portabebés Chicco en el cochecito: • Use solamente el portabebés Chicco KeyFit® con este sistema de viaje.
  • Page 6 MISE EN GARDE Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort. • PRIÈRE DE CONSERVER CE • AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES MANUEL D’UTILISATION POUR DOIGTS : faire preuve de prudence ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
  • Page 7 4,5 kg (10 lb) dans le avec le dispositif de retenue pour porte-bagages. enfant KeyFit®/KeyFit® 30 de • NE PAS UTILISER LE PANIER Chicco. Ne pas utiliser avec un comme porte-bébé. dispositif de retenue pour bébé • NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT d’un autre fabricant.
  • Page 8 Parts List Lista de las piezas Liste des pièces A. - Stroller Frame A. - Estructura del cochecito A. - Cadre de poussette B. - Front Swivel Wheels B. - Ruedas delanteras giratorias B. - Roulettes pivotantes avant C. - Rear Wheels C.
  • Page 9 Parts List Lista de las piezas Liste des pièces E. - Washers E. - Arandelas E. - Rondelles F. - Pins F. - Clavijas F. - Épingles G. - Hubcaps G. - Tapacubos G. - Enjoliveurs H. - Parent Tray H.
  • Page 10 Parts List Lista de las piezas Liste des pièces I. - Canopy I. - Capota I. - Baldaquin J. - Child Tray J. - Bandeja niño J. - Plateau enfant K. - Basket Stand K. - Soporte de la canasta K.
  • Page 11 How to Open Stroller Cómo abrir el cochecito Comment ouvrir la poussette WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE To prevent tipping, do not place Para evitar que el cochecito Afin de prévenir les risques de more than 3 lbs (1.4 kg) in the se incline, no cargue más de 3 basculement, ne pas placer plus Parent's Tray.
  • Page 12 How to Open Stroller Cómo abrir el cochecito Comment ouvrir la poussette Lengüeta Languette 1. Ubique las lengüetas en los extremos de la bandeja para padres y deslice dichas “CLICK!” lengüetas a través de las ranuras del interior “CLIC” de la manija de la silla de paseo. Asegúrese «...
  • Page 13 How to Open Stroller Cómo abrir el cochecito Comment ouvrir la poussette 2. Locate handle on the Parent Tray. With one hand squeeze lock and lift handle. Place your foot on the Storage Basket and tilt the Stroller Frame forward. The Stroller will open and click into place.
  • Page 14 To Adjust Handle Para ajustar la manija Pour ajuster le guidon 3. The Stroller Handle can be adjusted to 3 positions for comfort. To adjust Handle, push in button (in red) on each side of Handle and rotate up or down. 3.
  • Page 15 To Attach Basket Stand Instalación del soporte de la canasta Fixation du support de porte-bagages 4. Insert Basket Stand (K) into basket sleeve. The Basket Stand should slide in between the fabric as shown. Snap the Basket Stand onto basket tube and rear cross-tube. Note: Basket Stand must be attached in order to use basket.
  • Page 16 Child’s Tray La bandeja del niño Le plateau pour enfant WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Always secure your child with Siempre sujete a su niño con el Toujours attacher votre enfant the Seat Belt. The Tray is not a cinturón de seguridad. La avec la ceinture de sécurité.
  • Page 17 Tray Insert Accesorio de la bandeja Intérieur du plateau 5B. Snap Tray Insert into Child's Tray as shown. Remove Tray Insert by pulling out on the release tabs located under the Child's Tray and push up. 5B. Trabe el accesorio de la bandeja en la bandeja del niño como se indica.
  • Page 18 Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras 6. Attach Front Wheels (B) to the Stroller Frame as shown. The Wheels should click into place. To check that the Wheels are securely attached pull down on the Wheel assemblies. “CLICK!” Note: You can make the Stroller more “CLIC”...
  • Page 19 Rear Axle El eje trasero L’essieu arrière 7A. Remove and discard red plastic end caps on the Rear Axle. Attach the Rear Axle (D) to the Stroller Frame as shown. Rear Axle is attached when snap buttons come through axle mounts. 7A.
  • Page 20 Rear Wheels Las ruedas traseras Les roues arrières MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Vérifier que les roues sont bien Check that the wheels are Asegúrese de que las ruedas estén colocadas installées. fitted correctly. correctamente. 7B. Place Rear Wheel (C) and Washer (E) on one side of the Rear Axle.
  • Page 21 Rear Wheels Las ruedas traseras Les roues arrières 7C. To secure the Wheel to the axle, push the Pins (F) straight side through the hole on the axle. The curve on the Pin must curve around the outside of the axle as shown. Make sure Washer is between Pin and Wheel as shown.
  • Page 22 Rear Wheels Las ruedas traseras Les roues arrières 7D. Line up the tabs on the Hubcaps (G) with the holes on the Wheel. Snap the Hubcap onto Wheel to cover the Washer and Pin. Repeat for other side. 7D. Alinee las lengüetas de los tapones (G) con los orificios de la rueda.
  • Page 23 To Attach Canopy Installation du baldaquin Instalación de la capota 8. Attach the Canopy (I) to the frame using the canopy mounts as shown. Slide the Canopy down until it meets the armrest. Note: The Canopy can be adjusted to differ- ent height preferences.
  • Page 24 To Attach Canopy Instalación de la capota Installation du baldaquin 9A. Attach rear Canopy Panel hook and loop strap to the Canopy as shown. 9A. Coloque la correa con el gancho y el pasador del panel trasero de la capota como se indica.
  • Page 25 To Attach Canopy Instalación de la capota Installation du baldaquin 10. Fasten the Canopy over the top of the rear Canopy Panel. 10. Ajuste la capota hasta la parte superior del panel trasero de la capota. 10. Fixer le baldaquin par-dessus le sommet du panneau arrière du baldaquin, tel qu’illustré.
  • Page 26 To Attach Canopy Instalación de la capota Installation du baldaquin 11. To open Canopy, pull the front bow forward. 11. Para abrir la capota, tire el arco hacia adelante. 11. Pour ouvrir le baldaquin, avancer l’arc avant.
  • Page 27 How To Use Safety Harness Cómo utilizar cinturón de seguridad Comment utiliser harnais de sécurité 12. The Shoulder Straps can be adjusted to 3 height positions as shown. 12. Los cinturones para hombros se pueden ajustar en 3 alturas diferentes como se indica. 12.
  • Page 28 How To Use Safety Harness Cómo utilizar cinturón de seguridad Comment utiliser harnais de sécurité This Stroller has a 5-point Safety Harness featuring two Shoulder Straps, a Lap Belt and a Crotch Strap with dual safety buckle. 13. After seating your child into the Stroller. Attach the two Shoulder Belt clips into the Lap Belt buckles.
  • Page 29 How To Use Safety Harness Cómo utilizar cinturón de seguridad Comment utiliser harnais de sécurité MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Ne jamais laisser l'enfant sans Never leave child unattended. Nunca deje al niño desatendido. surveillance. Afin d’éviter que Avoid serious injury from Evite las lesiones graves que l’enfant ne se blesse gravement falling or sliding out.
  • Page 30 To Recline Seat Para reclinar el asiento Pour incliner le siège WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Fabric caught in the latches La tela que se agarre a las trabas Du tissu coincé dans les loquets may prevent them from podría prevenir que las mismas peut empêcher ceux-ci de locking.
  • Page 31 To Recline Seat Para reclinar el asiento Pour incliner le siège 15. To recline the Backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat. Pull down on Backrest. To raise the Backrest push 15. Para reclinar el respaldo, presione la manija de reclinación que se encuentra en la parte trasera del asiento.
  • Page 32 Leg Rest Resto de piema Repos de jambe 16. The Leg Rest has 3 positions. To adjust the Leg Rest, pull down and swing up the Leg Rest to a horizontal or vertical position. Once in the desired position, release the Leg Rest and it will lock into place.
  • Page 33 Reclined Carriage Position Posición reclinada del cochecito Poussette en position inclinée WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Child may slip into leg El niño podría caerse por las L'enfant peut glisser dans les openings and strangle. aberturas para las piernas y ouvertures pour les jambes et Never use seat in a reclined estrangularse.
  • Page 34 How To Use Brakes Cómo utilizar los frenos Comment utiliser les freins WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Always apply both brakes Recuerde siempre accionar Toujours appliquer les freins whenever the stroller is los frenos cuando el cochecito lorsque la poussette est arrêtée. stationary.
  • Page 35 Swivel Wheels Las ruedas giratorias Les roues pivotantes For increased maneuverability on smooth surfaces, activate the front Swivel Wheels. 19. To activate the front Swivel Wheels pull up on the lever as shown. To de-activate push down on the lever. Para una mayor maniobrabilidad en superficies parejas, active las ruedas delanteras giratorias.
  • Page 36 Keyfit® o Keyfit® 30 de infant car seat. Use of pour enfant KeyFit® ou KeyFit® Chicco. El uso de este producto this product with other 30 de Chicco. Tout usage de con asientos para automóvil manufacturer's infant car cette poussette avec un siège...
  • Page 37 How to Attach KeyFit® Infant Carrier Cómo colocar el portabebés KeyFit® Comment installer le porte-bébé KeyFit® 20. The KeyFit® infant carrier attachment points/anchors are located behind the flaps in the seat as shown. 20. Los sujetadores/puntos de sujeción del asiento para automóvil KeyFit® se encuentran detrás de las aletas en el asiento como se indica.
  • Page 38 How to Attach KeyFit® Infant Carrier Cómo colocar el portabebés KeyFit® Comment installer le porte-bébé KeyFit® 21. Place the KeyFit® infant carrier into the Stroller Frame. The infant carrier will click “CLICK!” into the attachment points. “CLIC” « CLIC » Note: Pull up on the infant carrier to make sure it is securely attached to the Stroller Frame.
  • Page 39 How to Remove KeyFit® Infant Carrier Cómo quitar el portabebés KeyFit® Comment retirer le porte-bébé KeyFit® 22. To remove the KeyFit® infant carrier, squeeze the Release Handle on the back of the infant carrier and lift up on the carrying handle.
  • Page 40 How to Fold Stroller Cómo plegar el cochecito Comment replier la poussette WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE When folding the Stroller, Al plegar el cochecito, En refermant la poussette, make sure that your child and asegúrese de que su hijo y otros s'assurer que votre enfant ou other children are at a safe niños se encuentren a una...
  • Page 41 How to Fold Stroller Cómo plegar el cochecito Comment replier la poussette 23B. While pulling up on the Release Handle, push down on the Storage Basket with your foot. The Stroller will automatically fold, latch and stand on its own (23C). 23B.
  • Page 42 Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand.
  • Page 43 Reemplace o repare las piezas en caso de que sea necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Para evitar que la fricción impida el correcto funcionamiento del cochecito, asegúrese de que todas las piezas plásticas móviles que se encuentren en la estructura de metal estén libres de polvo, suciedad o arena.
  • Page 44 Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange Chicco. Afin d’éviter la friction susceptible de nuire au fonctionnement de la poussette, s’assurer que toutes les pièces mobiles en plastique sont libres de toute trace de poussière, terre ou sable.
  • Page 45 Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : (800)-667-4111 www.chicco.com 2260, rue Guénette Saint-Laurent (Québec) H4R 2M7 Canada...
  • Page 46 www.chiccousa.com...