Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 5
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie/konserwacja Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění...
Page 8
Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés POWER Startvorwahl Laufdauer Delay start Duration Départ différé Durée T ON T OFF Tasto preselezione Tempo di esecuzione Startvoorkeuze Inschakelduur Předvolba startu Doba chodu Predvoľba štartu Doba chodu Indítás előzetes kiválasztása Futási idő...
Page 9
Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Ziel Luftfeuchtigkeit Aktuelle Luftfeuchtigkeit Set humidity Current humidity Humidité de l’air cible Humidité actuelle SET % CURRENT % Umidità obiettivo Umidità attuale Gewenste luchtvochtigheid Huidige luchtvochtigheid Cílová vlhkost vzduchu Aktuální vlhkost vzduchu Cieľová...
Page 11
Startvorwahl / Laufdauer einstellen Delay start / Adjusting duration Départ différé / Paramétrage de la durée Tasto preselezione / Impostazione tempo di esecuzione Startvoorkeuze / Inschakelduur instellen Předvolba startu / Nastavit dobu chodu Predvoľba štartu / Nastaviť dobu chodu Indítás előzetes kiválasztása / A futási idő beállítása Wstępny wybór startu / Ustawienie czasu trwania POWER...
FRANÇAIS Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate Risque de maladies ! de l‘appareil en service peut endommager • L’eau recueillie n’est pas propre à la consomma- l‘audition. Portez une protection auditive! tion ou à l’arrosage. Il existe un risque sanitaire. Risque d’électrocution ...
FRANÇAIS Symboles Remarque Lorsque l’humidité est paramétrée à la valeur minimale de 10 %, le système passe par dé- AVERTISSEMENT/Attention! faut en mode continu de déshumidification. Après arrêt, le compresseur redé- Avertissement : tension élec- marre au bout de 3 minutes. trique dangereuse Dégivrage automatique Contrôlez la tension.
FRANÇAIS Garantie Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- La durée de la garantie est de 12 mois en cas tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sommateur final.
Page 51
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 52
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55546 GBT 90 EN 60335-1:2012+A14:2019; Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60335-2-40:2003+A13+AC; EN 62233:2008; EN 62321 Prohlášení...