Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
05-TA 3287.indd 1
05-TA 3287.indd 1
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l'uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador • Torradeira
Tosta
Tostapane • Automatic Toaster •Toster • Automatický opékač chleba
Autom
Automata kenyérpirító • Тостер-автомат • Автоматический тостер
T
OASTAUTOMAT
AT
T
a
a
TA 3287
a
a
р
р
10.03.2009 9:28:59 Uhr
10.03.2009 9:28:59 Uhr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Clatronic TA 3287

  • Page 1 Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador • Torradeira TA 3287 Tostapane • Automatic Toaster •Toster • Automatický opékač chleba Tosta Automata kenyérpirító • Тостер-автомат • Автоматический тостер Autom р р 05-TA 3287.indd 1 05-TA 3287.indd 1 10.03.2009 9:28:59 Uhr 10.03.2009 9:28:59 Uhr...
  • Page 2 Hebel herunterziehen, bis er einrastet. • Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch ab. Der Schlitten fährt dann automatisch herauf. 05-TA 3287.indd 2 05-TA 3287.indd 2 10.03.2009 9:29:03 Uhr 10.03.2009 9:29:03 Uhr...
  • Page 3 Zum vorzeitigen Beenden des Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich Stopp Röstvorgangs. das Gerät TA 3287 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- Röstaufsatz sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs- richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
  • Page 4 Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany 05-TA 3287.indd 4 05-TA 3287.indd 4 10.03.2009 9:29:04 Uhr 10.03.2009 9:29:04 Uhr...
  • Page 5 Het apparaat begint met het roosteren van het brood. Zodra de bruiningsgraad is bereikt, schakelt het apparaat automa- tisch uit. De slee wordt dan eveneens automatisch omhoog gestuurd. 05-TA 3287.indd 5 05-TA 3287.indd 5 10.03.2009 9:29:05 Uhr 10.03.2009 9:29:05 Uhr...
  • Page 6 Technische gegevens WAARSCHUWING: Model: ................TA 3287 Laat het apparaat vóór het wegruimen afkoelen omdat de behuizing en de metalen delen tijdens bedrijf heet worden. Spanningstoevoer: ........220-240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ..........600-700 W Speciale functies Beschermingsklasse: ..............Ι...
  • Page 7 En cas de doute, commencez avec une position plus faible. • Déposez votre (ou vos) tranche(s) de pain dans l’appareil et faites-les descendre dans l’appareil en appuyant sur le levier jusqu’à ce qu’il se bloque. 05-TA 3287.indd 7 05-TA 3287.indd 7 10.03.2009 9:29:06 Uhr 10.03.2009 9:29:06 Uhr...
  • Page 8 Les parois de l’appareil ainsi que les parties métalliques deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Laissez Données techniques l’appareil refroidir avant de le ranger. Modèle:................TA 3287 Fonctions supplémentaires Alimentation: ..........220-240 V, 50/60 Hz Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez les Consommation: ............600-700 W...
  • Page 9 • Introduzca la(s) rebanada(s) de pan en la ranura y baje la placa deslizante con ayuda de la palanca hasta que encaje. 05-TA 3287.indd 9 05-TA 3287.indd 9 10.03.2009 9:29:07 Uhr 10.03.2009 9:29:07 Uhr...
  • Page 10 Como la carcasa y las piezas de metal se calientan durante la Datos técnicos puesta en marcha, deje enfriar el aparato antes de guardarlo. Modelo:................TA 3287 Funciones especiales Suministro de tensión:........220-240 V, 50/60 Hz Para el uso deseado de las funciones especiales, debe Consumo de energía: ..........600-700 W...
  • Page 11 1 ao grau mais escuro 7. Em caso de dúvida, o aparelho. comece com uma regulação mais baixa. • Coloque a(s) fatia(s) na fenda e carregar a alavanca para baixo, até a mesma fi car engatada. 05-TA 3287.indd 11 05-TA 3287.indd 11 10.03.2009 9:29:09 Uhr 10.03.2009 9:29:09 Uhr...
  • Page 12 Dado que, durante o funcionamento, a caixa e as partes Características técnicas metálicas fi cam muito quentes, deixe arrefecer o aparelho antes de o arrumar. Modelo:................TA 3287 Alimentação da corrente: ......220-240 V, 50/60 Hz Funções especiais Consumo de energia: ...........600-700 W Para utilizar as funções especiais que deseja, pressione a...
  • Page 13 Introdurre la fetta/le fette di pane nello scomparto di tostatura, quindi abbassare la leva affi nché la pinza scivoli interamente all’interno del tostapane, fi no a innestarsi in posizione. 05-TA 3287.indd 13 05-TA 3287.indd 13 10.03.2009 9:29:10 Uhr 10.03.2009 9:29:10 Uhr...
  • Page 14 Visto che l’ involucro e le parti di metallo si riscaldano durante Dati tecnici l’ uso, lasciare raffreddare l’ apparecchio prima di metterlo via. Modello: ................TA 3287 Funzioni supplementarie Alimentazione rete: ........220-240 V, 50/60 Hz Per utilizzare le funzioni speciali desiderate, premere il rispettivo Consumo di energia: ............600-700 W...
  • Page 15 • The appliance starts the toasting. When the set level of browning is reached, the appliance switches off automati- cally. The slide pops up automatically. 05-TA 3287.indd 15 05-TA 3287.indd 15 10.03.2009 9:29:12 Uhr 10.03.2009 9:29:12 Uhr...
  • Page 16 Technical Data WARNING: Model: ................TA 3287 As the housing and the metal parts become hot during operation, please allow the device to cool down before putting Power supply: ..........220-240 V, 50/60 Hz it away. Power consumption: .............600-700 W Protection class: ................
  • Page 17 230 V, 50 Hz. • Ustaw przełącznikiem pożądany stopień zrumienienia, od najjaśniejszego 1 do najciemniejszego 7. W razie wątpliwo- ści proszę zacząć od najniższego ustawienia. 05-TA 3287.indd 17 05-TA 3287.indd 17 10.03.2009 9:29:13 Uhr 10.03.2009 9:29:13 Uhr...
  • Page 18 Dane techniczne Funkcje specjalne Model: ................TA 3287 Aby uruchomić wybraną funkcję specjalną proszę po naciśnięciu dźwigni nacisnąć odpowiedni przycisk: Napięcie zasilające: ........220-240 V, 50/60 Hz Pobór mocy: ..............600-700 W WSKAZÓWKA:...
  • Page 19 Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 05-TA 3287.indd 19 05-TA 3287.indd 19 10.03.2009 9:29:14 Uhr 10.03.2009 9:29:14 Uhr...
  • Page 20 Krajíček (krajíčky) chleba vložte do opékací štěrbiny a posuv pomocí páčky stáhněte dolů, až zaklapne. • Přístroj zahájí opékání. Jakmile je dosaženo předem nasta- veného stupně zhnědnutí, přístroj se automaticky vypne. Posuv pak automaticky vyjede nahoru. 05-TA 3287.indd 20 05-TA 3287.indd 20 10.03.2009 9:29:14 Uhr 10.03.2009 9:29:14 Uhr...
  • Page 21 Technické údaje VÝSTRAHA: Model: ................TA 3287 Protože skříň přístroje a kovové díly se během provozu silně zahřívají, nechte p řístroj před uložením zchladnout. Pokrytí napětí: ..........220-240 V, 50/60 Hz Příkon: ................600-700 W Speciální funkce Třída ochrany: ................Ι...
  • Page 22 • A készülék pirítani kezd. Amikor a kenyérszelet elérte a be- állított barnulási fokot, a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor a szán automatikusan felcsúszik. 05-TA 3287.indd 22 05-TA 3287.indd 22 10.03.2009 9:29:16 Uhr 10.03.2009 9:29:16 Uhr...
  • Page 23 Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS: Modell: ................TA 3287 Mivel a külső burkolat és a fém részek működés közben átforrósodnak, elrakás előtt hagyja a készüléket lehűlni! Feszültségellátás: ........220-240 V, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: .............600-700 W Speciális funkciók Védelmi osztály: ................Ι Ha valamelyik külön funkciót kívánja használni, a kar lenyomása Nettó...
  • Page 24 Встановіть ступінь нагрівання перемикачем, це можливо від легкого підсмажування на ступені 1 до інтенсивного на ступені 7. Розпочинайте завжди з найменшого ступеню, якщо Ви не впевнені, який Вам потрібен. 05-TA 3287.indd 24 05-TA 3287.indd 24 10.03.2009 9:29:17 Uhr 10.03.2009 9:29:17 Uhr...
  • Page 25 масло або інші жири. Жир може потрапити до камери тостеру на спіраль і запалитися! • Переведіть важіль вправо, щоб знов опустити насадку. Пристрій для змотування кабелю Кабель електроживлення Ви можете намотати на нижню частину тостеру. 05-TA 3287.indd 25 05-TA 3287.indd 25 10.03.2009 9:29:17 Uhr 10.03.2009 9:29:17 Uhr...
  • Page 26 При помощи переключателя выберите степень поджа- в том, что они не играют с прибором. ривания в диапазоне от светлого 1 до темного 7. В случае неуверенности, начинайте с первого положе- ния. 05-TA 3287.indd 26 05-TA 3287.indd 26 10.03.2009 9:29:18 Uhr 10.03.2009 9:29:18 Uhr...
  • Page 27 ПРИМЕЧАНИЕ: тряхните из нее остатки хлеба и вставьте ее обратно. Разогревание или размораживание: Соответствующая контрольная лампочка сигнализирует об активизации Технические данные режима. Модель: ................TA 3287 Ля размораживания и Электропитание: ..........220-240 В, 50/60 Гц Размораживание последующего поджаривания глубокозамороженного хлеба. Потребляемая мощность: ........600-700 ватт...
  • Page 28 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 05-TA 3287.indd 28 05-TA 3287.indd 28 10.03.2009 9:29:19 Uhr 10.03.2009 9:29:19 Uhr...