Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
GB
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
IT
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
ES
Instrucciones de Manejo
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
DK
Brugsanvisning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití !
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
NO
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen før bruk!
FI
Käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
SGS 60 LI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SGS 60 LI

  • Page 1 SGS 60 LI Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
  • Page 2 1 Accumulator 1 Akku 2 Charging device for accumulator 2 Akku-Ladegerät 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Housing 4 Gehäuse 5 Shrub cutting blade 5 Buschschermesser 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Switch 7 Schalter 1 Accu 1 Accumulatore 2 Station de charge de l’accu 2 Stazione di carica per l’accumulatore 3 Lame d’équilibrage...
  • Page 3 1 μπαταρία Akumulátor 2 συσκευή φόρτισης Nabíjecí stanice akumulátoru 3 μαχαίρι Sekací nůž 4 χλοοκοπτικού ψαλιδιού Plášť 5 θαμνοκοπτικό ψαλίδι μαχαίρια Střihací nůž 6 ασφάλεια ενεργοποίησης Blokovací páka 7 διακόπτη Vypínaè 1 akumulátor Akumulator 2 nabíjaèka akumulátora Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja 3 strihací...
  • Page 5 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring Informaèní piktogramy umístìné na sekaèce Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Vyobrazenie a vysvetlivky k typovému štítku Razlaga opozorilnih znakov na napravi Illustration och förklaring av piktogramen Ilustracja i objaœnienia piktogramów...
  • Page 6 1 Utilicen protectores de ojos y oídos! 1 Benyt øje- og ørebeskyttelse! 2 Cuidado! 2 Advarsel! 4 Lea las instrucciones de manejo! 4 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 6 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! 6 Hold øje med andre personer i klippezonen! 3 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 3 Efter-løb på...
  • Page 7 1 Prosimy stosowaæ okulary ochronne i ochronê s³uchu 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Uwaga! 2 Varning! 3 Glowica obraca sie przez chwilê po wyl¹czeniu 3 När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att silinika roteraen stund. 4 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi. 4 Läs bruksanvisningen före användning! 5 Nie dopuszczaæ...
  • Page 8: Technische Daten

    Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt zu erhalten. Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten. Technische Daten Modell SGS 60 LI Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp 1,1 Lithium-Ionen Ladestrom...
  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gebrauchsanweisung | DE • Busch - und Grasschere nur bei Tageslicht oder Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- ausreichender künstlicher Beleuchtung verwen- gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- den. schutzverordnung vom September 2002 an • Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu über- Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von prüfen.
  • Page 10: Ein- Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung - Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät. Ein – und Ausschalten Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt. Einschaltsperre A (Abb. 3) nach vorn schieben und - Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch be- Schalter B drücken. Nach dem Einschalten muss die steht Brand –...
  • Page 11: Umweltschutz

    Gebrauchsanweisung | DE Wenn die Messer nach langem Gebrauch stumpf ge- worden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original Ersatzmesser. Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen. Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser eintauchen. Messer nach jedem Gebrauch mit Pflegespray behan- deln.
  • Page 12: Technical Specifications

    This series of tests guarantees the consumer a high quality product. Design and performance are subject to change, without prior notice, due to improvements. Technical Specifications Model SGS 60 LI Battery voltage/operation voltage V/DC Battery type 1.1 lithium-ion...
  • Page 13: Safety Instruction

    Operating Instruction | GB • Wear suitable working clothes, i.e. protective Attention: Noise protection ! Please observe the glasses, protective means for ears, non-slippery local regulations when operating your device shoes and working gloves. Do not wear broad clothes which could be caught by the moving Intended use parts.
  • Page 14: Switching The Tool On/Off

    GB | Operating Instruction - The charging unit heats up during the charging Please slightly grease the drive area using commerci- process. Do not place the unit on a flammable surface al universal grease as described in the Maintenance or operate it in a flammable environment. Fire hazard! section before putting the replacement shears in place (Fig.
  • Page 15: Waste Disposal And Environmental Protection

    Operating Instruction | GB Waste disposal and environmental protection Please observe the following directions for the disposal of your accumulator/battery. Batteries are not to be put into the rubbish. As a con-su- mer you are legally obliged to return used batteries and accumulators.
  • Page 16: Cisaille Et Débroussailleuse À Accu

    En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécu- tion. Données techniques Modèle SGS 60 LI Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu 1,1 ions lithium Courant de charge Durée de chargement...
  • Page 17: Consignes Générales De Sécurité

    Mode d‘emploi | FR par paires. En cas d‘endommagement par chocs Attention : protection contre le bruit ! Avant la il est indispensable de les faire contrôler. mise en marche, informez-vous des prescrip- • Les lames doivent être régulièrement vérifiées et tions locales. ce, uniquement par un service de réparation com- pétent.
  • Page 18: Adaptation De L'appareil / Changement Du Dispositif De Coupe

    FR | Mode d‘emploi Adaptation de l’appareil / Changement du - Ne jamais charger en plein air mais toujours dans un endroit sec et abrité. dispositif de coupe - Ne jamais utiliser cette station de charge pour charger des accus d’autres marques. Risque d’incendie ou Pour éviter toute blessure, placer le protège-lame fourni d’explosion.
  • Page 19: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Mode d‘emploi | FR Vaporiser un produit d’entretien sur la lame après cha- que utilisation. Remplacer les lames usées et émoussées. Toujours replacer le protège-lame après avoir utilisé l’appareil. Contrôler l’appareil pour déceler les défauts manifestes et le faire réparer par un spécialiste agréé si néces- saire.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Questo a noi da la sicurezza e a Voi la garanzia, che avete acquistato il prodotto maturo. Nell´interesse dell´altro sviluppo tecnico sono riservati i cambiamenti della costruzione e della esecuzione. Dati tecnici Modello SGS 60 LI Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo 1,1 agli ioni di litio...
  • Page 21: Avvisi Sulla Sicurezza

    Istruzioni per l‘uso | IT difettoso, solo come il paio completo. Quando é Attenzione: inquinamento acustico! Prima stato danneggiato da un urto, serve farlo control- dell’impiego prendere conoscenza delle norme lare dal personale esperto. regionali. • Le cesoie debbono essere sottoposte a periodiche revisioni che dovranno essere effettuate esclusi- Norme di sicurezza generali vamente da un servizio di riparazione specializza- Avvertenza per l’uso :...
  • Page 22: Accensione E Spegnimento

    IT | Istruzioni per l‘uso Conversione dell’attrezzo/sostituzione dei si- - Prima di utilizzare il caricabatterie controllare sempre che scatola, spina e cavo non siano danneggiati. Non stemi di taglio utilizzare il dispositivo in presenza di danneggiamenti. Per proteggersi contro il rischio di ferimento, spostare - Non forzare il caricabatterie per aprirlo.
  • Page 23: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    Istruzioni per l‘uso | IT Rimessaggio Conservare sempre l’attrezzo in un luogo asciutto, pulito e lontano dalla portata dei bambini. Conservare in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento e protezione dell’ambiente Osservare le seguenti avvertenze per lo smalti- mento dell’accumulatore: Gli accumulatori non più...
  • Page 24 Todo eso nos asegura y es garantía de que se trata de un producto de alta calidad. En consideración del otro desarrollo técnico reservamos las modificaciones de construcción y de presentación. Datos técnicos SGS 60 LI Modell Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC...
  • Page 25: Uso Según Las Normas

    Instrucciones de Uso | ES están dañadas por un choque, hay que pedir un Atención: ¡ Protección contra el ruido ! Al poner dictamen profesional. en marcha, observar las disposiciones regiona- • Las tijeras deberían comprobarse periódicamente les pertinentes. y sólo de parte de un servicio de reparaciones competente.
  • Page 26: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Uso - Antes de utilizar el cargador, comprobar que el ar- Reequipamiento del aparato, cambio del sis- mazón, el enchufe y el cable no estén dañados. No tema de la cizalla utilizarlo cuando esté visiblemente dañado. - No abrir el cargador a la fuerza.
  • Page 27: Almacenamiento

    Instrucciones de Uso | ES Cambiar las cuchillas desgastadas romas. Después del trabajo, colocar siempre la protección de las cuchillas. Comprobar que el aparato no presente ningún daño obvio y hacerlo reparar en su caso en un centro de asistencia autorizado. Almacenamiento Guardar el aparato en un lugar seco y limpio, fuera del al- cance de los niños.
  • Page 28 Denne kendsgerning giver os sikkerhed og garanterer dig, at du fik et modent produkt. Der forbeholdes ændringer i henhold til apparatets konstruktion og udførelse på grund af avancerede teknisk ud- vikling. Tekniske data Model SGS 60 LI Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V/DC Batteritype 1,1 litium-ion Ladestrøm...
  • Page 29: Föreskriven Användning

    Brugsanvisning | DK • Hav egnede arbejdsdragt på, dvs. beskyttelse- Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen sbriller, ørebeskyttere, uglidelige lukkede sko og opmærksom på de regionale forskrifter.! arbejdshandsker. Tag ingen bred beklædning på, som kunne blive ramt af dele, der bevæges. Föreskriven användning • Hvis du ikke arbejder mere med saksen eller hvis saksen skal renses, er der nødvendig at sikre ap-...
  • Page 30: Ind- Og Udkobling

    DK | Brugsanvisning Anvendelsesformål farlig damp eller væske. Ved kontakt skylles straks med vand, hvorefter lægen konsulteres. Batterivæsken Med kratsaksen kan prydbuske og små krat skæres. kan forårsage hudirritationer eller ætsning. Dette apparat egner sig også godt til formsnit, f.eks. i Batteri beskyttes mod stor varme, direkte solstråler og forbindelse med gravpleje.
  • Page 31 γωγή τους ήταν υπό συνεχή Ýλεγχο. Αυτό σημαίνει για μας σιγουριά και για σας βεβαίωση, ότι παραλάβατε προϊόν αρκετά εξελιγμÝνο. Για να διευκολύνουμε την τεχνική εξÝλιξη επιφυλάττουμε αλλαγÝς κατασκευής και επεξεργασίας.θαμνοκόπτη. Tεχνικά στοιχεία SGS 60 LI Μοντέλο Τάση συσσωρευτή/τάση λειτουργίας V/DC Τύπος...
  • Page 32: Οδηγίες Χρήσεως

    GR | Οδηγίες χρήσεως • Χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μόνο στο φως της ημέ- Προσοχή: Προστασία θορύβου ! Κατά τη χρήση ρας ή με επαρκή τεχνητό φωτισμό. του προσέχετε τις ισχύουσες τοπικές διατά- • Είναι απαραίτητο να συντηρείτε και να ελέγχετε ξεις. τακτικά τα ψαλίδια. Σε περίπτωση βλάβης γίνε- ται να αλλάξετε μόνο ολόκληρο ζευγάρι μαχαι- Κανονική...
  • Page 33: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Οδηγίες χρήσεως | GR Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση - ΠοτÝ μην εκτελείτε τη φόρτιση σε απροστάτευτους υπαίθριους χώρους, αλλά σε στεγνό προστατευμÝνο Óπρώχνετε την ασφάλεια ενεργοποίησης A (Εικ. 3) χώρο. προς τα εμπρός και πιÝζετε το διακόπτη B. Μετά την - ΠοτÝ μην φορτίζετε ξÝνες μπαταρίες με αυτή τη ενεργοποίηση...
  • Page 34 GR | Οδηγίες χρήσεως το πίσω μÝρος του μαχαιριού D με υδαρÝς λάδι. Μη λαδώνετε τον κινητήρα και τα άλλα εξαρτήματα. Προσοχή! Οι οδηγητικÝς επιφάνειες των μαχαιριών πρÝ- πει να είναι λαδωμÝνες, για να γλιστράνε καλά. Οι μη λαδωμÝνες οδηγητικÝς επιφάνειες μπορούν να επηρρε- άσουν...
  • Page 35 To nám dává jistotu a Vám záruku, že jste obdrželi vyzrálý výrobek. V zájmu dalšího technického vývoje jsou vyhrazeny zmìny konstrukce a provedení. Dati tecnici Modell SGS 60 LI Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Typ akumulátoru 1,1 litiové ionty Nabíjecí...
  • Page 36: Bezpeènostní Pokyny

    CZ | Návod k použití mohl být zachycen pohybujícími se díly. Pozor: Ochrana proti hluku ! Dodržujte pøi • Po odložení nùžek a pøed èištěním je nutno zajis- uvádění do provozu regionální pøedpisy. tit, aby pøístroj nemohl být omylem zapnut, napø. odblokování...
  • Page 37: Pokyny K Práci

    Návod k použití | CZ Akumulátor chraňte pøed horkem, silným sluneèním Pokyny k práci záøením a ohnìm. Nebezpeèí výbuchu. Nùžky na støíhání keøù jsou urèené pro støíhání ozdob- Nabíjecí postup : ných keøù a slabého køoví. Tento pøístroj je vhodný také pro tvarové...
  • Page 38: Technické Údaje

    To je pre nás istota a pre Vás záruka, že obdržíte zrelý výrobok. V záujme ďalšieho technického vývoja si vyhradzujeme právo zmien konštrukcie a celkového prevedenia prístroja. Technické údaje Model SGS 60 LI Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V/DC Typ akumulátora 1,1 lítiové...
  • Page 39: Bezpečnostné Pokyny

    Návod na obsluhu | SK u odbornej opravárenskej služby. Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do pre- • Pri práci používajte vhodný pracovný odev ako aj vádzky dodržujte regionálne predpisy ochranné rukavice, protihlukovú ochranu sluchu, uzatvorené pracovné topánky s protišmykovou Použitie podľa určenia podrážkou.
  • Page 40: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    SK | Návod na obsluhu - Články akumulátora nikdy neotvárajte. Nebezpečen- Potom strihací nôž zaveďte zadným pridržiavacím vý- stvo skratu. stupkom do skrine nožníc tak, ako ukazuje obr. 6, a - V prípade poškodenia akumulátoru môže dochádzať silným zatlačením na základnú dosku noža nechajte k úniku škodlivých pár alebo kvapalín.
  • Page 41 Návod na obsluhu | SK batérie resp. akumulátory odovzdať. Na konci životnosti Vášho prístroja je potrebné batérie resp. akumulátory z prístroja vybrať a osobitne zlikvidovať. Pred odovzdaním akumulátory vybite resp. zabezpečte pred skratom. Staré akumulátory môžete odovzdať do miestnej zberne príslušnej Vašej obci alebo u svojho predajcu resp.
  • Page 42: Tehnièni Podatki

    To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporeèen izdelek. V interesu tehniènega razvoja si pridržujemo pravico do konstrukcijskih in izvedbenih sprememb. Tehnièni podatki Model SGS 60 LI Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Tip akumulatorja 1,1 litijev ionski akumulator...
  • Page 43: Splošni Varnostni Predpisi

    Navodilo za uporabo | SI • Nosite ustrezna delovna oblaèila in zašèitna Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obrato- oèala, šèitnike za ušesa, zaprte èevlje, ki ne vanja pazite na regionalne predpise. drsijo in delovne rokavice. Izogibajte se nošenju širokih oblaèil, saj aparat lahko zagrabi prosto se Splošni varnostni predpisi premikajoèe dele.
  • Page 44: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    SI | Navodilo za uporabo - Pri poškodbah akumulatorja lahko iztekajo škodljivi treba upoštevati. Pri vklopu se ekscenter menjalnika hlapi ali tekoèine. Pri nenamernem stiku sperite z obilo samodejno zaskoèi v ustezno izrezo na rezilu škarij. vode in takoj poišèite zdravniško pomoè. Tekoèina Naprava je sedaj spet pripravljena za obratovanje.
  • Page 45 Navodilo za uporabo | SI Kadar Vaša naprava nekega dne postane neuporabna ali je ne potrebujete veè, Vas prosimo, da naprave na noben naèin ne vržete med gospodinjske odpadke, temveè jo odstranite okolju primerno. Prosimo, da napravo oddate na mestu za zbiranje odpadkov.
  • Page 46: Dane Techniczne

    To nam daje pewność, a Państwu gwarancję, że otrzymują Państwo bardzo dobry produkt. W interesie dalszego rozwoju technicznego zastrzeżone są zmiany w zakresie konstrukcji i wykonania urządzenia. Dane techniczne Model SGS 60 LI Napięcie akumulatora/napięcie V/DC Typ akumulatora 1,1 litowo-jonowy Pr d ładowania...
  • Page 47: Przepisy Bezpieczeństwa

    Instrukcja Obs³ugi | PL • Urządzenie należy stosować jedynie przy świetlne Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru- dziennym, względnie wystarczającym oświetleniu chomienia prosimy przestrzegać lokalnych prze- elektrycznym. pisów. • Nożyce należy regularnie konserwować i podda- wać przeglądom. W przypadku uszkodzenia noża Użycie zgodnie z przeznaczeniem należy wymienić...
  • Page 48 PL | Instrukcja Obs³ugi Włączanie i wyłączanie Nigdy nie stosować innych ³adowarek. Niebezpieczeń- stwo pożaru i wybuchu! Blokadę w³ączenia A (rys. 3) przesunąć do przodu i Chronić ³adowarkę przed deszczem i wilgocią. Niebez- wcisnąć prze³ącznik B. Po w³ączeniu blokada w³ączenia pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 49: Usuwanie I Ochrona Środowiska Naturalnego

    Instrukcja Obs³ugi | PL Uwaga! Powierzchnie prowadzące noży należy naoliwić, aby dobrze się ślizga³y. W przeciwnym razie ma to wp³yw na żywotność urządzenia. W przypadku stępienia noży po d³ugotrwa³ym ich użytko- waniu należy je wymienić, stosując wy³ącznie oryginalne noże wymienne. Nożyce należy czyścić...
  • Page 50 Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt. Målet är vidare teknisk utveckling med reservation för ändringar i konstruktion och utförtande. Tekniske data Modell SGS 60 LI Spänning av ackumulator//driftspänning V/DC Batterityp 1,1 litiumjon Laddström:...
  • Page 51: Före Idrifttagningen

    Bruksanvisning | SE • När du har lagt ifrån dig saxen och innan du ren- Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala gör den måste du ordna att apparaten av misstag föreskrifterna vid idrifttagningen. inte kan sättas i gång, t.ex genom att avblockera kontakten. Tillämpning • Kontrollera regelbundet om klippenheten har ska- dats. Användningshänvisning: • Du får under inga omständigheter hålla saxen Busksax kan och skall inte ersätta en häcksax.
  • Page 52: Till- Och Frånkoppling

    SE | Bruksanvisning Laddning: lätt buskage. Den är även lämplig för form-snitt, t.ex. vid gravvård. Eftersom busksaxen styrs med en hand, får För att ladda batteriet sätter du i nätladdaren i ett eluttag. Ni absolut inte föra den andra handen i närheten av den Därefter sätter du i laddkabelns stickkontakt i gräs- och löpande kniven.
  • Page 53: Tekniske Opplysninger

    Deres kvalitet kontrolleres stadig under produksjon. Derfor kan vi garantere at Dere får et høy-kvalitets produkt. Forbehold om konstruksjons- og utformings forandringer (ifølge teknisk utvikling). Tekniske opplysninger Modell SGS 60 LI Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype 1,1 litium-ioner Ladestrøm:...
  • Page 54: Før Igangsetting

    NO | Bruksanvisning • Saksen bør kontrolleres med jevne mellomrom, og OBS: Støyvern ! Ta hensyn til de regionale for- bare av den ansvarlige kundeservice. skrifter når du tar maskinen i drift • Ifør deg passende arbeidsantrekk, dvs. beskyttel- ses-briller, hørselsvern, lukkede sko med sklisik- Bruksområder ker såle og arbeidshansker.
  • Page 55: Destruksjon Og Miljøvern

    Bruksanvisning | NO - Battericellene må aldri åpnes. Fare for kortslutning. Det er ikke nødvendig å ta hensyn til eksenterdrevets posisjon når kniven skiftes ut. Når saksen startes, - Ved skader på batteriet kan det lekke ut skadelige rykker eksenterdrevet automatisk inn i den passende damper eller væsker.
  • Page 56 NO | Bruksanvisning akkumulatorer kan avleveres på lokale innsamlingsste- der i din kommune eller hos din forhandler eller dennes salgsavdeling. Hvis maskinen din en vakker dag er blitt ubrukelig, eller hvis du ikke har bruk for den lenger, må du ikke under noen omstendighet kaste maskinen i husholdnings- avfallet, men kvitte deg med den på...
  • Page 57 Se antaa meille varmuuden ja teille vakuuden, että olette saaneet täysin kehittyneen tuotteen. Jatkuvan teknisen kehityksen vuoksi olemme varanneet mahdollisuuden rakenne- ja mallimuutoksiin. Tekniset tiedot Modell SGS 60 LI Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi 1,1 litiumionia...
  • Page 58 FI | Käyttöohjeet • Leikkuri tulisi antaa säännöllisin väliajoin ainoas- Huomio: Suojelu melulta ! Huomioi käyttöön- taan vastuussa olevan korjaajan tarkastettavaksi. otossa alueelliset määräykset. • Käyttäkää sopivaa työvaatetusta, so. suojalase- ja, kuulosuojaimia, luistamattomia umpikenkiä ja Käyttö työkäsineitä. Älkää käyttäkö väljiä vaatteita, jotka voisivat tarttua liikkuviin osiin. Käyttötarkoitus: • Jättäessänne sakset ilman valvontaa ja ennen Varpu- ja pensasleikkuri ei voi eikä...
  • Page 59: Kytkeminen Päälle- Ja Pois Päältä

    Käyttöohjeet | FI Leikkuuohjeita - Älä koskaan avaa akkukennoja. Oikosulun vaara. - Vaurioituneesta akusta voi vuotaa vahingollisia nes- Pensasleikkurilla voidaan leikata koristepensaita ja pieniä teitä tai höyryjä. Jos olet altistunut niille, huuhtele iho puskia. Laite soveltuu hyvin myös muoto-leikkaukseen, vedellä ja mene heti lääkäriin. Neste voi ärsyttää tai esim.
  • Page 60: Pt | Instruções De Serviço

    Em funçâo da evoluçâo técnica é reservado o direito á mudanças de ordem técnica, na construçâo e tipo do apa- relho. Dados técnicos Modell SGS 60 LI Voltagem no acumulador V/DC Tipo de acumulador 1,1 íãos de lítio Corrente de carregamento mA/DC Duração do carregamento...
  • Page 61: Instruções De Segurança

    Instruções de Serviço | PT do for empregada iluminação artificial suficiente. Atenção: Protecção contra ruidos! Observe, du- • É necessário processar controlo e manutençâo re- rante a colocação em funcionamento, as normas gular da tesoura. Em caso de danificaçâo de faca, regionais.
  • Page 62: Ligar E Desligar

    PT | Instruções de Serviço - Manter o aparelho de carregamento sempre afastado Ligar e desligar de chuva e humidade. Risco de um choque eléctrico. Empurrar a trava de ligação A (Abb. 3) para a frente - Jamais carregar sem protecção ao ar livre, mas sim e premir o interruptor B.
  • Page 63 Instruções de Serviço | PT com óleo viscoso. É proibido lubrificar o motor e outras peças. Atençâo! As partes de conduçâo das facas deverâo ser bem lubrificadas para garantir bom escorregamento. Caso nâo estejam bem lubrificadas, estas poderâo in- fluenciar a vitalidade do aparelho. Quando as lâminas, após um longo período de uso, tiverem ficado cegas, substitua-as, sff., somente por lâminas de reposição originais.
  • Page 64 We, MOGATEC GmbH, Im Grund 1c, 09435 Venusberg OT Grießbach, declare under our sole responsibility that the products Accu- Grass- und Shrub shear SGS 60 LI, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 98/37/EG (Guideline of Machines) 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2006/95/EC (Low Voltage Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 65 Cisaille et débroussailleuse à accu SGS 60 LI, faisant l’objet de la d�claration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de s�curit� et de sant� stipul�es dans les Directives de la CEE 98/37/ CE (directive CE sur les machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit).
  • Page 66 Nosotros, MOGATEC GmbH, Im Grund 1c, 09435 Venusberg OT Grießbach, declaramos bajo responsabilidad propia que los producto Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria SGS 60 LI, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 98/37/UE (normativa sobre máquinas), 2004/108/UE (normativa EMV), 2006/95/UE (normativa sobre baja tensión) y 2000/14/UE (directriz de...
  • Page 67 Εμείς, η Mogatec GmbH, Im Grund 1c, D-09435 Venusberg/OT Grießbach, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα Øαλßäα γêαæόí êαι èÜμíωí SGS 60 LI, τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποκρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις των καθοδηγήσεων της ΕK για ασφάλεια και προστασία υγείας 98/37/EOK (Καθοδηγήσεις...
  • Page 68 My, MOGATEC GmbH, Im Grund 1c, 09435 Venusberg OT Grießbach, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednosti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie SGS 60 LI, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 98/37/ES (smernica o strojných zariadeniach), 2004/108/ES (smernica o elektromagnetickej zluèiteľnosti), 2006/95/ES (Smernica o...
  • Page 69 Vi, MOGATEC GmbH, Im Grund 1c, 09435 Venusberg OT Grießbach, intygar med ensamansvar att nedanstå- ende produkter Gräs- och busksax med laddningsbart batteri SGS 60 LI, för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG (EG-maskinriktlinje), 2004/108/EG (EMV-riktlinje), 2006/95/EG (Lågvoltriktlinje) och 2000/14/EG (bullerdirektiv) inklusive modifikationer.
  • Page 70 Vi, MOGATEC GmbH, Im Grund 1c, 09435 Venusberg OT Grießbach, er fullt ut og eneansvarlig for ar pro- dukter Batteridrevet gress- og busksaks SGS 60 LI, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 98/37/EG (EFs direktiv for maskiner), 2004/108/EC (EMVs direktiv), 2006/95/EC (Direktiv for svak spenning), 2000/14/EC (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Page 71 Nós, MOGATEC GmbH, Im Grund 1c, 09435 Venusberg OT Grießbach, declaramos com responsabilidade pró- pria que o produtt Tesoura com acumulador para arbustos e grama SGS 60 LI, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de CE 98/37/EC (directriz sobre máquinas), 2004/108/CE (directriz EMV), 2006/95/CE (directriz baixa tensão) e 2000/14/CE (diretriz de rui-...
  • Page 72: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 73: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador fi nal la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 74: Garancijski Pogoji

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podliehajúce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté...
  • Page 75: Termos De Garantia

    Garantivilkår For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...

Table des Matières