Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

ELIPSIS3000
Lisse et boucle
Straightens and curls
BAB3000EPE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BaByliss PRO ELIPSIS3000

  • Page 1 ELIPSIS3000 Lisse et boucle Straightens and curls BAB3000EPE...
  • Page 2 et une température constante. FRANÇAIS Technologie Ionique PINCE A LISSER Une chevelure étant par nature BAB3000EPE chargée positivement, cette charge positive est encore renforcée lors du séchage et génère de l’électri- Constitué de matériaux d’avant- cité statique qui pousse les écailles garde, doté...
  • Page 3 • Système de verrouillage de maintien l’appareil • Tapis isolant en silicone et gant à • Embouts isolants de la chaleur doigts de protection en silicone • Cordon d’alimentation de qualité • Acier inoxydable SUS304, industrielle 2.70 m résistant à la corrosion et à la •...
  • Page 4 Utilisation gée au-delà de 72 min, un sys- • Raccorder l’appareil au secteur et tème d’arrêt automatique (auto appuyer sur le bouton (marche/ shut-off) permettra à l’appareil de arrêt) pour mettre en marche. s’éteindre; cette option augmente • Utiliser les boutons de réglage digi- la durée de vie de l’appareil et offre tal (+/-) pour sélectionner la tempé- une parfaite sécurité.
  • Page 5 à l’aide du bouton valence sans précédent avec poussoir prévu à cet effet afin de le ELIPSIS3000 de BaBylissPRO®. maintenir en position fermée et de l’utiliser de la même manière qu'un fer à boucler. Enrouler la mèche de cheveux autour de la partie supé-...
  • Page 6 ened further during drying and ENGLISH generates static electricity that makes the hair scales push away STRAIGHTENING IRON from each other. The hair’s surface BAB3000EPE thus becomes rough and the hair looks lifeless. Crafted from most The negative ions generated by vanced materials.
  • Page 7 TEMPERATURE SETTING GUIDE Hair type Setting damaged, colored or fine 150 °C normal 170 °C thick 190 °C curly 210 °C ethnic 230 °C LED temperature display 150°C to 230°C Convex housing for ultimate waves & curves 2.70 m industrial- Locking system strength swivel cord Thumb rest...
  • Page 8 straightened, being careful not to • Plug the unit into an electrical out- let the iron touch the scalp. Close let and press the on/off button to the iron with the hair between the turn it on. two plates and gently pull the iron •...
  • Page 9 Your iron is virtually maintenance free. No lubrication is needed. If cleaning becomes necessary, dis- connect the unit from the power source, let it cool and wipe exterior with a soft cloth. Unprecedented performance, design, and versatility – the ELIPSIS3000 by BaBylissPRO®.
  • Page 10 Vollwellen-Thermowissenschaft für DEUTSCH sofortigen Ausgleich von Schwan- kungen und konstante Tempera- GLÄTTEISEN turen. BAB3000EPE Ionentechnologie Kopfhaar ist von Natur aus positiv Gefertigt aus fortschrittlichsten geladen, und diese Ladung wird Materialien und ausgestattet mit während des Trockenvorgangs Spitzentechnologie, um Benutzer- noch verstärkt, so dass sich stati- freundlichkeit und hervorragen- sche Elektrizität bildet.
  • Page 11 • Verriegelungssystem des Geräts • Isoliermatte aus Silikon und Fin- • Hitzeisolierte Enden aus Silikon ger-Hitzeschutz • Rostfreier Edelstahl SUS304, korro- • Netzkabel von industrietauglicher sions- und verformungsbeständig Qualität, 2,70 m • Daumenfeld und Ständer • Abschaltautomatik nach 72 Minuten HINWEISE ZUR TEMPERATUREINSTELLUNG Haartyp Einstellung...
  • Page 12 Gebrauch • Falls der Stab mehr als 72 Minuten • Das Gerät an den Netzstrom an- lang nicht verwendet wird, kann schließen und auf die Taste (Ein/ das Gerät durch die Abschaltau- Aus ) drücken, um es einzuschalten. tomatik (auto shut-off) vollständig •...
  • Page 13 Tuch das Gehäuse geln, so dass es geschlossen bleibt, abwischen. Beispiellose Leistung, Design und und genau wie einen Lockenstab Vielseitigkeit mit ELIPSIS3000 verwenden. Eine Haarsträhne um von BaBylissPRO®. den oberen Teil des Geräts wickeln und einige Sekunden dort halten, um eine weich fließende Locke zu...
  • Page 14 sneller opwarmt en de warmte NEDERLANDS uitzonderlijk goed doorgeeft. Fullwave thermotechniek zorgt STRAIGHTENER voor direct herstel van de tempe- BAB3000EPE ratuur en een constante tempe- ratuur. Dit apparaat is gemaakt van de Ionentechnologie modernste materialen en beschikt Haar is van nature positief gela- over de allernieuwste technologie den.
  • Page 15 • Bolronde vorm om perfect krul- • Duimsteun len te creëren • Hittebestendig siliconenmatje • Vergrendelingssysteem van het en beschermende vingerhand- apparaat schoen • Hittebestendige geïsoleerde • Snoer van industriële kwaliteit uiteinden van silicone 2,70 m • Roestvrij staal SUS304, bestand •...
  • Page 16 Gebruik Basistechnieken om het haar glad en • Steek de stekker in het stopcontact steil te maken en druk op de aan/uit schakelaar • Verdeel het droge haar van te voren om het apparaat aan te zetten. in gelijkmatige delen en verwijder •...
  • Page 17 Unieke prestaties, ontwerp en Voor soepele krullen vergrendelt veelzijdigheid met de ELIPSIS3000 u het apparaat met behulp van van BaBylissPRO®. de daarvoor bestemde drukknop, zodat het apparaat gesloten blijft en op dezelfde manier gebruikt kan worden als een krultang. Rol de...
  • Page 18 un recupero istantaneo e una tem- ITALIANO peratura costante Tecnologia Ionic PIASTRA LISCIACAPELLI I capelli sono, per natura, carichi BAB3000EPE positivamente: questa carica positiva si accentua in occasione Realizzato con materiali d'avan- dell’asciugatura e genera elettrici- guardia e dotato di caratteristiche tà...
  • Page 19 • Forma convessa per realizzare • Riposapollice e supporto riccioli perfetti • Tappetino isolante in silicone e • Sistema di blocco dell'apparecchio guanto con dita di protezione dal • Punte isolanti dal calore in silicone calore • Acciaio inossidabile SUS304, •...
  • Page 20 Utilizzo sito tappetino termoisolante prima • Attaccare l’apparecchio alla rete di riporlo. elettrica e premere il pulsante (ac- • In caso di lunga inattività, oltre i 72 ceso/spento) per accendere l’appa- min., il sistema di spegnimento au- recchio. tomatico (auto shut-off) permette •...
  • Page 21 Prestazioni, design e polivalenza Per realizzare riccioli morbidi, bloc- senza precedenti con ELIPSIS3000 care l'apparecchio con l'apposito di BaBylissPRO®. pulsante per mantenerlo in posizio- ne chiusa, quindi utilizzarlo come una piastra arricciacapelli.
  • Page 22 pletas para una recuperación ESPAÑOL instantánea y una temperatura constante. ALISADOR Tecnología Iónica BAB3000EPE El pelo tiene por naturaleza una carga positiva, que se refuerza Construido con materiales de durante el secado, generando así vanguardia, dotado de caracterís- electricidad estática. Esta electrici- ticas de alta tecnología que dan dad hace que se abran las escamas un nuevo sentido a la facilidad de...
  • Page 23 • Sistema de bloqueo del aparato • Alfombrilla aislante de silicona y • Extremos aislantes de silicona guante de protección • Acero inoxidable SUS304 re- • Cable de alimentación de calidad sistente a la corrosión y a la defor- industrial 2,70 m mación •...
  • Page 24 Utilización te incluida antes de guardarlo. • Conecte el aparato a la red y pul- • En caso de que deje de usarlo de se el botón (encendido/apagado ) forma prolongada, más de 72 min, para ponerlo en marcha. un sistema de apagado automáti- •...
  • Page 25 Prestaciones, diseño y polivalencia Para lograr rizos sueltos, bloquee el sin precedentes con ELIPSIS3000 aparato con ayuda del botón pre- de BaBylissPRO®. visto para ello, con el fin de mante- nerlo en posición cerrada y poderlo utilizar de la misma forma que unas tenacillas.
  • Page 26 Ciência térmica de onda completa PORTUGUÊS para uma recuperação instantâ- nea e temperatura constante. PINÇA DE ALISAR Tecnologia Iónica BAB3000EPE Porque o cabelo tem por natureza Constituído de materiais de van- carga positiva, esta é ainda refor- guarda, dotado de características çada durante a secagem e gera tecnológicas de última geração electricidade estática que força...
  • Page 27 de caracóis perfeitos • Tapete isolante em silicone e luva • Sistema de bloqueio do aparelho protectora • Pontas isoladoras em silicone • Cabo de alimentação de quali- • Aço inoxidável SUS304, resistente dade industrial de 2,70 m à corrosão e à deformação •...
  • Page 28 Utilização sistema de extinção automática • Ligue o aparelho à rede eléctrica e (auto shut-off) permite que o apare- carregue no botão (acende/apaga ) lho se apague; esta opção aumenta para pôr em funcionamento. a vida útil do aparelho e oferece se- •...
  • Page 29 Para caracóis soltos, feche o apa- lência sem precedentes com a relho com a ajuda do botão de co- ELIPSIS3000 de BaBylissPRO®. mando previsto para o efeito a fim de o manter em posição fechada e utilize-o como se fosse um ferro de encaracolar.
  • Page 30 Termisk helbølgevidenskab for DANSK hurtig varmegenvinding konstant temperatur. GLATTEJERN Ionteknologi BAB3000EPE Da hår fra naturens side er positivt ladet, forstærkes denne positive Dette apparat, der er fremstillet ladning yderligere under tørring af avancerede materialer og har og generer herefter statisk elektri- højteknologiske egenskaber, der citet, hvilket bevirker, at hårets sætter nye rammer for let anven-...
  • Page 31 • Rustfrit stål, SUS304, der modstår • Isolerende silikonemåtte og bes- rust og deformation kyttelseshandske • Anlæg til tommelfinger og hol- • Strømledning af industriel kvali- tet 2,70 m • Automatisk stop efter 72 minutter TEMPERATURREGULERINGSVEJLEDNING Hårtype Indstilling skadet, farvet eller fint 150 °C normalt 170 °C...
  • Page 32 Anvendelse minutter, slukker et automatisk • Tilslut apparatet til stikkontakten stopsystem for apparatet. Denne og tryk på knappen for at tænde mulighed forlænger apparatets le- for det. vetid og giver en perfekt sikkerhed. • Anvend de digitale regulerings- Grundlæggende trin ved glatning knapper (+/-) til valg af den ønske- de temperatur.
  • Page 33 Det er ikke nød- vendigt at smøre det. Hvis rengøring er nødvendig, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade apparatet køle af. Tør derefter apparatet af med en blød klud. Ydeevne, design og enestående alsidighed med ELIPSIS3000 fra BaBylissPRO®.
  • Page 34 ytterligare under torkning och SVENSKA skapar statisk elektricitet som får fjällen hårets fjällskikt att stötas PLATTÅNG bort från varandra. Hårets yta blir BAB3000EPE sträv och håret ser livlöst ut. De negativa joner som plattången Denna apparat är tillverkad i genererar neutraliserar den posi- högteknologiska material med tiva laddningen och tar därmed avancerad teknik som sätter en ny...
  • Page 35 TEMPERATURGUIDE Typ av hår Läge Känsligt, färgat eller fint 150 °C Normalt 170 °C Tjockt 190 °C Frissigt 210 °C Mycket tjockt och/eller lockigt 230 °C Digital temperaturvisning från 150 °C till 230 °C Konvex form för perfekta lockar och vågor Vridbar sladd av industriell kvalitet, 2,70 m Låssystem...
  • Page 36 Användning Grundläggande plattning • Anslut apparaten till vägguttaget • Dela upp det förtorkade håret i lika och starta den genom att trycka på stora sektioner och red ut varje på/av-knappen. sektion med en kam. Placera platt- • Välj önskad temperatur med hjälp tången i början av slingan som ska av de digitala reglerknapparna (+/-).
  • Page 37 En plattång kräver inget särskilt underhåll. Ingen smörjning behövs. Om apparaten behöver rengöras drar du ur väggkontakten, låter ap- paraten svalna och torkar av appara- tens kropp med en mjuk trasa. Bättre prestanda, design och flexibilitet än någonsin med ELIPSIS3000 från BaBylissPRO®.
  • Page 38 Ionisk teknologi NORSK Håret er naturlig positivt ladet. Denne positive ladningen blir RETTETANG forsterket ved tørking, og produ- BAB3000EPE serer statisk elektrisitet som gjør at hårene presses fra hverandre. Denne rettetangen er laget av Håroverflaten blir dermed ru og banebrytende materialer, og kan håret får et trist utseende.
  • Page 39 • Isolerende silikonmatte og be- • Strømledning av industriell kva- skyttelseshanske litet 2,70 m • Automatisk stans etter 72 minutter SLIK STILLER DU INN TEMPERATUREN Hårtype Innstilling Sensitivt, farget eller tynt hår 150 °C Normalt hår 170 °C Tykt hår 190 °C Bølget hår 210 °C...
  • Page 40 Bruksanvisning Instruksjoner for utretting av hår • Koble tangen til strøm og trykk på • Del tørt hår inn i jevne deler og AV/PÅ-knappen. børst hver del for seg. Plasser rette- • Bruk de digitale knappene (+/-) for tangen øverst på delen som du skal å...
  • Page 41 Rettetangen krever ikke noe spesielt vedlikehold. Du trenger ikke å smøre tangen. Dersom du ønsker å rengjøre den tar du ut kontakten, lar jernet avkjøles og tørker deretter av med en myk klut. Enestående ytelse, design og allsidighet med ELIPSIS3000 fra BaBylissPRO®.
  • Page 42 Ioni-teknologia SUOMI Hiuksissa on luonnostaan posi- tiivista varausta, joka vahvistuu SUORISTUSRAUTA hiusten kuivauksen aikana luoden BAB3000EPE staattista sähköä, joka saa hiukset kohoamaan pystyyn kauas toi- Kehittyneistä materiaaleista val- sistaan. Hiusten pinta muuttuu mistettu ja huippuluokan help- karkeaksi ja hiukset näyttävät pokäyttöisyyttä...
  • Page 43 tää ruostumista ja vääntymistä • Teollisuuslaatuinen virtajohto • Peukalotuki ja alusta 2,70 m • Eristävä silikonimatto ja suojakä- • Automaattinen sammutus 72 mi- sineet nuutin jälkeen LÄMPÖTILAN SÄÄTÖOPAS Hiustyyppi Säätö hauraat, värjätyt tai ohuet 150 °C normaalit 170 °C paksut 190 °C kiharat 210 °C...
  • Page 44 Käyttö laitteen käyttöikää ja tarjoaa täy- • Kytke laite sähköverkkoon ja käyn- dellisen turvallisuuden. nistä laite painamalla virtakatkaisin- Hiustensuoristuksen perusteet painiketta . • Valitse haluamasi lämpötila di- • Jaa valmiiksi kuivatut hiukset tasai- gitaalisilla säätöpainikkeilla (+/-). siksi hiussuortuviksi ja selvitä jokai- Katso ohjeet alla olevasta lämpö- nen suortuva kammalla.
  • Page 45 Huolto Suoristusrauta ei tarvitse erityistä huoltoa. Sitä ei tarvitse voidella. Jos haluat puhdistaa laitteen, kytke se irti sähköverkosta, anna jäähtyä ja pyyhi laitteen runko puhtaaksi peh- meällä liinalla. Ennennäkemätöntä tehoa, tyyliä ja monipuolisuutta tarjoaa Ba- BylissPRO® ELIPSIS3000.
  • Page 46 FullWave Thermal Science ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το ψαλίδι ισιώματος διαθέτει ένα διπλό θερμαινόμενο κεραμικό σύ- ΨΑΛΙΔΙ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ στημα υψηλής πυκνότητας για πε- BAB3000EPE ρισσότερη ισχύ, ακόμη ταχύτερη άνοδο της θερμοκρασίας και εξαι- ρετική μετάδοση της θερμότητας. Κατασκευασμένο από πρωτοπο- Η FullWave Thermal Science πα- ριακά...
  • Page 47 ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Τύπος μαλλιών Ρύθμιση Ευαίσθητα, βαμμένα ή λεπτά 150 °C κανονικά 170 °C χοντρά 190 °C κατσαρά 210 °C έθνικ 230 °C Ψηφιακή απεικόνιση της θερμοκρασίας από 150°C Κυρτή φόρμα για τέλειες έως 230°C. μπούκλες και κυματισμούς. Περιστρεφόμενο...
  • Page 48 Χαρακτηριστικά: όταν έχει ρυθμισθεί στη μέγιστη • 230°C βαθμίδα. Σας συνισ τούμε να • Κυματοειδείς πλάκες 31 mm x 110 κάνετε πάντοτε μια δοκιμή στα mm. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ EP 5.0. μαλλιά προτού να προχωρήσετε • Γεννήτρια ιόντων υψηλής ισχύος. στο ίσιωμα και πάντοτε να κάνετε •...
  • Page 49 κ ρ α τ ή σ τ ε τ η ν κ λ ε ι σ τ ή κ α ι Κορυφαία απόδοση, σχεδιασμός χρησιμοποιείστε όπως και ένα ψαλίδι και προσαρμογή με την για μπούκλες. Τυλίξτε την τούφα των μαλλιών γύρω από το επάνω ELIPSIS3000 της BaBylissPRO®. τμήμα της συσκευής και κρατήστε...
  • Page 50 MAGYAR Ionos technológia A haj természeténél fogva pozitív BAB3000EPE töltésekkel rendelkezik. Ez a pozi- HAJSIMÍTÓ tív töltés növekszik a szárítás köz- ben és statikus elektromosságot idéz elő, ami a haj külsején lévő Az úttörő anyagokból álló, csúcs- pikkelyeket eltávolítja egymástól. technológiai tulajdonságai révén A haj felülete ekkor durvábbá...
  • Page 51 • Szilikon szigetelő alátét és ujjas • Önműködő leállás 72 perc eltel- védőkesztyű tével • Ipari minőségű tápkábel 2,70 m ÚTMUTATÓ A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLTÁSÁHOZ Hajtípus Beállítás Érzékeny, festett vagy vékony 150 °C Normál 170 °C Erős szálú 190 °C Göndör 210 °C Nagyon göndör 230 °C...
  • Page 52 Használat a készülék élettartamát és tökéletes • Csatlakoztassa a készüléket az biztonságot nyújt. elektromos hálózatra és nyomja Tudnivalók a hajsimításról meg a gombot (be-/kikapcsoló ) a bekapcsoláshoz. • Ossza szét az előzőleg megszárí- • A digitális beállító gombokkal (+/-) tott hajat egyenletes tincsekre, és válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
  • Page 53 A hajsimító nem igényel semmilyen különös karbantartást. Semmilyen kenésre nincs szükség. Ha tisztásra szorul, húzza ki a készü- léket a csatlakozóból, hagyja lehűlni és törölje át puha ronggyal a készü- léktestet. A BaBylissPRO® ELIPSIS3000 ké- szülék páratlan teljesítményt, kialakítást és sokoldalúságot rejt.
  • Page 54 szybsze nagrzewanie się i dosko- POLSKI nałą wymianę ciepła. Zastosowana technologia ter- PROSTOWNICA DO miczna zapewnia natychmiasto- WŁOSÓW BAB3000EPE we nagrzewanie i stałą tempera- turę. Wykorzystanie nowoczesnych Technologia jonowa materiałów i doskonałe parametry Włosy, które są naturalnie nała- uzyskane dzięki technologii łą- dowane dodatnio, dodatkowo czącej łatwość...
  • Page 55 • Dioda LED sygnalizująca zakres skonałe loki temperatury - Wyłącznik start/ • System blokowania urządzenia stop • Końcówki izolujące z silikonu • Wypukły kształt, aby uzyskać do- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE USTAWIENIA TEMPERATURY Rodzaj włosów Ustawienie wrażliwe, farbowane lub cienkie 150°C normalne 170°C gęste 190°C...
  • Page 56 • Stal nierdzewna SUS304, odpor- podkładkę izolacyjną, aby zabezpie- na na korozję i odkształcenia czyć powierzchnie mebli. • Miejsce na kciuk i podstawa • Po zakończeniu, ponownie naci- • Silikonowa termoizolacyjna war- snąć przycisk (start/stop ), aby wyłą- stwa i ochrona na palce czyć...
  • Page 57 Wydajność, wygląd i wielofunk- ciskiem blokującym, aby utrzymać je cyjność bez porównania dzięki w położeniu zamkniętym, a następ- ELIPSIS3000 Firmy BaBylissPRO®. nie używać w taki sam sposób, jak lokówki. Nawinąć kosmyk włosów wokół górnej części urządzenia i przytrzymać przez kilka sekund, aby wykonać...
  • Page 58 Lonizační technologie ČESKY Vlasy mají přirozeně kladný elektrický náboj. Tento kladný ŽEHLICÍ KLEŠTĚ náboj se po dobu vysoušení BAB3000EPE ještě zvyšuje a vytváří statickou elektřinu, která odděluje jednot- Tento přístroj, vyrobený z avan- livé šupinky povrchu vlasu. Povrch tgardních materiálů, je vybaven vlasu se stane drsnějším a vypadá...
  • Page 59 • Silikonová termoizolační • Napájecí šňůra průmyslové kva- podložka a ochrana prstů lity o délce 2,70 m • Automatické zastavení po 72 mn NÁVOD K NASTAVENÍ TEPLOTY Typ vlasů Nastavení citlivé, barvené a jemné 150 °C normální 170 °C husté 190 °C kudrnaté...
  • Page 60 Použití votnost přístroje a zaručuje doko- • Přístroj zapojte do sítě a zapněte nalou bezpečnost. pomocí tlačítka zapnuto/vypnuto . Základní principy pro narovnávání • Pro nastavení požadované teploty vlasů použijte digitální tlačítka (+/-). Viz níže uvedená teplotní tabulka. • Předem vysušené vlasy rozdělte do pravidelných sekcí...
  • Page 61 Údržba Žehlicí kleště nevyžadují žádnou speciální péči. Není potřeba žádné mazání. Pokud je potřeba přístroj očistit, od- pojte jej od sítě, nechte vychladnout a přístroj otřete měkkým hadříkem. Výkonnost, design a jedinečná ví- ceúčelovost přístroje ELIPSIS3000 od BaBylissPRO®.
  • Page 62 паратов РУССКИЙ • для безупречного разглажи- вания и долговременного ре- АППАРАТ ДЛЯ РАЗ- зультата ГЛАЖИВАНИЯ ВОЛОС • при бережном отношении к волосам и подчеркивании их BAB3000EPE достоинств При изготовлении данного аппа- FullWave Thermal Science рата используются авангардные Щипцы для разглаживания во- материалы, благодаря...
  • Page 63 ионизации усиливает воздей- аппарата вы заметите легкое ствие препаратов для ухода за потрескивание: это совершенно волосами. нормальный звук, издаваемый В процессе функционирования высокопроизводительным гене- ратором ионов. Рекомендации по регулировке температуры Тип волос Регулировка Поврежденные, окрашенные или тонкие 150°C Нормальные 170°C Густые...
  • Page 64 Характеристики: нагревается очень сильно, особен- • 230°C но если он отрегулирован на макси- • Плавающие пластины 31 мм x 110 мальную температуру. Прежде чем мм по технологии EP TECHNOLOGY разглаживать волосы, мы рекомен- дуем провести их диагностику, а так- • Высокопроизводительный генера- же...
  • Page 65 локонами. Волосы должны быть кой тряпочкой. предварительно вымытыми и вы- Беспрецедентные эксплуатацион- сушенными. ные характеристики, дизайн и уни- версальность аппарата ELIPSIS3000 Чтобы уложить волосы мягкими от BaBylissPRO®. локонами, заблокируйте аппарат в закрытом положении с помощью специальной кнопки и используйте Щетка для укладки волос...
  • Page 66 olduğundan bu pozitif yük kuru- TÜRKÇE lama sırasında yükselerek saç tel- lerini birbirlerinden uzaklaşacak BAB3000EPE şekilde iten bir statik elektrik üre- DÜZLEŞTİRİCİ MAŞA tir. Bu nedenle saç yüzeyi pürüzlü ve görünümü cansız olur. Öncü malzemelerden yapılmış ve Düzleştirici maşanın ürettiği nega- kullanım kolaylığını...
  • Page 67 SICAKLI AYAR KILAVUZU Saç tipi Ayar hassas, boyalı veya ince 150 °C normal 170 °C kalın 190 °C kıvırcık 210 °C etnik 230 °C 150°C - 230°C arası dijital Mükemmel bukleler ve sıcaklık göstergesi dalgalar yaratmak için dışbükey biçim 2,70 m'lik endüstriyel Kilitleme sistemi kalitede döner kordon Başparmak koyma yeri...
  • Page 68 Kullanım kapanmasını sağlayacaktır; bu seçe- • Cihazı prize takınız ve (açma/kapa- nek cihazın kullanım ömrünü uzatır ma ) düğmesine basarak çalıştırınız. ve kusursuz bir güvenlik sağlar. • Dijital (+/-) ayar butonlarını kulla- Düzleştirmenin temelleri narak istediğiniz sıcaklığı seçiniz. Yukarıdaki sıcaklık kılavuzuna baş- •...
  • Page 69 çeviriniz. Bakım Düzleştirici maşa özel bir bakım ge- rektirmez. Yağlamaya gerek yoktur. Temizlemeniz gerekli hâle gelirse cihazı prizden çekiniz, soğumaya bı- rakınız ve cihazın gövdesini yumuşak bir bezle kurulayınız. BaBylissPRO® ELIPSIS3000'le eşi görülmemiş performans, dizayn ve çok amaçlılık.
  • Page 70 „FullWave Thermal Science“ LIETUVIŲ technologija Žnyplėse įtaisytas dvigubas kera- PLAUKŲ TIESINIMO minis itin didelio tankio kaitinimo ŽNYPLĖS BAB3000EPE elementas didesniam veiksmin- gumui pasiekti, prietaisais įkaista dar greičiau ir geriau perduoda Šios žnyplės pagamintos iš pažan- šilumą. giausių medžiagų ir aprūpintos „FullWave Thermal Science“...
  • Page 71 • Itin našus jonų generatorius liavimas (150°C –170°C – 190°C – • Dvigubas keraminis itin didelio 210°C – 230°C) tankio kaitinimo elementas • LED temperatūros indikatorius • Skaitmeninis temperatūros regu- – įjungimo/išjungimo mygtukas TEMPERATŪRŲ LENTELĖ Plaukų tipas Temperatūra pažeisti, dažyti ar ploni 150 °C normalūs 170 °C...
  • Page 72 • Užapvalinti kraštai tobuloms gar- labai svarbu įkaitusį prietaisą dėti banoms sukurti ant karščiui atsparaus kilimėlio, kad • Prietaiso užrakinimo funkcija nesugadintumėte paviršių. • Karščiui nelaidūs silikoniniai ant- • Baigę naudoti, išjunkite prietaisą vėl galiai paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką. Kad prietaisas išsijung- •...
  • Page 73 Plaukų garbanojimas Iki šiol nematytas efektyvumas, stilius ir įvairiapusiškumas su Dėl suapvalintų plokštelių briaunų ELIPSIS3000 iš BaBylissPRO®. jūs galite sukurti tobulas garbanas. Garbanokite švarius ir išdžiovintus plaukus. Jei norite švelnių garbanų, tam skir- tu mygtuku užfiksuokite suspaustas žnyples ir naudokite jas kaip plaukų...
  • Page 76 Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...

Ce manuel est également adapté pour:

Bab3000epe