Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
PERCEUSE PNEUMATIQUE 10 mm
PNEUMATIC DRILL 10 mm
DRUCKLUFT-BOHRMASCHINE 10 mm
PNEUMATISCHE BOORMACHINE 10 mm
TALADRADORA 10 mm NEUMÁTICA
TRIPANO 10 mm PNEUMATICO
BERBEQUIM 10 mm PNEUMÁTICO
PNEUMATYCZNA WIERTARKA 10 mm
TRYKLUFT-BOREMASKINE 10 mm
ΔΡAΠΑΝO AΈPOΣ 10 mm
10 MM PNEUMATISK BORRMASKIN
PAINEILMAKÄYTTÖINEN PORAKONE 10 MM
PNEUMATICKÁ VRTAČKA 10 MM
PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 13 MM
MAŞINĂ DE GĂURIT PNEUMATICĂ DE 10 MM
РЪЧНА ПРОБИВНА МАШИНА 10 mm
PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 10 MM
VRTALNI STROJ (10 MM PNEVMATSKO
GRĄŽTAS 10 MM SU PNEUMATINIU
10 mm PNEIMATISKAIS URBIS
10 mm TRELLPUUR PNEUMOPUUR
ДРЕЛЬ 10 мм ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
V.103MF
10mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Facom V.103MF

  • Page 1 Notice originale Alkuperäinen käyttöohje Original instructions Původní návod Originalbedienungsanleitung Eredeti útmutató Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrucţiuni originale V.103MF Manual original Оригинална инструкция /паспорт/ Istruzioni originali Originálny návod Manual original Izvirna navodila Instrukcją oryginalną Originali instrukcija Original brugsanvisning Lietošanas pamācība Οδηγίες χρήσης Originaalkasutusjuhend Originalbruksanvisning Оригинальное...
  • Page 2 Vitesse variable par la gâchette Trigger speed control Drehzahlregelung über Druckschalter Snelheid instelbaar met drukknop Velocidad variable mediante gatillo Velocità regolabile tramite pulsante Velocidade variável pelo gatilho Spust z regulacją prędkości Hastigheden varieres med udløseren Μεταβολή της σαχύτητας με το πάτημα της σκανδάλης Hastigheten regleras med avtryckaren Nopeudensäätö...
  • Page 3 • Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une • L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de des risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes...
  • Page 4 ** k = incertitude de mesure en m/s² DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT V.103MF - PERCEUSE 10 MM À MANDRIN AUTO-SERRANT PNEUMATIQUE MARQUE FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE «...
  • Page 5 • THE DRILLS ARE ONLY INTENDED FOR DRILLING METAL OR ALLOYS, WOOD, pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the CERAMICS AND PLASTICS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED FOR motor of an air machine.
  • Page 6 * k = measurement uncertainty in m/s² CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.103MF – FACOM 10 MM KEYLESS PNEUMATIC DRILL - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY”...
  • Page 7 • Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotierenden Ende Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie der Maschine fernhalten. sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel. ACHTUNG Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von Drogen, Keine beschädigten, durchgescheuerten...
  • Page 8 ** k = Messunsicherheit in m/s² CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.103MF - DRUCKLUFT-BOHRMASCHINE 10 MM MIT SCHNELLSPANNFUTTER MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-3: 2012...
  • Page 9 • Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken. afstel- of montagegereedschap aanwezig is. • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar • Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het of er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in prestatievermogen van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan;...
  • Page 10 ** k = meetonzekerheid in m/s² CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.103MF - PNEUMATISCHE BOORMACHINE 10 MM MET ZELFKLEMMENDE BOORHOUDER MERK FACOM...
  • Page 11 • Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una • El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar...
  • Page 12 ** k = incertidumbre de medida en m/s² DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.103MF – PERFORADORA 10 MM DE MANDRIL DE AUTOAPRIETE NEUMÁTICA MARCA FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS”...
  • Page 13 • Usare accessori raccomandati dalla FACOM. • Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido • L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di pericolo- e che una valvola di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere sità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la necessità...
  • Page 14 ** k = incertezza di misura in m/s² DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.103MF – TRAPANO 10 MM A MANDRINO AUTOSERRANTE PNEUMATICO MARCA FACOM - È...
  • Page 15 • Certifique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida • A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína e de que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar pode resultar em riscos à...
  • Page 16 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.103MF – BERBEQUIM 10 MM DE BUCHA DE AUTO-APERTO PNEUMÁTICO MARCA FACOM - ESTÁ...
  • Page 17 I STOPACH, DREWNIE, CERAMICE I TWORZYWIE SZTUCZNYM. DLA • Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i czy są KAŻDEGO INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD WSZEL- prawidłowo podłączone. KIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. MASZYNA TA NIE ZOSTAŁA ZAPROJEKTO- •...
  • Page 18 ** k = niepewność pomiaru w m/s² ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.103MF – PNEUMATYCZNA WIERTARKA Z UCHWYTEM SAMOZACISKOWYM 10 MM MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
  • Page 19 • Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM. • Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at der • Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i tilfælde i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og...
  • Page 20 ** k = måleusikkerhed i m/s² CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.103MF – TRYKLUFT-BOREMASKINE MED 10 MM SELVSPÆNDENDE BOREPATRON AF MÆRKET FACOM –...
  • Page 21 ΜΕΤΑΛΛΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΛΛΟΥ, ΞΥΛΟΥ, ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΚΑΙ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ 90 psig. Η σκόνη, οι διαίρωτικές αναθυμιάσεις και/ή η υπερίολική υγρασία ΥΛΙΚΟΥ. ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΤΟ μπορούν να καταστρέψουν τον αεροκινητήρα ενός μηχανήματος αέρος. ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ.
  • Page 22 ** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s² ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION V.103MF – ΔPAΠANO AEPOΣ 10 MM Ω ME AYTOMATO TΣOK MΆΡΚΑΣ FACOM - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ...
  • Page 23 • BORRMASKINERNA ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT BORRA I METALL OCH och dess tillbehör eller den del man arbetar med förstörs. LEGERINGAR, TRÄ, KERAMIK OCH PLAST. FACOM TAR INGET ANSVAR VID • Säkerställ att alla slangar och anslutningar har rätt dimensioner och är ANNAN ANVÄNDNING.
  • Page 24 ** k = mätosäkerhet i m/s² FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.103MF, 10 MM PNEUMATISK BORRMASKIN MED AUTOMATCHUCK, MÄRKE FACOM, –...
  • Page 25 • PORAKONEET ON TARKOITETTU VAIN METALLIN JA METALLISEOSTEN, PUUN, • Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin paineil- KERAMIIKAN JA MUOVIN PORAUKSEEN. FACOM EI OTA VASTUUTA MUUN- maa. Pöly, syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat vahingoittaa LAISESTA KÄYTÖSTÄ.
  • Page 26 ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.103MF – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM PORAKONE PIKAISTUKALLA 10 MM - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN...
  • Page 27 • Používejte příslušenství doporučené společností FACOM. zda žádný nástroj pro seřízení nebo montáž nezůstal na místě. • Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM • Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky a může vést ke snížení bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší...
  • Page 28 ** k = nejistota měření v m/s² PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.103MF - PNEUMATICKÁ VRTAČKA 10 MM SE SAMOUTAHOVACÍM TRNEM ZNAČKY FACOM - ODPOVÍDÁ...
  • Page 29 éppen megdolgozott munkadarabot. ZETEK, FA, KERÁMIA ÉS MŰANYAGOK FÚRÁSÁRA VALÓK. MÁS CÉLRA • Győződjön meg róla, hogy minden flexibilis cső és csatlakozás megfelelő VALÓ HASZNÁLAT ESETÉN A FACOM NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET. A méretű és megfelelően illeszkedik. SZERSZÁM ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN VALÓ HASZNÁLATRA •...
  • Page 30 ** k = mérési bizonytalanság - m/s² MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.103MF - FACOM PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 10 MM-ES, ÖNSZORÍTÓ TOKMÁNNYAL - MEGFELEL A 2006/42/EK «GÉPEK»...
  • Page 31 • Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM. • Verificaţi dacă maşina este conectată la reţea printr-un racord rapid şi dacă • Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM poate de- în apropiere se află un robinet pentru a opri imediat alimentarea cu aer în termina apariţia unor riscuri legate de siguranţă...
  • Page 32 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.103MF - MAŞINĂ DE GĂURIT PNEUMATICĂ DE 10 MM, CU MANDRINĂ AUTOBLOCANTĂ, MARCA FACOM - RESPECTĂ...
  • Page 33 • Използвайте само препоръчано от FACOM допълнително оборудване. регулиране или монтиране не е останал в работна позиция. • Използването на други резервни части, а не оригинални части на FACOM, може да • Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа и дали клапанът...
  • Page 34 ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ...
  • Page 35 • Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti • Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či je od- FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť pojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade zablokovania, výkonnosť...
  • Page 36 ** k = neistota pri meraní v m/s² ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.103MF – PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 10 MM SO SAMOUŤAHOVACÍM TŔŇOM ZNAČKY FACOM - JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“...
  • Page 37 VRTANJE V KOVINO, ZLITINO, LES, KERAMIKO IN PLASTIKO. • Vedno uporabljajte suh in čist zrak z mazivom in najvišjim ZA KAKRŠNO KOLI DRUGO UPORABO PODJETJE FACOM tlakom 6,2 bara. Zrak, korozivni plini in/ali previsoka vlažnost ZAVRAČA VSAKRŠNO ODGOVORNOST. TA NAPRAVA NI lahko poškodujejo motor pnevmatske naprave.
  • Page 38 ** k = napaka pri merjenju v m/s² IZJAVA O SKLADNOSTI PODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE IZDELEK V.103MF - VRTALNI STROJ (10 MM) S SAMOZATEZNO PNEVMATSKO VRTALNO GLAVO ZNAMKE FACOM: –...
  • Page 39 • Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus. ir ar netoliese yra oro tiekimo nutraukimo vožtuvas, kad būtų galima • Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali kilti pavojus nedelsiant nutraukti oro tiekimą užsiblokavimo, lūžimo ar bet kokios kitos saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija.
  • Page 40 ** k = matavimo paklaida m/s² ATITIKTIES DEKLARACIJA MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France (PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS V.103MF – GRĄŽTAS 10 MM SU PNEUMATINIU AUTOMATIŠKAI SUVERŽIAMU PRAKALU, GAMINTOJAS „FACOM“...
  • Page 41 • Lietojiet FACOM ieteiktos piederumus. un vai gaisa padeves slēgvārsts ir tuvumā, lai nobloķēšanās, bojājuma vai • Ja izmantosiet rezerves detaļas, kuras nav izstrādājis FACOM, ierīces darbības jebkāda cita traucējuma gadījumā nekavējoties varētu pārtraukt gaisa padevi. drošība, efektivitāte var samazināties, kā arī jebkāda garantija tiek anulēta.
  • Page 42 ** k = mērījuma nenoteiktība m/s² EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE V.103MF – FACOM 10 mm PNEIMATISKAIS URBIS AR PAŠSAVELKOŠU CAURSITNI - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ...
  • Page 43 LISULAMITE, PUIDU, KERAAMIKA JA PLASTI PUURIMISEKS. •Kontrollige, et kõik voolikud ja liitmikud oleksid õigete mõõtmetega TEISTSUGUSE KASUTAMISE EEST EI VÕTA FACOM ENDALE ja korralikult kinni. MINGIT VASTUTUST. SEE MASIN EI OLE MÕELDUD KASUTAMI- •Kasutage alati kuiva, puhast õhku, millele on lisatud määrdeainet,...
  • Page 44 ** k = mõõtemääramatus m/s� VASTAVUSDEKLARATSIOON MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE V.103MF – FACOMI KIIRVAHETUSPADRUNIGA 10 MM PNEUMOPUUR – VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ SÄTETELE JA ÜHTLUSTATUD EUROOPA STANDARDILE EN ISO 11148-3: 2012...
  • Page 45 • ДРЕЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ МЕТАЛЛОВ установки и соответствующих принадлежностей или обрабатываемой детали. И СПЛАВОВ, ДЕРЕВА, ИЗДЕЛИЙ ИЗ КЕРАМИКИ И ПЛАСТМАССЫ. FACOM • Убедиться, что все шланги и соединители правильно подобраны по размеру и НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ...
  • Page 46 ** k = погрешность измерения в м/с² ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.103MF -ДРЕЛЬ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ 10 ММ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАТЯЖНЫМ ПАТРОНОМ МАРКИ FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ...
  • Page 47 3 3 3 N° V.103MF Qté N° V.103MF Qté V.103MFKEC V.103MFSAV18 V.103MFKR1 V.103MFSAV31 V.103MFKR2 V.103MFSAV05 V.103MFKR3 V.103MFKR6 V.103MFKR4 V.103MFMA1 V.103MFSAV17 V.103MFSAV16...
  • Page 48 Fax: 00 41 44 820 81 00 Fax +49 (0) 6126 21 21114 verkaufde.facom sbdinc.com www.facom.com ESPAÑA ÖSTERREICH FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. STANLEY BLACK & DECKER Austria C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta GmbH Polígono Industrial de Vallecas - 28031 Oberlaaerstrasse 248 MADRID...