Mettler Toledo M400/2XH Cond Ind Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour M400/2XH Cond Ind:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Transmetteur M400/2XH Cond Ind

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo M400/2XH Cond Ind

  • Page 1 Manuel d’utilisation Transmetteur M400/2XH Cond Ind...
  • Page 2 Transmetteur M400/2XH Cond Ind © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 3 Transmetteur M400/2XH Cond Ind Manuel d’utilisation Transmetteur M400/2XH Cond Ind © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 4: Table Des Matières

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Sommaire Introduction ___________________________________________________________________________________________ 7 Utilisation prévue _________________________________________________________________________________ 7 Consignes de sécurité ___________________________________________________________________________________ 8 2.1 Définition des symboles et désignations présents sur l’équipement et dans la documentation_______________________ 8 2.2 Mise au rebut adéquate de l’instrument ________________________________________________________________ 9 2.3 Mode d’emploi des transmetteurs multiparamètres série M400 en atmosphère explosive _________________________ 10 2.4 Mode d’emploi des transmetteurs multiparamètres série M400 en atmosphère explosive – Certification FM ___________ 12 2.4.1 Mode d’emploi à prendre en compte conformément à la certification FM _______________________________________________________________________________ 12 2.4.1.1 Remarques générales ____________________________________________________________ 14 2.4.1.2...
  • Page 5 Transmetteur M400/2XH Cond Ind 10.3 Set/Effacer Lockout _______________________________________________________________________________ 50 10.4 Réinitialisation __________________________________________________________________________________ 50 10.4.1 Réinit. Système __________________________________________________________________________ 50 10.4.2 Réinit. CalTransm _________________________________________________________________________ 50 10.4.3 Réinit. Cal Sort. mA _______________________________________________________________________ 51 10.5 Régler Date&Heure _______________________________________________________________________________ 51 Configuration PID ______________________________________________________________________________________ 52 11.1 Accès à la configuration PID ________________________________________________________________________ 53 11.2 PID Auto/Manuel _________________________________________________________________________________ 53 11.3...
  • Page 6 Transmetteur M400/2XH Cond Ind © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 7: Introduction

    Équipé de la communication HART , le M400/2XH Cond Ind est un transmetteur à 2 fils conçu ® pour réaliser des mesures analytiques. Disponible en version monovoie, il est compatible avec les sondes analogiques de conductivité inductive. Le transmetteur M400/2XH Cond Ind est destiné à être utilisé dans les industries de procédé. En outre, le transmetteur M400/2XH Cond Ind est certifié à sécurité intrinsèque et peut être installé en zones dangereuses. METTLER TOLEDO décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou autre que celle pour laquelle le dispositif a été conçu. M400/2XH Cond Ind guide de sélection des paramètres Paramètre M400/2XH Cond Ind Analogique Cond Ind (conductivité inductive) • 1) InPro 7250 ST, InPro 7250 PFA. InPro 7250 HT Tableau 1 : M400/2XH Cond Ind guide de sélection des paramètres © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Consignes de sécurité Ce manuel présente des informations relatives à la sécurité sous les désignations et les formats suivants. Définition des symboles et désignations présents sur l’équipement et dans la documentation AVERTISSEMENT : RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES. ATTENTION : risque de dommages ou de dysfonctionnement pour l’instrument. REMARQUE : information importante sur le fonctionnement. Sur le transmetteur ou dans ce manuel : attention ou autre risque éventuel, y compris risque de choc électrique (voir les documents associés) Vous trouverez ci-dessous la liste des consignes et avertissements de sécurité d’ordre général. Si vous ne respectez pas ces instructions, l’équipement peut être endommagé et/ou l’opérateur blessé. – Le transmetteur M400 doit être installé et exploité uniquement par du personnel familiarisé avec ce type d’équipement et qualifié pour ce travail. – Le transmetteur M400 doit être utilisé uniquement dans les conditions de fonctionnement spécifiées. Reportez-vous au chapitre 17 « Caractéristiques » à la page 68. – Le transmetteur M400 ne doit être réparé que par du personnel autorisé et formé à cet effet. – À l’exception de l’entretien régulier, des procédures de nettoyage ou du remplacement des fusibles, conformément aux descriptions de ce manuel, il est strictement interdit d’intervenir sur le transmetteur M400 ou de le modifier.
  • Page 9: Mise Au Rebut Adéquate De L'instrument

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind REMARQUE : P ERTURBATIONS DU PROCÉDÉ Étant donné que les conditions de procédé et de sécurité peuvent dépendre du fonctionnement constant du transmetteur, prévoyez les moyens appropriés pour éviter toute interruption pendant le nettoyage ou le remplacement de la sonde, ou pendant l’étalonnage de la sonde ou de l’instrument. REMARQUE : i l s’agit d’un produit à 2 fils avec deux sorties courant actives de 4 – 20 mA. Mise au rebut adéquate de l’instrument Lorsque le transmetteur n’est plus utilisé, respectez toutes les réglementations locales en matière d’environnement pour le jeter comme il convient. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 10: Mode D'emploi Des Transmetteurs Multiparamètres Série M400 En Atmosphère Explosive

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Mode d’emploi des transmetteurs multiparamètres série M400 en atmosphère explosive Les transmetteurs multiparamètres de la série M400 sont produits par Mettler-Toledo GmbH. Chaque produit a été soumis à l’inspection du système IECEx et respecte les normes suivantes : – CEI 60079-0 : 2011 Édition : 6.0 Atmosphères explosives – Partie 0 : exigences générales – CEI 60079-11 : 2011 Édition : 6.0 Atmosphères explosives – Partie 11 : protection du matériel par sécurité intrinsèque « i » – CEI 60079-26 : 2006 Édition : 2 Atmosphères explosives – Partie 26 : matériel avec niveau de protection du matériel (EPL) Ga Marquage Ex : – Ex ib [ia Ga] IIC T4 Gb – Ex ib [ia Da] IIIC T80 °C Db IP66 N° de certificat : – IECEx CQM 12.0021X...
  • Page 11 II2(1) G Ex ib[ia Ga] IIC T4 Gb II2(1) D Ex ib[ia Da] IIIC T80 C Db IP66 SEV 12 ATEX 0123 X IECEx CQM 12.0021X P/N: S/N: Made by METTLER TOLEDO in China Electrical data see user manual Figure 1 : Modèle d’étiquettes M400/2XH METTLER TOLEDO MODEL: M400G/2XH 1258 Feeding Voltage: 14 to 30 VDC www.mt.com/pro...
  • Page 12: Mode D'emploi Des Transmetteurs Multiparamètres Série M400 En Atmosphère Explosive - Certification Fm

    II2(1) D Ex ib[ia Da] IIIC T80 C Db IP66 SEV 12 ATEX 0123 X IECEx CQM 12.0021X P/N: S/N: Made by METTLER TOLEDO in China Electrical data see user manual Figure 3 : Modèle d’étiquettes M400G/2XH Cond Ind Mode d’emploi des transmetteurs multiparamètres série M400 en atmosphère explosive –...
  • Page 13 Transmetteur M400/2XH Cond Ind Marquage É.-U. Normes • FM3810:2005 Approval Standard for Electrical Equipment for Measuerement, Control and Laoratory Use • ANSI/IEC-60529:2004 Degrees of Protection Provided by Enclosures (IP Codes) • ANSI/ISA-61010-1:2004 Édition : 3.0 Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use – Part 1: General Requirements • ANSI/NEMA 250:1991 Enclosures for Electrical Equipement (max. 1000 V) • FM3600:2011 Approval Standard for Electrical Equipment for Use in Hazardous (Classified) Locations – General Requirements • FM3610:2015 Approval Standard for Intrinsically Safe Apparatus and Associated Apparatus for Use in Class I, II & III, Division 1, Hazardous (Classified) Locations • FM3611:2004 Approval Standard for Nonincendive Electrical Equipment for Use in Class I & II, Division 2, and Class III, Division 1 & 2, Hazardous (Classified) Locations • ANSI/ISA-60079-0:2013 Édition : 6.0 Explosive Atmospheres –...
  • Page 14: Remarques Générales

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Marquage canadien Normes • CAN/CSA-C22.2 Nr. 60529:2010 Degrees of Protection Provided by Enclosures (IP Codes) • CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1:2004 Édition : 3.0 Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use – Part 1: General Requirements • CAN/CSA-C22.2 Nr. 94:1976 Special Purpose Exclosures – Industrial Products • CAN/CSA-C22.2 Nr. 213-M1987:2013 Non-Incendive Equipment for Use in Calss I, Division 2 Hazardous Locations – Industrial Products • CAN/CSA-C22.2 Nr. 60079-0:2015 Édition : 2.0 Explosive Atmospheres – Part 0: General Requirements • CAN/CSA-C22.2 Nr. 60079-11:2014 Édition : 2.0 Explosive Atmospheres – Part 11: Equipement Protection by Intrinsic Safety «i» 2.4.1.1 Remarques générales Les transmetteurs multiparamètres M400/2(X)H, M400G/2XH, M400FF, M400PA et M400/2XH Cond Ind sont adaptés à un usage dans des atmosphères dangereuses de tous les matériaux combustibles des groupes d’explosion A, B, C, D, E, F et G pour les applications nécessitant des instruments de classe I, II, III, division 1 et des groupes A, B, C et D pour les applications nécessitant des instruments de classe I, division 2 (National Electrical Code ® (ANSI/NFPA 70 (NEC ), Article 500 ; ou Canadian Electrical (CE) Code (CEC Partie 1, CAN/ ®...
  • Page 15: Mises En Garde, Avertissements Et Marquages

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 2.4.1.2 Mises en garde, avertissements et marquages Remarques concernant les zones dangereuses : Pour obtenir des conseils sur les installations aux États-Unis, voir ANSI/ISA-RP12.06.01, Installation de systèmes à sécurité intrinsèque pour zones (classées) dangereuses. Les installations aux États-Unis doivent satisfaire aux exigences concernées du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70 (NEC ® ® Les installations au Canada doivent satisfaire aux exigences concernées du Canadian Electrical (CE) Code (CEC Partie 1, CAN/CSA-C22.1). ® Les méthodes de câblage doivent respecter tous les codes locaux et nationaux régissant l’installation, et le câblage doit être protégé pour supporter une température dépassant de 10 °C la température ambiante maximale attendue. Lorsque le type de protection permet et dépend de l’utilisation de presse-étoupes, ceux-ci doivent être certifiés pour le type de protection requise et la classification de zone identifiés sur l’équipement ou sur la plaque d’identification. La borne de terre interne doit être utilisée en tant qu’équipement principal de mise à la terre. La borne de terre externe ne constitue qu’un moyen de liaison supplémentaire (secondaire) lorsque les autorités locales autorisent ou exigent un tel raccordement. Un joint de conduite hermétique à la poussière doit être utilisé en cas d’installation des environnements poussiéreux conducteurs et non conducteurs de classe II et des environnements combustibles en suspension de classe III. Des joints hermétiques à l’eau ou à la poussière approuvés sont nécessaires et les raccords NPT et à filetage métrique doivent être scellés à l’aide de ruban ou de produit d’étanchéité des filetages afin de respecter le niveau maximal de protection contre la pénétration de substances. Lorsque l’équipement est fourni avec des bouchons antipoussière en plastique dans les entrées de presse-étoupes/conduites, il incombe à l’utilisateur final de fournir des...
  • Page 16 Transmetteur M400/2XH Cond Ind 17. Les certifications de classe I, zone 2 sont basées sur les évaluations de division et le marquage d’acceptation de l’article 505 du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70 ® (NEC ® 18. Les transmetteurs multiparamètres M400/2(X)H, M400G/2XH, M400FF, M400PA et M400/2XH Cond Ind évalués ont été certifiés FM dans le cadre d’un système de certification de type 3 comme identifié dans le guide ISO 67. 19. L’altération et le remplacement des pièces par des composants non autorisés peuvent compromettre l’utilisation sûre du système. 20. L’insertion ou le retrait de connecteurs électriques amovibles doit uniquement être effectué lorsqu’il est confirmé que la zone ne contient plus aucune vapeur inflammable. 21. Les transmetteurs multiparamètres M400/2(X)H, M400G/2XH, M400FF, M400PA et M400/2XH Cond Ind ne sont pas destinés à des opérations d’entretien ou de maintenance. Les unités présentant un dysfonctionnement et fonctionnant en dehors des spécifications du fabricant doivent être éliminées et remplacées par une nouvelle unité opération opérationnelle. 22. Le remplacement de composants peut nuire à la sécurité intrinsèque. 23. Ne pas ouvrir en présence d’une atmosphère explosible. 24. Danger d’explosion : ne pas débrancher lorsque le circuit est sous tension, sauf en cas de zone non dangereuse. 25. Danger d’explosion : le remplacement de composants peut compromettre l’aptitude à la classe I, division 2. Les transmetteurs multiparamètres M400/2XH, M400G/2XH à sécurité intrinsèque, version entité, portent les marquages suivants :...
  • Page 17: Schémas De Contrôle

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Le transmetteur multiparamètre M400/2H, version non inflammable, porte les marquages suivants : Nonincendive Version Entry thread: Metric, 5xM20; NOTE: C/US 1. Conduit Hubs/Fittings Entry Thread; NI/1/2/ABCDEFG/T4A NI/1/2/IIC/T4 2. Must use minimum Class I,Division2,Groups A,B,C,D,Type 4X and IP66 30 VDC, 100 mA, 0.8 mA suitable Hubs/Fittings & Cable Glands to fulfill the complete FM certification.
  • Page 18: Fonction Et Conception

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Fonction et conception Fonction Équipé de la communication HART , le M400/2XH Cond Ind est un transmetteur à 2 fils conçu ® pour réaliser des mesures analytiques. Disponible en version monovoie, le M400/2XH Cond Ind est compatible avec les sondes analogiques de conductivité inductive. M400/2XH Cond Ind guide de sélection des paramètres Paramètre M400/2XH Cond Ind Analogique Cond Ind (conductivité inductive) • 1) InPro 7250 ST, InPro 7250 PFA. InPro 7250 HT Tableau 2 : M400/2XH Cond Ind guide de sélection des paramètres Conception 150 mm (5.90") M400 Menu Info Enter Figure 7 : Conception (aperçu) du transmetteur M400 1 Boîtier rigide en polycarbonate ½ DIN...
  • Page 19: Touches De Navigation

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Touches de navigation Touche de naviga- Description tion • Accéder au mode Menu. • Revenir au champ modifiable précédent. Menu • Accéder au mode Calibrage. • Passer au champ modifiable suivant. Revenir au mode Mesure. Appuyer simultanément sur les touches  et c (Escape). REMARQUE : pour retourner à la page de menu précédente, placez le curseur Menu sous la flèche HAUT (u) en bas à droite de l’écran puis appuyez sur [ENTER]. • Choisir un chiffre supérieur. • Naviguer parmi une sélection de valeurs ou d’options d’un champ de saisie. • Accéder au mode Info. • Choisir un chiffre inférieur. Info •...
  • Page 20: Affichages

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Affichages 16.73 16.73 mS/cm mS/cm 25.0 25.0 °C °C % H3P04 Channel Select = Analog p pkTDS Parameter = Cond Ind Figure 8 : À gauche : mode « Measurement » (Mesure) (exemple). À droite : mode « Edit » (Modification) (exemple) 1 Informations sur les voies A : La sonde analogique est connectée. H : Le transmetteur est en mode « Hold ». ligne (a), configuration standard ligne (b), configuration standard ligne (c), mode Mesure : l’écran dépend de la configuration. Mode Edit : navigation via le menu ou les paramètres de modification ligne (d), mode Mesure : l’écran dépend de la configuration. Mode Edit : navigation via le menu ou les paramètres de modification 6 Si une u s’affiche, vous pouvez utiliser la touche c ou  pour y accéder. Si vous cliquez sur [ENTER],...
  • Page 21: Structure Du Menu

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Boîte de dialogue Description « Save Changes » (Sauver Changem?) « Yes & Exit » Enregistrer les modifications et quitter pour revenir au mode « Measurement » (Oui & Exit) (Mesure). « Yes & u » Enregistrer les modifications et reculer d’un écran. (Oui & u) Utilisez cette option si vous souhaitez poursuivre la configuration sans accéder de nouveau au mode « Edit » (Modification). « No & Exit » Ne pas enregistrer les modifications et quitter pour revenir au mode (Non & Exit) « Measurement » (Mesure). Tableau 5 : Boîte de dialogue « Save Changes » (Sauver Changem?) Structure du menu Mode Mesure M400 Cond Ind Menu Info Modèle/Logiciel Configurer Configuration Rapide Système Configuration PID Service Messages Données Calibrage...
  • Page 22: Montage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Montage Déballage et contrôle de l’équipement Examinez l’emballage d’expédition. S’il est endommagé, contactez immédiatement le transporteur pour connaître les instructions à suivre. Ne jetez pas l’emballage. En l’absence de dommage apparent, ouvrez l’emballage. Vérifiez que tous les éléments apparaissant sur la liste de colisage sont présents. Si des éléments manquent, avertissez-en immédiatement Mettler-Toledo. Dimensions 150 mm (5.9”) 114 mm (4.49”) 27 mm (1.06”) M400 Menu Info Enter 43 mm 28 mm (1.69”) (1.10”) 90 mm (3.54”) + 0.5 mm 137 mm – 0.0 mm + 0.02”...
  • Page 23: Procédure De Montage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Procédure de montage Le M400/2XH Cond Ind est disponible en boîtier ½ DIN et est muni d’un boîtier IP66/NEMA4X intégral. Le M400/2XH Cond Ind peut être monté comme suit : – Montage sur panneau – Montage mural – Montage sur conduite Le matériel de fixation pour un montage sur un panneau, un mur ou une conduite est disponible en option. Reportez-vous au chapitre 16 « Accessoires et pièces détachées » à la page 67. Assemblage Figure 11 : Assemblage 1 Presse-étoupes M20 x 1,5 (3 pièces) 2 Obturateur 3 Vis (4 pièces) Généralités – Orientez le transmetteur de façon à ce que les presse-étoupes soient positionnés vers le bas. – Les lignes doivent être adaptées à des conditions humides. – Pour obtenir un boîtier de classification IP66, tous les presse-étoupes doivent être en place. Chaque presse-étoupe doit être muni d’un câble. – Les presse-étoupes non utilisés doivent être fermés par des obturateurs adaptés. – Serrez les vis du panneau avant avec un couple de serrage de 1,5 à 2 Nm. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé...
  • Page 24: Montage Sur Panneau

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Montage sur panneau Pour le montage sur panneau, référez-vous au chapitre 16 « Accessoires et pièces détachées » à la page 67. Pour garantir une bonne étanchéité, le panneau ou la porte doit être plat(e) et lisse. Les surfaces texturées ou rugueuses ne sont pas recommandées et risquent de limiter l’efficacité du joint fourni. Effectuez la découpe du panneau. Reportez-vous au chapitre 4.2 « Dimensions » à la page 22. – Vérifiez que les surfaces avoisinant la découpe sont propres, lisses et exemptes de bavures. Glissez le joint plat autour du transmetteur en partant du dos de l’appareil. Placez le transmetteur dans le trou découpé. Vérifiez l’absence d’écart entre le transmetteur et la surface du panneau. Positionnez les deux supports de fixation de chaque côté du transmetteur, tel qu’illustré. Tout en maintenant fermement le transmetteur dans le trou découpé, poussez les supports de fixation vers l’arrière du panneau. Une fois les supports fixés, serrez-les contre le panneau à l’aide d’un tournevis. Pour obtenir un boîtier IP66/NEMA4X, les deux fixations fournies doivent être fermement serrées pour garantir une bonne étanchéité entre le panneau du boîtier et le transmetteur. – Le joint plat est alors comprimé entre le transmetteur et le panneau. Montage mural Pour le montage mural, référez-vous au chapitre 16 « Accessoires et pièces détachées » à la page 67. Procédez à l’installation du boîtier à l’aide du kit de montage mural. Ne dépassez pas cette indication. Installez le boîtier sur le mur à l’aide du kit de montage mural. Fixez l’ensemble au mur à l’aide du matériel de fixation adapté à la surface. Vérifiez que le transmetteur est de niveau et solidement fixé au mur. Assurez-vous également d’avoir respecté l’espace de dégagement requis pour l’entretien et la maintenance du transmetteur. Orientez le transmetteur de façon à ce que les chemins de câble soient positionnés vers le bas.
  • Page 25: Montage Sur Conduite

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Montage sur conduite Le transmetteur peut uniquement être installé sur une conduite à l’aide du kit de montage sur conduite en option. Reportez-vous au chapitre 16 « Accessoires et pièces détachées » à la page 67. 40 to 60 mm (1.57" to 2.36") Figure 12 : Montage sur conduite Serrez les vis de fixation avec un couple de serrage de 2 – 3 Nm. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 26: Câblage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Câblage Raccordement électrique du transmetteur Mettre le transmetteur hors tension lors du câblage. Raccorder solidement les câbles au bornier de raccordement. Reportez-vous au chapitre 17.2.1 « Caractéristiques électriques générales » à la page 69 pour connaître les caractéristiques et la puissance nominale requises. Toutes les connexions du transmetteur s’effectuent sur le panneau arrière. Coupez l’alimentation. Branchez l’alimentation (14-30 V CC) sur les bornes AO1+ / HART et AO1– / HART, ou AO2+ et AO–. Localisez la polarité. Branchez le signal d’entrée numérique, les signaux de sortie numérique (collecteur ouvert) et le signal de sortie analogique sur le bornier TB1. Reportez-vous au chapitre 5.2 « Aperçu des borniers du transmetteur » à la page 26. Branchez la sonde sur le bornier TB2. Reportez-vous au chapitre 5.3 « Raccordement du bornier TB2 : raccordement de la sonde » à la page 28. Aperçu des borniers du transmetteur TB2 A 10 15 Figure 13 : Aperçu des borniers du transmetteur 1 TB1 : bornier 1 – raccordement électrique, signal HART, signal d’entrée numérique, signaux de sortie numérique (collecteurs ouverts) et signaux de sortie analogique 2 Connexion du modem HART 3 TB2 : bornier 2 – signal de la sonde...
  • Page 27 Transmetteur M400/2XH Cond Ind Terminal Description DI1+ Entrée numérique 1 DI1– DI2+ Inactif pour le transmetteur M400/2XH Cond Ind DI2– Non utilisé – OC1+ Sortie numérique 1 (collecteur ouvert) OC1– OC2+ Sortie numérique 2 (collecteur ouvert) OC2– AO1+, HART+ • Alimentation 14 – 30 V CC. Localisez la polarité. • Signal de sortie analogique 1 AO1–, HART– • Signal HART AO2+ • Alimentation 14 – 30 V CC. Localisez la polarité. • Signal de sortie analogique 2 AO2– Non utilisé – Terre A – Q –...
  • Page 28: Raccordement Du Bornier Tb2 : Raccordement De La Sonde

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Raccordement du bornier TB2 : raccordement de la sonde 5.3.1 Sondes analogiques de conductivité inductive La sonde analogique de conductivité inductive est raccordée au bornier TB2. Terminal Fonction Couleur InPro 7250 ST/ InPro 7250 HT InPro 7250 PFA Non utilisé – – Non utilisé – – Non utilisé – – Envoi Haut Bleu Noir ou transparent Envoi Bas...
  • Page 29: Communication Hart

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Communication HART Vous pouvez configurer le transmetteur M400 via un outil de configuration, un outil de gestion des ressources ou un bornier portable HART. Les fichiers de DD et DTM peuvent être téléchargés sur Internet à l’adresse www.mt.com/M400. La DD se trouve également sur le CD-ROM fourni. L– 4 – 20 mA HART+ 250 Ω 4 – 20 mA M400 DCS, PLC 14 – 30 V DC – – HART– Figure 14 : Connexion HART avec bornier portable HART ® 1 Transmetteur M400 2 Alimentation du répétiteur, de préférence à travers le HART 3 Résistance de charge, non requise si une résistance est installée sur l’alimentation du répétiteur...
  • Page 30: Mise En Service Ou Hors Service Du Transmetteur

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Mise en service ou hors service du transmetteur Mise en service du transmetteur Une fois le transmetteur branché au circuit d’alimentation, il est activé dès la mise sous tension du circuit. Mise hors service du transmetteur Déconnectez d’abord l’appareil de la source d’alimentation principale, puis débranchez toutes les autres connexions électriques. Retirez l’appareil du mur/panneau. Utilisez les instructions d’installation de ce manuel comme référence pour démonter le matériel de fixation. Tous les paramètres du transmetteur stockés en mémoire sont conservés après mise hors tension. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé...
  • Page 31: Configuration Rapide

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Configuration Rapide (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Quick Setup) Sélectionnez « Quick Setup » (Configuration Rapide) et appuyez sur la touche [ENTER]. Saisissez le code de sécurité système si nécessaire. Reportez-vous au chapitre 10.2 « Mots de passe » à la page 49. REMARQUE : n’utilisez pas le menu « Quick Setup » (Configuration Rapide) après la configuration du transmetteur, car certains paramètres tels que la configuration de sortie courant risqueraient d’être réinitialisés. Paramètre Description Choix Canal Sélectionnez le type de sonde connectée « Analog ». Paramètre Sélectionnez la valeur mesurée. Pour la conductivité inductive analogique, seul le paramètre « Cond Ind » est disponible. Capteur Sélectionnez le type de sonde connectée. • InPro 7250 • InPro 7250-PFA • « Other » (Autre) : pour cette option, entrez les valeurs « Transfer Ratio » (Ratio de transfert) et « Frequency » (Fréquence). Constantes de cellule Saisissez les constantes de cellule figurant sur l’étiquette ou le certificat (Ap : M et A/As : M et A) de la sonde. a et b Définissez le premier et le deuxième paramètres. Les options dépendent de la sonde connectée.
  • Page 32 Transmetteur M400/2XH Cond Ind Paramètre Description SP1 Type Définir la valeur de consigne pour le premier paramètre. La valeur de consigne est attribuée à la sortie numérique (collecteur ouvert) par le paramètre « SP1 Use OC # » (SP1 Utiliser OC #). • Off : la valeur de consigne est désactivée. • Between : la valeur de consigne est actionnée si la valeur mesurée se trouve entre la valeur de consigne basse et élevée. • Outside : la valeur de consigne est actionnée si la valeur mesurée est plus basse que la valeur de consigne basse ou plus élevée que la valeur de consigne élevée. • Bas : la valeur de consigne est actionnée si la valeur mesurée est inférieure à la valeur de consigne. • Haut : la valeur de consigne est actionnée si la valeur mesurée est plus élevée que la valeur de consigne. Définir les autres paramètres requis. Les paramètres dépendent de l’option sélectionnée. Condition préalable : la valeur de consigne 1 est activée. Utiliser OC # Attribuer la valeur de consigne pour le premier paramètre à la sortie numérique (collecteur ouvert). Le collecteur n° 2 doit être sélectionné. Tableau 9 : Configuration Rapide – Aout1, SP1 Les paramètres suivants sont affichés lorsque l’option « b » a été sélectionnée. Paramètre Description Aout2 min, Définir la sortie analogique pour le deuxième paramètre (b). Aout2 max • Aout1 min : définit la valeur de la sortie 4 mA.
  • Page 33: Étalonnage De La Sonde

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Étalonnage de la sonde (CHEMIN D’ACCÈS : Cal) La touche d’étalonnage permet à l’utilisateur d’accéder directement aux caractéristiques d’étalonnage et de vérification de la sonde. REMARQUE : pendant un étalonnage sur le canal A, un « H » (pour Hold) clignote dans l’angle supérieur gauche de l’écran pour indiquer qu’un étalonnage est en cours avec une activation du maintien. (La fonction « Hold outputs » (Sorties Hold) doit être activée.) Reportez-vous au chapitre 3.4 « Affichages » à la page 20. REMARQUE : les résultats varient en fonction des méthodes, des instruments de calibrage et/ou de la qualité des normes de référence utilisés lorsque l’on procède à un calibrage sur une sonde de conductivité. REMARQUE : pour les tâches de mesure, il convient de prendre en compte la compensation de température pour l’application telle qu’elle est définie dans le menu Résistivité et non la compensation de température sélectionnée via la procédure d’étalonnage. Référez-vous au chapitre 9.2.3 « Compensation de température conductivité – résistivité » à la page 38 (Menu/Configure/Measurement/Resistivity). Les méthodes d’étalonnage « Process » (Procédé), « 1 Point » et « Zero Point » (Zéro) sont disponibles pour les sondes de conductivité inductive. L’étalonnage de procédé et l’étalonnage en un point sont toujours réalisés comme un étalonnage de la pente. Lors de l’étalonnage point zéro, le système considère que la conductivité du système de référence est « 0 ». Mode d’étalonnage de la sonde de procédé En mode « Measurement » (Mesure), appuyez sur la touche [CAL ( )]. Si vous êtes invité 2. 17 à saisir le code de sécurité de l’étalonnage, appuyez sur la touche pour régler le mode...
  • Page 34: Étalonnage De La Sonde En Un Point

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Résultat : pendant le déroulement de l’étalonnage, la lettre « A » clignote à l’écran. Après avoir déterminé la valeur de conductivité de l’échantillon, appuyez de nouveau sur la touche [CAL ( )] pour poursuivre l’étalonnage. Saisissez la valeur de conductivité de l’échantillon. 2. 17 m S/c m 25.0 Appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer le calcul des résultats d’étalonnage. ° C A Poi nt 1 = 1. 41 3 m S/ cm ↑ C = 2. 1 74 m S/c m Résultat : une fois l’étalonnage effectué, l’écran affiche le multiplicateur ou facteur « M » 2. 17 d’étalonnage de la pente et l’additionneur ou facteur « A » d’étalonnage du décalage.
  • Page 35: Étalonnage Point Zéro De La Sonde

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Résultat : une fois l’étalonnage effectué, l’écran affiche le multiplicateur ou facteur « M » 2. 17 d’étalonnage de la pente et l’additionneur ou facteur « A » d’étalonnage du décalage. m S/c m 25.0 ° C Sélectionnez « ADJUST » (Ajustage) ou « ABORT » (Annuler) pour terminer l’étalonnage. « Adjust » (Ajustage) : les valeurs d’étalonnage sont enregistrées dans le transmetteur et sont C M=1 .4 13 6 A =0 .0 0 00 0 ↑ Save Ad j us t utilisées pour la mesure. Elles sont également enregistrées dans les données d’étalonnage. « Abort » (Annuler) : les valeurs d’étalonnage sont effacées. Résultat : l’écran affiche le message « RE-INSTALL SENSOR and Press [ENTER] » (réinstallez la sonde et appuyez sur [ENTER]). Appuyez sur la touche [ENTER] pour accéder au mode « Measurement » (Mesure). Étalonnage point zéro de la sonde (L’écran représente un étalonnage de sonde de conductivité typique) En mode « Measurement » (Mesure), appuyez sur la touche [CAL (...
  • Page 36: Configuration

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Configuration (CHEMIN D’ACCÈS :  Menu/Configure) Configurer Mesure Sorties courant Vals de consigne Alarme/Nettoyage Affichage Sorties Hold Accès au mode Configuration En mode « Measurement » (Mesure), appuyez sur la touche [MENU ( 2. 17  m S/c m 25.0 Appuyez sur la touche pour naviguer jusqu’au menu « Configure » (Configurer).   ° C Appuyez sur la touche [ENTER]. MENU ↑ Conf i gu r e Mesure (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configure/Measurement )
  • Page 37: Source Température

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Configurez la 1 et la 2 lignes de l’écran a et b. Appuyez sur la touche pour basculer 2. 17  entre les mesures/unités et les multiplicateurs. Appuyez sur la touche pour sélectionner   m S/c m 25.0 les options. ° C aA S/ m ( Mi l li ) Appuyez sur la touche [ENTER]. ↑ bA °C Configurez la 3 et la 4 lignes de l’écran c et d. Appuyez sur la touche...
  • Page 38: Compensation De Température Conductivité - Résistivité

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 9.2.3 Compensation de température conductivité – résistivité (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Measurement / Resistivity) Accédez au mode Configuration. Reportez-vous au chapitre 9.1 « Accès au mode Configuration » à la page 36. Appuyez sur la touche pour naviguer jusqu’au menu « Measurement » (Mesure).   Appuyez sur la touche [ENTER]. Sélectionnez le menu « Resistivity » (Résistivité). Appuyez sur la touche [ENTER]. 2. 17 m S/c m 25.0 ° C Measu re me n t Se tu p ↑ Resi s ti v it y La compensation de température doit être adaptée aux caractéristiques de l’application.
  • Page 39: Table De Concentration

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Mode Compensation Description Glycol.5 Le mode de compensation Glycol.5 correspond aux caractéristiques thermiques de 50 % d’éthylène glycol dans de l’eau. Les mesures compensées basées sur cette solution peuvent dépasser 18 Mohm-cm. Glycol1 Le mode de compensation Glycol1 correspond aux caractéristiques thermiques de l’éthylène glycol 100 %. Les mesures compensées peuvent largement dépasser 18 Mohm-cm. Cation Le mode de compensation Cation est utilisé dans des applications de l’industrie de l’énergie afin de mesurer l’échantillon après un échangeur cationique. Il tient compte des effets de la température sur la dissociation de l’eau pure en présence d’acides. « Alcohol » (Alcool) Le mode de compensation Alcohol (Alcool) correspond aux caractéristiques thermiques d’une solution contenant 75 % d’alcool isopropylique dans l’eau pure. Les mesures compensées basées sur cette solution peuvent dépasser 18 Mohm-cm. « Ammonia » (NH3) Le mode de compensation Ammonia (NH3) est utilisé pour les applications de l’industrie de l’énergie pour la conductivité spécifique mesurée sur des échantillons grâce à un traitement avec de l’eau contenant de l’ammoniaque et/ou de l’ETA (éthanolamine). Il tient compte des effets de la température sur la dissociation de l’eau pure en présence de ces bases. « None » (Aucune) Avec le mode de compensation None (Aucune) la valeur de conductivité mesurée n’est pas compensée. Tableau 11 : Mode de compensation de résistivité Si vous avez sélectionné le mode de compensation « Lin25°C » ou « Lin20°C », vous pouvez 2 .17 modifier le facteur d’ajustement de la valeur « Comp ». m S / cm 2 5.0...
  • Page 40 Transmetteur M400/2XH Cond Ind Sélectionnez le menu « Concentration Table » (Table de concentration). Appuyez sur la touche 2. 17 [ENTER]. m S/c m 25.0 ° C Measu re me n t Se tu p ↑ Conc e nt r at io n T ab le Définissez l’unit (unité) souhaitée. 2. 17 m S/c m 25.0...
  • Page 41: Paramétrage Filtrage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 9.2.5 Paramétrage Filtrage (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Measurement / Set Averaging ) Accédez au mode Configuration. Reportez-vous au chapitre 9.1 « Accès au mode Configuration » à la page 36. Appuyez sur la touche pour naviguer jusqu’au menu « Measurement » (Mesure).   Appuyez sur la touche [ENTER]. Sélectionnez le menu « Set Averaging » (Paramétrage Filtrage). Appuyez sur la touche [ENTER]. La méthode de la moyenne (filtre de bruit) pour chaque ligne de mesure peut désormais être sélectionnée. Les options sont Special (par défaut), « None » (Aucune), « Low » (Bas), « Medium » (Moyen) et « High » (Haut) : «  None » (Aucune) = aucune moyenne ou aucun filtre « Low » (Bas) = équivaut à une moyenne mobile à 3 points « Medium » (Moyen) = équivaut à une moyenne mobile à 6 points « High » (Haut) = équivaut à une moyenne mobile à 10 points Special = l a moyenne dépend de la modification du signal (normalement moyenne de type « High » (Haut), mais moyenne de type « Low » (Bas) pour les modifications importantes du signal d’entrée) A ppuyez de nouveau sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue « Save Changes » (Sauver Changem?). Sélectionnez « No » (Non) pour effacer les valeurs saisies et revenir à l’écran d’affichage des mesures ; sélectionnez « Yes » (Oui) pour enregistrer les modifications. Sorties courant (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Analog Outputs) Avec le menu « Analog Outputs » (Sorties courant), vous pouvez configurer 2 sorties...
  • Page 42: Vals De Consigne

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Avec le paramètre « If Alarm Set » (Si Alarme Set), le courant est défini sur 3,6 mA ou 22,0 mA (par défaut) en cas d’alarme. Le paramètre « AoutX type » est « Normal ». Le paramètre « AoutX range » est « 4–20 mA ». S aisissez la valeur minimale et maximale de Aout. S i « Auto-Range » (Auto-Domaine) a été sélectionné, alors Aout max1 peut être configurée. Aout max1 est la valeur maximale du premier domaine automatique. La valeur maximale du deuxième domaine automatique a été réglée dans le menu précédent. Si la gamme logarithmique a été sélectionnée, vous êtes invité à saisir le nombre de décades si « Aout1 # of Decades » (Aout1 # de Décades =2). L a valeur du mode Hold peut être configurée comme la dernière valeur ou définie sur une valeur fixe. A ppuyez de nouveau sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue « Save Changes » (Sauver Changem?). Sélectionnez « No » (Non) pour effacer les valeurs saisies et revenir à l’écran d’affichage des mesures ; sélectionnez « Yes » (Oui) pour enregistrer les modifications. Vals de consigne (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Set Points ) Avec le menu « Set Points » (Vals de consigne), vous pouvez configurer jusqu’à 6 points de consigne. Accédez au mode Configuration. Reportez-vous au chapitre 9.1 « Accès au mode Configuration » à la page 36. Naviguez jusqu’au menu « Set Points » (Vals de consigne) à l’aide de la touche 2. 17   m S/c m 25.0 Appuyez sur la touche [ENTER].
  • Page 43 Transmetteur M400/2XH Cond Ind Saisissez la (les) valeur(s) souhaitée(s) pour la valeur de consigne et appuyez sur [ENTER]. E n fonction du type de valeur de consigne définie, cet écran propose l’option permettant 2. 17 d’ajuster les valeurs au(x) seuil(s). m S/c m 25.0 ° C Appuyez sur la touche [ENTER]. ↑ SP1 H ig h = 5 .0 0 0 mS /c m «  Out of Range » (Hors de range) 2. 17 Une fois configuré, le collecteur ouvert sélectionné sera activé si une condition « Out of Range » m S/c m 25.0 (hors de range) de sonde est détectée sur le canal d’entrée attribué. Sélectionnez la valeur °...
  • Page 44: Alarme/Nettoyage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Alarme/Nettoyage (CHEMIN D’ACCÈS :  Menu / Configure / Alarm / Clean ) Ce menu permet de configurer les fonctions « Alarm » (Alarme) et « Clean » (Nettoyage). Accédez au mode Configuration. Reportez-vous au chapitre 9.1 « Accès au mode Configuration » à la page 36. Naviguez jusqu’au menu « Alarm/Clean » (Alarme/Nettoyage) à l’aide de la touche 2. 17   m S/c m 25.0 Appuyez sur la touche [ENTER]. ° C Conf ig ur e Sélectionnez l’option « Setup Alarm » (Configuration Alarme) pour configurer la fonctionnalité ↑ A larm /C le an d’alarme. Sélectionnez l’option « Setup Clean » (Configuration Nettoyage) pour configurer la fonctionnalité de nettoyage. 9.5.1 Alarme Pour sélectionner « Setup Alarm » (Configuration Alarme), appuyez sur la touche pour 2. 17 ...
  • Page 45: Nettoyage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Il est réactivé si l’alimentation fait l’objet d’un cycle permanent ou si le chien de garde réinitialise de manière répétée le système. Chaque collecteur ouvert d’alarme peut être configuré en état « Normal » ou « Inverted » 2. 17 (Inversé). De plus, il est possible de définir un délai d’activation. Reportez-vous également m S/c m 25.0 au chapitre 9.4 « Vals de consigne » à la page 42. ° C OC S ta te = In ve r te d Appuyez de nouveau sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue « Save Changes » (Sauver ↑ O C2 D el ay = 0 0 1 se c Changem?). Sélectionnez « No » (Non) pour supprimer les valeurs saisies, sélectionnez « Yes »...
  • Page 46: Mesure

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 9.6.1 Mesure (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Display / Measurement). L’écran comporte 4 lignes, la ligne 1 se trouvant en haut et la ligne 4 en bas. S électionnez les valeurs (mesure a, b, c ou d) à afficher sur chaque ligne de l’écran. Cette sélection s’effectue dans le menu « Configuration / Measurement / Channel Setup ». S électionnez le mode « Error Display » (Erreur Affichage). Si ce paramètre est activé, lorsqu’une alarme ou un avertissement survient, le message « Failure – Press ENTER » (Erreur – Presser ENTER) s’affiche sur la ligne 4 en mode de mesure normal. A ppuyez de nouveau sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue « Save Changes » (Sauver Changem?). Sélectionnez « No » (Non) pour supprimer les valeurs saisies, sélectionnez « Yes » (Oui) pour valider les valeurs saisies comme valeurs courantes. 9.6.2 Résolution (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Display / Resolution ) C e menu permet de régler la résolution de chacune des valeurs affichées. Ce réglage ne garantit pas la précision de la mesure. L es paramètres possibles sont 1, 0,1, 0,01, 0,001 et Auto. Appuyez sur [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue « Save changes » (Sauver Changem?). 9.6.3 Rétroéclairage (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Display / Backlight ) C e menu permet de définir les options de rétroéclairage de l’écran. L es paramètres disponibles sont « On » (Act.), « On 50% » (Act. 50%) et « Auto Off 50% » (Auto 50%). Si l’option « Auto Off 50% » (Auto 50%) est sélectionnée, le rétroéclairage est réduit à 50 % de ses capacités après 4 minutes d’inactivité au niveau du clavier. Le rétroéclairage s’active de nouveau automatiquement si une touche est enfoncée. Appuyez sur [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue « Save changes » (Sauver Changem?). © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé...
  • Page 47: Nom

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 9.6.4 (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Display / Name ) C e menu permet de configurer un nom alphanumérique affiché sur les 9 premiers caractères des lignes 3 et 4 de l’écran. Par défaut, ce paramètre est vierge. Lorsqu’un nom est saisi sur la ligne 3 et/ou 4, une mesure peut encore s’afficher sur celle-ci. U tilisez les touches pour passer d’un chiffre à modifier à l’autre. Utilisez les touches   pour modifier le caractère à afficher. Une fois que tous les chiffres des deux canaux  d’affichage ont été saisis, appuyez sur [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue « Save changes » (Sauver Changem?). E n mode « Measurement » (Mesure), le nom s’affiche sur les lignes 3 et 4 devant les mesures. Sorties courant en Hold (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Configure / Hold outputs ) Accédez au mode Configuration. Reportez-vous au chapitre 9.1 « Accès au mode Configuration » à la page 36. Naviguez jusqu’au menu « Hold outputs » (Sorties Hold) à l’aide de la touche   Appuyez sur la touche [ENTER]. La fonction Hold outputs (Sorties Hold) s’applique pendant le procédé d’étalonnage. Si elle est paramétrée sur « Yes » (Oui), la sortie courant et la sortie de collecteur ouvert seront maintenues pendant l’étalonnage. Le mode Hold dépend des paramètres définis. Consultez la liste ci-dessous pour connaître les paramètres possibles. Les options suivantes sont disponibles : «  Hold Outputs? » « Yes/No »...
  • Page 48: Système

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Système (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/System ) Système Set/ Régler Choix Langue Mots de passe Réinitialisation Effacer Lockout Date & Heure En mode « Measurement » (Mesure), appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche 2 .17  pour accéder au menu « System » (Système) et appuyez sur [ENTER]. Les options   m S/c m 2 5.0 de configuration du système disponibles sont détaillées ci-dessous. ° C MENU ↑ S yste m 10.1...
  • Page 49: Mots De Passe

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 10.2 Mots de passe (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / System / Passwords ) Ce menu permet de configurer les mots de passe de l’opérateur et de l’administrateur, 2. 17 et de dresser une liste des menus accessibles pour l’opérateur. L’administrateur dispose m S/c m 25.0 de droits pour accéder à tous les menus. Pour les transmetteurs neufs, tous les mots ° C de passe par défaut sont 00000. Syst em ↑ P assw or ds Le menu de mots de passe est protégé : saisissez le mot de passe de l’administrateur 2. 17 pour accéder au menu. m S/c m 25.0...
  • Page 50: Set/Effacer Lockout

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 10.3 Set/Effacer Lockout (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / System / Set / Clear Lockout ) Ce menu permet d’activer/de désactiver la fonction de verrouillage du transmetteur. 2. 17 L’utilisateur est invité à saisir un mot de passe pour pouvoir accéder aux menus m S/c m 25.0 si la fonction de verrouillage est activée. ° C Syst em ↑ S et/C le ar L oc k ou t Le menu Lockout est protégé : saisissez le mot de passe de l’administrateur ou de l’opérateur 2. 17 et choisissez YES (OUI) pour activer la fonction de verrouillage ou NO (NON) pour la désactiver. m S/c m 25.0 Après la sélection, appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue ° C « Save changes » (Sauver Changem?). Sélectionnez « No » (Non) pour supprimer...
  • Page 51: Réinit. Cal Sort. Ma

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Lorsque vous appuyez sur la touche [ENTER] après avoir effectué vos choix, un message 2. 17 de confirmation apparaît. Sélectionnez « No » (Non) pour revenir au mode « Measurement » m S/c m 25.0 (Mesure) sans modification. Sélectionnez « Yes » (Oui) pour réinitialiser les facteurs ° C d’étalonnage de l’appareil. Reset M et e r Ca li br a ti on ↑ Are y ou su re ? Y es 10.4.3 Réinit. Cal Sort. mA Ce menu permet de rétablir les dernières valeurs usine pour les facteurs d’étalonnage des sorties 2. 17 analogiques.
  • Page 52: Configuration Pid

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Configuration PID (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / PID Setup ) Configuration Tune PID A/M Mode Affichage PID Paramètres La régulation du PID est une action de contrôle proportionnelle, intégrale et dérivée capable de réguler en douceur un procédé. Avant de configurer le transmetteur, les caractéristiques de procédé suivantes doivent être définies. Identifiez le sens de contrôle du procédé (conductivité) : – Dilution : action directe dans laquelle une mesure en augmentation produit une augmentation de la sortie de contrôle, notamment le contrôle de l’alimentation en eau de dilution de faible conductivité pour le rinçage de moteur, des tours de refroidissement ou des chaudières. – Concentration : action inversée dans laquelle la mesure en augmentation produit une diminution de la sortie de contrôle, notamment le contrôle de l’alimentation en produit chimique pour atteindre la concentration souhaitée. Définissez le Control Output Type (type de sortie de contrôle) en fonction du dispositif de contrôle utilisé : – « Pulse Frequency » (FréquImpulsion) : utilisée avec une pompe doseuse à entrée d’impulsion – « Pulse length » (LongImpulsion) : utilisée avec une électrovanne – « Analog » (Anal) : utilisée avec un dispositif d’entrée de courant, tel que des commandes électriques, pompes doseuses à entrée analogique ou convertisseurs électropneumatiques (I/P) pour vannes de commande pneumatiques Les paramètres de contrôle par défaut fournissent un contrôle linéaire. Par conséquent, pour la configuration de ces paramètres du PID, il est inutile de vous préoccuper des réglages de la zone neutre et des points excentrés dans le chapitre Paramètres de réglage ci-dessous.
  • Page 53: Accès À La Configuration Pid

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Système de contrôle avec points excentrés Limite proportionnelle +100 % valeur 120 % 100 % 80 % 60 % Point excentré direct (valeur, %) 40 % Valeur de consigne 20 % Zone morte + valeur Zone morte – valeur –...
  • Page 54: Mode Pid

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 11.3.1 Mode PID Ce menu attribue un collecteur ouvert ou une sortie analogique au régulateur PID et détaille leur 2. 17 fonctionnement. Selon le dispositif de contrôle utilisé (électrovanne, pompe doseuse à entrée m S/c m 25.0 d’impulsion ou contrôle analogique), choisissez parmi les trois paragraphes suivants. ° C PIDMo de = O C PL _ # _ # Pulse Length (LongImpulsion) – avec une électrovanne, sélectionnez OC (collecteur ouvert) ↑ Puls e L e ng th = 00 1 sec et PL (Pulse Length).
  • Page 55: Affectation Et Réglage Du Pid

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 11.4.1 Affectation et réglage du PID Affectez la mesure a, b, c ou d à contrôler après le paramètre « PID on_ ». Réglez le gain 2. 17 (sans unité), le paramètre temps de réinitialisation (en minutes), ainsi que la vitesse m S/c m 25.0 ou le temps dérivé (en minutes) requis pour le contrôle. Appuyez sur [ENTER]. Le gain, ° C la réinitialisation et l’intervalle sont réglés ultérieurement sur la base d’essais et d’erreurs PID o n _ Ga in = 1. 00 0 issus de la réponse du procédé. Commencez toujours avec Td à zéro. ↑ Tr0. 0 0m Td = 0. 00 m 11.4.2 Consigne et zone neutre Saisissez les valeurs de seuil et de zone neutre souhaitées autour du seuil, où aucune...
  • Page 56: Pid Affichage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 11.5 PID affichage (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/PID Setup/PID Display Setup) En mode de mesure normal, cet écran indique l’état du régulateur PID. 2. 17 m S/c m 25.0 ° C PID Se tu p ↑ P ID D is pl ay S e tu p Si « PID Display » (PID affichage) est sélectionné, l’état (Man ou Auto) ainsi que la sortie 2. 17 de contrôle (%) s’affichent sur la ligne inférieure. En outre, pour que l’affichage soit activé, m S/c m 25.0 une mesure doit être attribuée sous « Tune Parameters » (Tune Paramètres) et un collecteur °...
  • Page 57: Service

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Service (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Service) Service Service Calibrer Diagnostic technique En mode « Measurement » (Mesure), appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche 2. 17  pour accéder au menu Service et appuyez sur [ENTER]. Les options de configuration   m S/c m 25.0 du système disponibles sont détaillées ci-dessous. ° C MENU ↑ Serv i ce 12.1 Diagnostic (CHEMIN D’ACCÈS : Menu / Service / Diagnostics ) Ce menu est un outil précieux pour le dépannage et permet de diagnostiquer les éléments 2. 17 suivants : « Model / Software Revision » (Modèle / Logiciel Rev.), « Digital Input » (Entrée m S/c m 25.0...
  • Page 58: Entrée Numérique

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 12.1.2 Entrée Numérique Le menu « Digital Input » (Entrée Numérique) indique l’état de l’entrée numérique. Appuyez 2. 17 sur [ENTER] pour quitter cet écran. m S/c m 25.0 ° C Diagn os ti c s ↑ Digi t al In pu t 2. 17 m S/c m 25.0 ° C Digit al I n pu t 1 = 0 ↑...
  • Page 59: Fixer Collecteur Ouvert

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 12.1.6 Fixer collecteur ouvert Le menu de diagnostic « Set OC » (Fixer collecteur ouvert) permet d’ouvrir ou de fermer chaque 2. 17 collecteur manuellement. m S/c m 25.0 ° C 0 = ouvrir le collecteur Diagn os ti c s 1 = fermer le collecteur ↑ Set O C 2. 17 m S/c m 25.0 ° C OC1 = 0 O C2 = 1 Appuyez sur la touche [ENTER] pour accéder au mode « Measurement » (Mesure).
  • Page 60: Lire Sorties Courant

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 12.1.9 Lire sorties courant Ce menu mentionne la valeur en mA des sorties courant. 2. 17 m S/c m 25.0 ° C Diagn os ti c s ↑ Read An a lo g Ou t pu ts Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. 2. 17 m S/c m 25.0 ° C Analo g ou t 1= 04 .3 5 m A ↑...
  • Page 61: Calibrage Déverrouillé

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind L ’écran du transmetteur invite l’utilisateur à saisir la valeur pour le point 2 et T2 affiche la valeur de résistance mesurée. Lorsque cette valeur se stabilise, appuyez sur [ENTER] pour étalonner ce domaine. Répétez ces étapes pour le point 3. A ppuyez sur [ENTER] pour afficher un écran de confirmation. Choisissez « Yes » (Oui) pour enregistrer les valeurs de calibration. La réussite de la calibration est confirmée à l’écran. L e transmetteur revient en mode de mesure au bout de 5 secondes environ. 12.2.2 Calibrage Déverrouillé C hoisissez ce menu pour configurer le menu CAL. S électionnez « Yes » (Oui) pour que les menus d’étalonnage de l’instrument et des sorties courant soient accessibles sous le menu CAL. Si vous sélectionnez « No » (Non), seul l’étalonnage de la sonde sera disponible dans le menu CAL. Après la sélection, appuyez sur [ENTER] pour afficher un message de confirmation. 12.3 Service technique (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Tech Service) Remarque : le menu « Tech Service » (Service technique) est réservé exclusivement au personnel d’entretien de Mettler Toledo. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé...
  • Page 62: Info

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Info (CHEMIN D’ACCÈS : Info) Info Modèle/ Logiciel Rev. Messages Données Calibrage A ppuyez sur la touche pour afficher le menu Info avec les options Messages, « Calibration  Data » (Données Calibrage) et « Model/Software Revision » (Modèle/Logiciel Rev.) 13.1 Messages (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages) L e dernier message s’affiche. Les flèches vers le haut et le bas permettent de faire défiler les quatre derniers messages. L ’option « Clear Messages » (Effacer messages) permet de supprimer l’ensemble des messages. Les messages sont ajoutés à la liste lorsque la condition à l’origine du message s’est produite la première fois. Si tous les messages sont effacés et qu’une condition de message existe toujours, mais qu’elle avait démarré avant la suppression, elle n’apparaît pas dans la liste. Pour que ce message soit visible dans la liste, la condition doit disparaître et se renouveler. Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. 13.2 Données Calibrage (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Calibration Data) L a sélection de « Calibration Data » (Données Calibrage) permet d’afficher les constantes d’étalonnage pour chaque sonde.
  • Page 63: Modèle/Logiciel Rev

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 13.3 Modèle/Logiciel Rev. (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Model/Software Revision ) L a sélection de « Model/Software Revision » (Modèle/Logiciel Rev.) affiche la référence, le modèle et le numéro de série du transmetteur. À l’aide de la touche , il est possible de parcourir ce menu et d’obtenir des renseignements  supplémentaires, tels que la version actuelle du microprogramme installé sur le transmetteur (Master V_XXXX et Comm V_XXXX). Les informations affichées sont importantes pour toute demande de service. Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 64: Maintenance

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Maintenance 14.1 Nettoyage du panneau avant Nettoyez la face avant avec un chiffon doux et humide (uniquement à l’eau, pas de solvants). Essuyez délicatement la surface et séchez-la à l’aide d’un chiffon doux. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 65: Dépannage

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Dépannage Si l’équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée par Mettler-Toledo, la protection fournie par celui-ci peut ne pas être assurée. Le tableau ci-dessous présente les causes possibles de problèmes courants : Problème Cause possible • Absence d’alimentation du M400. Rien n’apparaît à l’écran. • Mauvais réglage du contraste de l’écran LCD. • Panne matérielle. • Sonde mal installée. • Multiplicateur d’unités saisi incorrect. • Compensation de température mal réglée ou désactivée. Lectures de mesure incor- • Étalonnage de la sonde ou du transmetteur requis. rectes. • Câble de raccordement ou de la sonde défectueux ou plus long que la recommandation. • Panne matérielle. • Sondes ou câbles installés trop près de l’équipement, ce qui génère beaucoup de bruit électrique.
  • Page 66: Signalement Des Avertissements Et Des Alarmes Sur L'écran

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 15.2 Signalement des avertissements et des alarmes sur l’écran 15.2.1 Signalement des avertissements Si une condition générant un avertissement se présente, le message est enregistré et peut être sélectionné via le menu Messages. Référez-vous au chapitre 13.1 « Messages » à la page 62 (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages). Selon la configuration du transmetteur, le message « Failure – Press ENTER » (Erreur – Presser ENTER) s’affiche sur la ligne 4 de l’écran lorsqu’une alarme ou un avertissement survient. Référez-vous au chapitre 9.6 « Affichage » à la page 45 (CHEMIN D’ACCÈS :  Menu/ Configure/Display/Measurement). 15.2.2 Signalement des alarmes Les alarmes sont signalées sur l’écran par un symbole clignotant a et sont enregistrées via la rubrique Messages. Référez-vous au chapitre 13.1 « Messages » à la page 62 (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages). Par ailleurs, la détection de certaines alarmes peut être activée ou désactivée et donc être signalée ou non sur l’écran. Référez-vous au chapitre 9.5.2 « Nettoyage » à la page 45 (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configure/Alarm/Clean). Si l’une de ces alarmes survient et que la détection a été activée, le symbole clignotant a s’affiche et le message est enregistré via le menu Messages. Référez-vous au chapitre 13.1 « Messages » à la page 62 (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages).
  • Page 67: Accessoires Et Pièces Détachées

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Accessoires et pièces détachées Contactez votre bureau de vente ou votre représentant local Mettler-Toledo pour obtenir un complément d’information sur les autres accessoires et pièces de rechange. Description Réf. Kit de montage sur conduite pour modèles ½ DIN 52 500 212 Kit de montage sur panneau pour modèles ½ DIN 52 500 213 Kit de montage mural pour modèles ½ DIN 30 300 482 Auvent de protection pour versions ½ DIN 52 500 214 Tableau 15 : Accessoires © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé...
  • Page 68: Caractéristiques

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Caractéristiques 17.1 Caractéristiques générales Conductivité inductive Paramètres de mesure Conductivité et température Plage d’affichage 0 à 2 000 mS/cm Courbes de concentration chimique • NaCl : 0 – 26 % à 0 °C à 0 – 28 % à +100 °C • NaOH-1 : 0 – 13 % à 0 °C à 0 – 24 % à +100 °C • NaOH-3 : 15 – 50 % à 0 °C à 35 – 50 % à +100 °C • HCl-1 : 0 – 18 % à – 20 °C à + 50 °C • HCl-2 : 22 – 39 % à – 20 °C à + 50 °C • HNO -1 : 0 – 30 % à – 20 °C à + 50 °C • HNO -2 : 35 – 96 % à – 20 °C à + 50 °C • H -1 : 0 – 26 % à –12 °C à 0 – 37 % à +100 °C...
  • Page 69: Caractéristiques Électriques

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 17.2 Caractéristiques électriques 17.2.1 Caractéristiques électriques générales Affichage Écran LCD rétroéclairé, 4 lignes Durée de fonctionnement 4 jours environ Keypad (Clavier) 5 touches à retour tactile Langues 8 (anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et japonais) Borniers de raccordement Borniers à ressorts appropriés pour section de fil de 0,2 à 1,5 mm² (AWG 16 – 24) Entrée analogique 4 à 20 mA (pour la compensation de pression) 17.2.2 4 à 20 mA (avec HART ® Tension d’alimentation 14 à 30 V CC Nombre de sorties (analogiques) Sorties courant Courant de boucle 4 à 20 mA, avec isolation galvanique jusqu’à 60 V de l’entrée et de la terre, protection contre les erreurs de polarité et tension d’alimentation comprise entre 14 et 30 V CC. Erreur de mesure sur les sorties < ± 0,05 mA sur la plage comprise entre 1 et 20 mA...
  • Page 70: Caractéristiques Environnementales

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 17.4 Caractéristiques environnementales Température de stockage – 40 à + 70 °C (– 40 à +158 °F) Température ambiante domaine – 20 à + 60 °C (– 4 à +140 °F) de mesure Humidité relative 0 à 95 % sans condensation Conforme à la norme EN 61326-1 (exigences générales) Émission : classe B, immunité : classe A Homologations et certificats • ATEX/IECEx Zone 1 Ex ib [ia Ga] IIC T4 Gb • ATEX/IECEx Zone 21 Ex ib [ia Da] IIIC T80 °C Db IP66 • Classe I cFMus, division 1, groupes A, B, C, D T4 • Classe II cFMus, division 1, Groupes E, F, G • Classe III cFMus • Classe I cFMus, Zone 0, AEx ia IIC T4 Ga • NEPSI Ex zone Marque CE Le système de mesure est conforme aux exigences réglementaires des directives CE. METTLER TOLEDO confirme la réussite des tests effectués sur le dispositif en y apposant la marque CE. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé...
  • Page 71: Schémas De Contrôle

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 17.5 Schémas de contrôle 17.5.1 Installation, maintenance et inspection Un appareil à sécurité intrinsèque peut être une source d’inflammation si les espacements internes sont réduits ou si les connexions sont ouvertes. Bien que les circuits à sécurité intrinsèque soient fondamentalement peu énergivores, ils peuvent toujours présenter un risque d’électrocution en raison de la tension de fonctionnement. Se référer aux instructions écrites du fabricant avant de travailler sur des appareils associés. L’inspection doit être effectuée périodiquement afin de s’assurer que la sécurité intrinsèque n’a pas été compromise. Les inspections doivent inclure un examen des modifications non autorisées, de la corrosion, des dommages accidentels, du changement de matériaux inflammables et des effets du vieillissement. Les pièces d’un système à sécurité intrinsèque remplaçables par l’utilisateur ne doivent pas être remplacées par un équivalent direct d’un autre fabricant. Les travaux de maintenance peuvent être effectués sur des appareils sous tension dans des zones dangereuses sous réserve des conditions suivantes : – La déconnexion, le retrait ou le remplacement d’éléments d’appareils électriques et du câblage, si une telle action n’entraîne pas un court-circuit de différents circuits à sécurité intrinsèque. – Le réglage de tout contrôle nécessaire pour l’étalonnage du système ou de l’appareil électrique.
  • Page 72: Schéma De Contrôle De L'installation. Installation Générale

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 10. Avant la mise sous tension, un système à sécurité intrinsèque devrait être inspecté pour garantir ce qui suit : – L’installation est conforme à la documentation ; – Les circuits à sécurité intrinsèque sont correctement séparés des circuits à sécurité non intrinsèque ; – Le blindage des câbles est relié à la terre conformément à la documentation d’installation ; – Les modifications ont été autorisées ; – Les câbles et le câblage ne sont pas endommagés ; – Les connexions de liaison et de mise à la terre sont étanches ; – Le matériel de liaison et de mise à la terre n’est pas corrodé ; – La résistance de tout conducteur de mise à la terre, y compris la résistance de terminaison de l’appareil associé de type shunt vers l’électrode de mise à la terre ne dépasse pas un ohm ; – La protection n’a pas été outrepassée par déviation ; et – Vérifier l’absence de signes de corrosion sur l’équipement et les connexions. 11. Toute défaillance doit être corrigée. 17.5.2 Schéma de contrôle de l’installation. Installation générale...
  • Page 73 Transmetteur M400/2XH Cond Ind © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 74 Transmetteur M400/2XH Cond Ind © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 75 Transmetteur M400/2XH Cond Ind © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 76: Remarques

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 17.5.3 Remarques Le concept d’entité à sécurité intrinsèque permet l’interconnexion d’appareils à sécurité intrinsèque certifiés FM avec des paramètres d’entité non spécifiquement examinés en combinaison pour former un système lorsque : Voc (Uo) ou Vt ≤ Vmax, Isc (Io) ou It ≤ Imax, Ca (Co) ≥ Ci + Ccable, La (Lo) ≥ Li + Lcable, Po ≤ Pi Le concept de bus de terrain à sécurité intrinsèque permet l’interconnexion d’appareils à sécurité intrinsèque certifiés FM avec des paramètres de bus de terrain non spécifiquement examinés en combinaison pour former un système lorsque : Voc (Uo) ou Vt < Vmax, Isc (Io) ou It ≤ Imax, Po ≤ Pi La configuration de l’appareil associé doit être certifiée FM dans le cadre du concept d’entité. Le schéma d’installation du fabricant de l’appareil associé doit être respecté lors de l’installation de l’équipement. La configuration du dispositif de capteur de terrain doit être certifiée FM dans le cadre du concept d’entité. L’installation doit être conforme au National Electrical Code (ANSI/NFPA 70 (NEC.)), articles 504 et 505, et ANSI/ISA-RP12.06.01, ou au Canadian Electrical (CE) Code (CEC Partie 1, CAN/CSA-C22.1), Annexe F, et ANSI/ISARP12.06.01 dans le cas d’une installation au Canada. Un joint de conduite hermétique à la poussière doit être utilisé en cas d’installation des environnements de classe II et III. Le contrôle de l’équipement connecté à l’appareil associé ne doit pas utiliser ou générer plus que la tension maximale du lieu non classifié, Um ou 250 VCA/CC. La résistance entre un système à sécurité intrinsèque et une mise à la terre doit être inférieure à un ohm. 10. Pour les environnements de classe I, zone 0 et division 1, l’installation des transmetteurs multiparamètres M400/2(X)H, M400G/2XH, M400FF, M400PA et M400 Cond Ind doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation de systèmes à sécurité intrinsèque dans des zones (classifiées) dangereuses » et au National Electrical Code (ANSI/ NRPA 70), ou au Canadian Electrical (CE) Code (CEC Partie 1, CAN/CSA-C22.1) en cas d’installation au Canada. 11. Les transmetteurs multiparamètres M400/2(X)H, M400G/2XH, M400FF, M400PA et M400 Cond Ind sont certifiés FM pour les applications de classe I, zone 0 et division 1.
  • Page 77: Tableau Des Valeurs Par Défaut

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Tableau des valeurs par défaut 18.1 Paramètres courants Paramètre Sous-paramètre Valeur Unité Collecteur ouvert Délai Hystérèse Toujours 0 Alarme Etat Inversé Erreur Alimentation Erreur Logiciel Cond Ind Defect Collecteur ouvert Mode Hold Hold Intervalle Nettoyage Temps Nett. Délai Hystérèse Toujours 0 Sorties Hold –...
  • Page 78: Valeur Pid Par Défaut

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind 18.2 Valeur PID par défaut Paramètre Gain Valeur Zone neutre Coin(s) Limite(s) de consigne proportion- nelle(s) Conductivité 0, 0 0, 0 Tableau 17 : Tableau PID par défaut 18.3 Paramètres de conductivité inductive Paramètre Sous-paramètre Valeur Unité Canal A Conductivité ms/cm Température °C ---- ---- Source Température...
  • Page 79: Garantie

    Transmetteur M400/2XH Cond Ind Garantie METTLER TOLEDO garantit que ce produit est exempt de tout vice matériel et de conception pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat. Au cours de la période de garantie, si des réparations sont nécessaires et qu’elles ne résultent pas d’une mauvaise utilisation du produit, veuillez le retourner avec les frais de transport prépayés. Les modifications seront effectuées sans frais. Le service client de METTLER TOLEDO déterminera si le problème rencontré par le produit résulte d’une mauvaise utilisation ou d’un vice de fabrication. Les produits qui ne font pas l’objet d’une garantie seront réparés à vos frais sur la base d’un remplacement à l’identique. La garantie ci-dessus est la garantie exclusive de METTLER TOLEDO et remplace toutes les autres garanties, expresses ou tacites, y compris mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de convenance à une fin particulière. METTLER TOLEDO ne pourra être tenu responsable des dommages, des pertes, des réclamations, des manques à gagner fortuits ou induits, découlant des actes ou des omissions de l’acquéreur ou de tiers, que ce soit par négligence ou autre. METTLER TOLEDO décline toute responsabilité en cas de réclamation, quelle qu’elle soit, qu’elle repose sur un contrat, une garantie, une indemnisation ou un délit (y compris la négligence), se révélant supérieure au prix d’achat du produit. © 08/2017 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur M400/2XH Cond Ind Imprimé en Suisse 30 455 148...
  • Page 80 Organisations du marché de METTLER TOLEDO Vente et service après-vente : Allemagne Espagne Japon Singapour Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo S.A.E. Mettler-Toledo K.K. Mettler-Toledo (S) Pte. Ltd. Prozeßanalytik C / Miguel Hernández, 69 – 71 Process Division Block 28 Ockerweg 3, DE - 35396 Gießen ES - 08908 L’Hospitalet de Llobregat 6F Ikenohata Nisshoku Bldg. Ayer Rajah Crescent # 05-01 Tél. +49 641 507 444 (Barcelona) 2-9-7, Ikenohata, Taito-ku SG - 139959 Singapore e-mail prozess@mt.com Tél. +34 902 32 00 23 JP - 110-0008 Tokyo Tél. +65 6890 00 11 e-mail mtemkt@mt.com Tél. +81 3 5815 5606 e-mail mt.sg.customersupport@ Australie e-mail helpdesk.ing.jp@mt.com mt.com Mettler-Toledo Limited...

Table des Matières