Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
projectiondesign as
user guide
user guide
benutzerhandbuch
guide d'utilisateur
guía del usario
manuale d'uso
brukerveiledning
SX+ Active Stereo
F10 AS3D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Projectiondesign F10 AS3D

  • Page 1 SX+ Active Stereo F10 AS3D user guide C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E user guide benutzerhandbuch C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E guide d’utilisateur...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES english deutsch francais INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 EINLEITUNG .
  • Page 3 INDICE español italiano INNHOLDSFORTEGNELSE norsk INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INTRODUZIONE .
  • Page 4 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION english deutsch francais Thank you for purchasing this state-of-the art digital projector . Featuring the latest Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses fortschrittlichen Équipé de technologies de pointe en matière d’éclairage, d’imagerie, de technologies in illumination, image processing, optics, electronics, thermal and Digitalprojektors .
  • Page 5 INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE español italiano INTRODUKSJON norsk Muchas gracias por adquirir este proyector digital de última tecnología que ha Grazie per aver acquistato questo proiettore digitale all’avanguardia . Progettato Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, imagen, óptica, con le tecnologie più...
  • Page 6 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais This user guide contains important information about safety precautions and Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions the set-up and use of the projector .
  • Page 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE español italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om de seguridad y la instalación y el uso del proyector . Lea detenidamente el manual sicurezza, l’impostazione e l’uso del proiettore e va letta con attenzione prima di sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og bruk av projektoren .
  • Page 8 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de as this may result in overheating and malfunctioning .
  • Page 9 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE español italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal temperatura e l’umidità...
  • Page 10 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU- Cet appareil est conforme à...
  • Page 11 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet della direttiva UE (WEEE) sullo smaltimento di 2002/96/EC somgjelder brukt elektrisk og elektronisk apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 12 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im...
  • Page 13 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida Les bruksanvisningen for mere informasjon! d’uso . TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
  • Page 14 SUPPLIED MATERIAL english LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO deutsch francais español Projector Projektor Projecteur Proyector Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Stromkabel Cordon d’alimentation Cable de alimentación...
  • Page 15 MATERIALE IN DOTAZIONE italiano LEVERT UTSTYR norsk Proiettore Projektor Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Quick Start Guide Quick Start Guide Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp vari componenti .
  • Page 16 OVERVIEW english ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL deutsch francais español A Lens A Linse A Lentille A Objetivo B IR sensor B Infrarotsensor B Capteur IR B Sensor IR C Ventilation C Belüftung C Ventilation C Ventilación D Foot release D Fußfreigabe D Dégagement de pred D Disparador de pato...
  • Page 17 PANORAMICA italiano OVERSIKT norsk A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilasjon D Sbloccagio piedio D Fotutløser E Contatto sinc . esterna E Ekstern Synk kontakt F Connettore di alimentazione F Strømkontakt G Tastierino G Tastatur H Pannello dei connettori H Kontaktpanel...
  • Page 18 KEYPAD TASTENFELD CLAVIER english deutsch francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont multiple functions .
  • Page 19 TECLADO TASTIERINO español italiano TASTATUR norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias de Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti hanno Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . De fleste tastene har flere las teclas tienen múltiples funciones .
  • Page 20 INDICATORS english INDICADORES LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais español INDICATOR LIGHT LEUCHTANZEIGEN INDICATEUR INDICADOR The light next to the power key indicates the overall system Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, Le voyant lumineux à coté de la touche power indique La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general status by blue, orange and red colors .
  • Page 21 INDICATORI italiano INDIKATORER norsk INDICATORE INDIKATOR La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso . for projektoren med blå, oransje og rød farge . SPIA BLU LAMPEGGIANTE BLINKENDE BLÅTT Il proiettore è...
  • Page 22 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español The remote control allows flexible access to the projector Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes settings, either through direct keys, or through the menu Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten du projecteur, avec une des touches directes ou avec...
  • Page 23 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema enten gjennom direkte-taster eller via menysystemet . dei menu . Il telecomando è retroilluminato e può essere Fjernkontrollen har baklys slik at tastene kan leses i mørke .
  • Page 24 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español source . 2 D mono uniquement . S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO Selects the super video input as signal source . Mono 2D Wählt den Super-Video-Eingang als aktive Signalquelle . Selecciona la entrada de súper vídeo como fuente de S-VIDEO only .
  • Page 25 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Velger super video som kilde . Kun mono 2D . S-VIDEO Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale . YPbPr Solo mono 2D . Velger komponent video som kilde . Kun mono 2D . YPbPr DVI-A Seleziona l’ingresso video componente .
  • Page 26 english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español STORE STORE STORE STORE Appuyez sur STORE, puis sur une touche numérique de 0 à Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in Drücken Sie auf STORE und danach eine Zahl von 0 - 9, Pulse STORE y luego un dígito del 0 al 9 para guardar la 9, pour garder le réglage de l’utilisateur memory .
  • Page 27 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å lagre le impostazioni dell’utente . brukerinnstillinger . RECALL (Richiama) RECALL Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare Trykk på...
  • Page 28 english ANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES CONNECTOR PANEL deutsch francais español A YPbPr: Used for high quality analog video . Mono 2D only . A YPbPr: Verwendet für analoges Hochqualitätsvideo . Nur A YPbPr: Uniquement utilisé pour la vidéo analogique de A YPbPr: se emplea para vídeo analógico de alta calidad .
  • Page 29 PANNELLO DEI CONNETTORI italiano KONTAKTPANEL norsk A YPbPr: Utilizzato per video analogico di alta qualità . Solo A YPbPr: Benyttes til høykvalitets analog video . Mono 2D mono 2D . only . B S-VIDEO: Utilizzato per una maggiore qualità video (Y/C) . B S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet (Y/C) .
  • Page 30 SET UP english EINRICHTUNG INSTALLATION INSTALACIÓN deutsch francais español VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO The video inputs only operate in monoscopic 2D . Die Videoeingänge können nur monoskopische Les entrées vidéo fonctionnent uniquement en 2D mono . La entrada de vídeo solo funciona con 2D monoscópico . Before setting-up, switch off all equipment .
  • Page 31 CONFIGURAZIONE italiano OPPSETT norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Gli ingressi video funzionano solamente in 2D monoscopico . Videosignalene virker bare i mono 2D . Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . È...
  • Page 32 IMAGE ADJUSTMENTS english BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN deutsch francais español Position the projector on a level surface, preferably pointing Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence Coloque el proyector sobre una superficie llana, straight on to the projection screen .
  • Page 33 REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE italiano BILDEINNSTILLINGER norsk Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo peker rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor di proiezione . Il proiettore deve essere alla giusta distanza, zoom-området for linsen .
  • Page 34 english DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO deutsch francais español CEILING MOUNT The projector can be ceiling mounted using an approved Der Projektor kann mit der nach UL getesteten Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une El proyector se puede montar en el techo utilizando un UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of / zugelassenen Montagehalterung mit einer...
  • Page 35 MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKMONTASJE norsk 38.2 38.2 24.2 Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent supporto di montaggio omologato UL, con capacità di takfeste . Benytt en anerkjent leverandør av takfester . minimo 12 kg / 26 lbs .
  • Page 36 USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden . Der Projektor Après l’installation, allumez tout le système . Le projecteur peut être commandé After setting-up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the kann über das Tastenfeld, die Fernbedienung oder die RS232- bzw .
  • Page 37 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE español italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk Después de la instalación, encienda todo el equipo . El proyector se puede Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra tastaturet, med controlar mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces può...
  • Page 38 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
  • Page 39 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike set date and time l’interfaccia di controllo seriale RS232 .
  • Page 40 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español TIMER TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
  • Page 41 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk TIMER TIMER timer Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til controllare l’orario . In pratica il proiettore può essere programmato per tidsstyring .
  • Page 42 USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Some applications require very precise color reproduction of the images . In Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des Bilder .
  • Page 43 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE español italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
  • Page 44 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl Le système menu donne accès à une multitude de Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad system controls .
  • Page 45 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer di sistema e immagini . Questo sistema si compone di un og funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå menu principale e svariati sottomenu che possono variare og ulike undermenyer .
  • Page 46 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español STEREO MENU UNTERMENÜ STEREO SOUS MENU STEREO SUBMENÚ STEREO stereo mode Stereomodus mode stéréo modo estéreo Select stereo mode On or Off . Stereomodus auf EIn oder Aus einstellen . Active / désactive le mode stéréo .
  • Page 47 SISTEMA DEI MENU SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STEREO UNDERMENY STEREO modalità stereo stereo modus Permette di attivare o disattivare la modalità stereo . Sett stereo modus til Av eller På . ritardo fase blocco stereo (0-255) stereo synk forsinkelse (0..255) Imposta il ritardo di sincronizzazione con le lenti a infrarossi .
  • Page 48 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base El menú...
  • Page 49 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e for bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, dettagliato delle immagini .
  • Page 50 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español gamma gamma gamma gamma The source image is adapted to characteristics typical to Das Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für L’image source est adaptée aux caractéristiques types de La imagen fuente se adapta a las características certain applications .
  • Page 51 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk gamma gamma L’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche di Kilden blir tilpasset karakteristikker typisk for gitte alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle bruksområder . Dette muliggjør optimaliserte bilder immagini risulta ottimizzata in base al materiale sorgente avhenging av hva man ønsker å...
  • Page 52 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español REALCOLOR SUB MENU UNTERMENÜ REALCOLOR SOUS MENU REALCOLOR SUBMENÚ REALCOLOR RealColor provides an easy-to-use method to achieve RealColor ist eine benutzerfreundliche Methode, RealColor offre une méthode facile d’emploi pour obtenir RealColor proporciona un método fácil de usar para lograr perfect colours, grey scale, and colour matching between um perfekte Bilder, Grauskaleneinstellungen und...
  • Page 53 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU REALCOLOR REALCOLOR UNDERMENY RealColor RealColor contiene un metodo facile da usare per ottenere RealColor menyen gir tilgang til svært avansert back colori perfetti, una scala di grigi perfetta e per sintonizzare fargehåndtering gjennom et enkelt brukergrensesnitt . Hver i colori tra due proiettori diversi .
  • Page 54 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger Le sous –menu avancé contient des paramètres de El submenú...
  • Page 55 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk AVANZATO AVANSERT UNDERMENU source correction advanced Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . bildeinstilinger . back back posizione orizzontale horisontal posisjon red offset horizontal position...
  • Page 56 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de El submenú...
  • Page 57 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) BILDEFORBEDRINGER UNDERMENY enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una Den utvidede undermenyen inneholder et utvalg av gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la bildeforbedringsinnstillinger for videovisning . back visualizzazione dei video . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivå...
  • Page 58 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den Le sous–menu installation offre un accès facile aux El submenú...
  • Page 59 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE UNDERMENY INNSTALLASJON Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til de alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio globale innstillingene, inkludert oppsettet for takmontering a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione bakprojeksjon og analog kildesynk terminering .Disse della sincronizzazione della sorgente analogica .
  • Page 60 english deutsch francais español LAMP SUB MENU UNTERMENÜ LAMPE SOUS–MENU VOYANT SUBMENÚ LÁMPARA eco mode Sparbetrieg mode éco modo eco Switch eco mode (low power and long life) on or off . When Schaltet den Eco-Modus (niedriger Energieverbrauch Mettre le mode éco (faible puissance et longue durée) en Cambia entre el modo ecológico (baja energía y larga vida on, lamp power may not be adjusted .
  • Page 61 italiano norsk SOTTOMENU LAMPADA LAMPE UNDERMENY modalità eco sparemodus Consente di attivare o disattivare la modalità risparmio Slå eco-modus (lavt forbruk og lang levetid) av eller (basso consumo e maggiore durata) . Quando la modalità på . Når på kan ikke lampestyrken justeres . Når av kan è...
  • Page 62 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält Le sous –menu des paramètres contient les paramètres El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos The settings sub menu contains settings that are system systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, qui sont un système spécifique, et une source...
  • Page 63 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLINGER UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla . esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, PIN le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le altre .
  • Page 64 english deutsch francais español factory reset Werkseinstellungen réinitialisation usine restauración de fábrica Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle Factory reset erases all memorised source and system La réinitialisation usine efface tous les paramètres de La restauración de fábrica borra todos los ajustes gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und settings, and sets all back to default values .
  • Page 65 italiano norsk ripristino in fabbrica fabrikkinnstilling Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde og sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier . di default .
  • Page 66 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Le sous – menu Profils contient les profils de configuration El submenú...
  • Page 67 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione Undermenyen for profilene inneholder forhåndsdefinerte del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati og brukerlagrede projektor oppsettsprofiler, slik at en dall'utente, per consentire di reinstallare rapidamente spesiell innstilling eller ønsket projeksjonsmodus raskt kan una specifica impostazione o una specifica modalità...
  • Page 68 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu Das Untermenü Status wird entweder über das Le sous –menu état peut être invoqué par le système de Al submenú...
  • Page 69 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del til informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . Status telecomando .
  • Page 70 TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE english deutsch francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
  • Page 71 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI español italiano FEILFINNING norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
  • Page 72 MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN english deutsch francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais void any warranties .
  • Page 73 MANTENIMIENTO MANUTENZIONE español italiano VEDLIKEHOLD norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av ya que esto anulará...
  • Page 74 LAMP CHANGE english AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA deutsch francais español The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée El INDICADOR del teclado cambiará...
  • Page 75 POWER POWER STATUS STATUS POWER POWER STATUS SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE italiano LAMPEBYTTE norsk STATUS POWER Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul Indikatoren ved tastaturet lyser permanent rødt når lampen STATUS POWER tastierino diventa rosso . Sostituire le lampade scadute . har nådd sin nominelle levetid .
  • Page 76 TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS deutsch francais español CONNECTORS / STECKER / CONNECTEURS / CONECTADORES / CONNETTORI / KONTAKTER S-Video DVI-I - Left/Right VGA IN - Left/Right RS-232 EXTERNAL SYNC RC IN PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-I...
  • Page 77 DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk image image SXGA+ width (m) height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
  • Page 78 DECLARATIONS ERKLÄRUNGEN DÉCLARATIONS english deutsch francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment.
  • Page 79 DECLARAZIONES DICIARAZIONI español italiano GODKJENNINGER norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal FCC reglene forutsetter at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den ansvarlige fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar el equipo.
  • Page 80 All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. © 2007 projectiondesign as. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice.