Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

Table saw
Bordssåg
Bordsag
Pilarka stołowa
Tischsäge
Pöytäsaha
Scie de table
Tafelzaag
BENÄMNING
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BENÄMNING
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
BENÄMNING
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
BENÄMNING
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
Item no. 008804
1500 W
BENÄMNING
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
BENÄMNING
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
BENÄMNING
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
BENÄMNING
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jula MEEC TOOLS 008804

  • Page 1 Item no. 008804 1500 W Table saw Bordssåg Bordsag Pilarka stołowa Tischsäge Pöytäsaha Scie de table Tafelzaag BENÄMNING BENÄMNING Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.de Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.fi Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
  • Page 3 Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de...
  • Page 4 7 23...
  • Page 6 45° 21 25...
  • Page 9 SÄKERHETSANVISNINGAR elolycksfall. • Om verktyget används utomhus, använd VARNING! endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och utomhusbruk minskar risken för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar elolycksfall. och säkerhetsanvisningar följs finns risk •...
  • Page 10 delar. Löst sittande kläder, smycken och orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. långt hår kan fastna i rörliga delar. • Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt • Om det finns utrustning för och har vassa eggar kärvar mindre ofta dammutsugning och -uppsamling ska och är lättare att kontrollera.
  • Page 11 • Var noga med att de fixerade SYMBOLER reduceringsringar har samma diameter som det verktyg de säkras med, och minst Läs bruksanvisningen. 1/3 av snittdiametern. • Kontrollera att fixerade reduceringsringar är parallella till varandra. Använd ögonskydd och • Hantera insättningsverktyg försiktigt. hörselskydd.
  • Page 12 Ljudeffektnivå**, L w A 115 dB(A), K = 3 dB 13. Skruv * Uppmätt, ** Garanterad 14. Anslutning för utsugningsanordning 15. Skruv med försänkt skalle Använd alltid hörselskydd! 16. Hål (spaltkniv) Det deklarerade värdet för vibration och 17. Fästskruv buller, som har uppmätts i enlighet med 18.
  • Page 13 använda produkten om delar saknas eller VARNING! är skadade. Klingskyddet måste alltid vara sänkt över Spara gärna förpackningsmaterialet för arbetsstycket före sågning. framtida behov. VARNING! Justering av spaltkniv Låt inte barn leka med Stäng av produkten, dra ut stickproppen och förpackningsmaterialet eller produkten.
  • Page 14 Montering av sågbordsförlängning att montera en ny sågbordsinsats. Montera sågbordsförlängningarna på Bild 9 sågbordet med skruvar och brickor. Dra inte åt skruvförbanden. Montering/byte av sågklinga Skruva fast stöttorna på såghöljet och på sågbordsförlängningarna. Dra inte åt VIKTIGT! skruvförbanden. Stäng av produkten, dra ut stickproppen och Passa in sågbordsförlängningarna så...
  • Page 15 Starta sågen. komma i kontakt med klingskyddet. Håll fingrarna tillsammans, lägg Tryck arbetsstycket stadigt mot händerna plant på arbetsstycket och tväranslaget. för arbetsstycket mot klingan längs Starta produkten. parallellanslaget. För tväranslaget och arbetsstycket mot Den hand som är på samma sida som klingan för att utföra snittet.
  • Page 16 • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Ved bruk av el-verktøy må følgende faren for el-ulykker. sikkerhetsanvisninger følges for å beskytte • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig mot elektrisk støt og fare for personskade miljø...
  • Page 17 • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og arbeidsforhold og det arbeidet som skal støvoppsamling, skal dette kobles til og utføres. Det kan være farlig å bruke benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan el-verktøy til andre formål enn det er redusere faren for problemer forårsaket beregnet for.
  • Page 18 • Kontroller at faste reduksjonsringer er parallelle med hverandre. Bruk beskyttelsesbriller og • Innføringsverktøy må håndteres forsiktig. hørselvern. Disse bør oppbevares i originalemballasjen eller egne beholdere. Ta på deg vernehansker for å forbedre Bruk støvfiltermaske. grepsikkerheten og ytterligere redusere risikoen for skade. •...
  • Page 19 Bruk alltid hørselsvern! 18. Skrue Den angitte verdien for vibrasjon og støy, 19. Spor som er målt i henhold til standardiserte 20. Skala testmetoder, kan brukes til å sammenlikne 21. Anleggsskinne ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering 22.
  • Page 20 Ikke la barn leke med emballasjen eller produktet. Ikke la barn leke med plastposer, Justering av spaltekniv folie eller små deler – kvelningsfare! Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før INNHOLD I PAKKEN justering, bytte av deler, rengjøring og/eller •...
  • Page 21 Skru fast støttene på sagdekselet og på sagbordforlengelsene. Ikke stram Montering/bytte av sagblad skrueforbindelsene. Tilpass sagbordforlengelsene slik at de er VIKTIG! på linje med sagbordet. Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent Stram alle skrueforbindelsene. til alle bevegelige deler har stanset helt før justering, bytte av deler, rengjøring og/eller Bilde 17 vedlikehold.
  • Page 22 parallellanlegget. tverranlegget. Den hånden som er på samme side Start produktet. som parallellanlegget, skal ALDRI føres Før tverranlegget og arbeidsemnet mot frem lenger enn til fremkanten av sagbladet for å utføre snittet. bladbeskyttelsen. Bilde 22 Før arbeidsemnet frem forbi enden av spaltekniven.
  • Page 23 przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia ZASADY BEZPIECZEŃSTWA narzędzia ani do wyjmowania wtyku z gniazda. Zabezpiecz przewód przed OSTRZEŻENIE! wysoką temperaturą, olejami, ostrymi Podczas użytkowania elektronarzędzi należy krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane przedsięwziąć poniższe środki ostrożności, przewody zwiększają ryzyko porażenia aby uniknąć...
  • Page 24 przełączniku oraz podłączania narzędzia • Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem do prądu, jeśli przełącznik jest w położeniu elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub startowym. wyciągnij wtyk z gniazda. Takie • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze zapobiegawcze środki ostrożności nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne zmniejszają...
  • Page 25 SERWIS • Przed użyciem narzędzia upewnij się, czy wszystkie urządzenia ochronne są • Elektronarzędzie może być serwisowane poprawnie zamontowane. wyłącznie przez wykwalifikowany personel, • Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że stosujący identyczne części zamienne. stosowane narzędzie odpowiada Gwarantuje to bezpieczną pracę wymaganiom technicznym niniejszego elektronarzędzia.
  • Page 26 Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną Używaj maski przeciwpyłowej. zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania różnych narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. Wartości Używaj rękawic ochronnych. pomiarowe określono zgodnie z normą EN 62841-3-1:2014.
  • Page 27 13. Śruba są nieuszkodzone. Nie próbuj montować ani używać produktu, jeśli zauważysz brak 14. Przyłącze odciągu lub uszkodzenie jakiejś części. 15. Śruba z łbem stożkowym Zaleca się zachowanie opakowania na 16. Otwór (klin rozszczepiający) przyszłość. 17. Śruba mocująca OSTRZEŻENIE! 18. Śruba Nie pozwalaj dzieciom bawić...
  • Page 28 Zastosuj zalecenia w odwrotnej kolejności, Zdejmij osłonę tarczy. aby zdemontować osłonę. Odkręć niższą śrubę. Zdejmij nakładkę stołową. RYS. 6, 10 Zastosuj zalecenia w odwrotnej kolejności, OSTRZEŻENIE! aby zamontować nową nakładkę. Przed przystąpieniem do piłowania osłona RYS. 9 tarczy musi zawsze być opuszczona nad obrabiany przedmiot.
  • Page 29 przedmiot. Podczas cięcia wzdłużnego nigdy Zamontuj i ustaw klin rozszczelniający nie wchodź na drogę cięcia. oraz osłonę tarczy. Dostosuj ogranicznik wzdłużny do grubości Montaż przedłużenia stołu elementu i żądanej szerokości. Przymocuj przedłużenia do stołu za Uruchom pilarkę. pomocą śrub i podkładek. Nie dokręcaj Trzymając palce razem, połóż...
  • Page 30 któregoś z rowków stołu i dostosuj kąt. Jeśli nachylasz tarczę, używaj rowka, który SZCZOTKI WĘGLOWE zabezpiecza dłoń i ogranicznik poprzeczny W przypadku występowania dużej ilości iskier przed kontaktem z osłoną tarczy. szczotki powinny zostać sprawdzone przez Dociśnij obrabiany element do uprawnionego elektryka. ogranicznika poprzecznego. Uruchom produkt. Aby wykonać...
  • Page 31 Damaged or tangled power cords increase SAFETY INSTRUCTIONS the risk of electric shock. • If using the tool outdoors, only use an WARNING! extension cord approved for outdoor use. When using power tools, the following safety Cords intended for outdoor use reduce the instructions must be followed to protect risk of electric shock.
  • Page 32 moving parts. Loose-fitting clothing, caused by poorly maintained power tools. jewellery and long hair can get caught in • Keep cutting tools sharp and clean. moving parts. Properly maintained cutting tools with • If dust extraction and dust collection sharp cutting edges are less likely to jam equipment is available, this should be and are easier to control.
  • Page 33 the clamp’s surfaces. SYMBOLS • Do not use loose reduction rings or similar Read the operating to reduce the size of the holes in circular saw blades. instructions. • Make sure that the fixed reduction rings are the same diameter as the tool they are secured with, and at least 1/3 of the Wear eye and ear protection.
  • Page 34 Sound power level**, L w A 115 dB(A), K = 3 dB 14. Connection for extractor device * Measured, ** Guaranteed 15. Screw with countersunk head 16. Hole (splitting knife) Always wear ear protection. 17. Mounting screw The declared values for vibration and noise, 18.
  • Page 35 damaged. Save the packaging materials for future use. Adjusting the splitting knife WARNING! Switch off the product, pull out the plug and Do not allow children to play with the wait until all moving parts have completely packaging material or the product. Do not stopped before adjusting, replacing parts, allow children to play with plastic bags, cleaning and/or carrying out maintenance.
  • Page 36 not fully tighten the screw joint. Screw the supports onto the saw casing Fitting/replacing the saw blade and onto the saw table extensions. Do not IMPORTANT: fully tighten the screw joint. Switch off the product, pull out the plug and Align the saw table extensions so that they are level with the saw table.
  • Page 37 parallel fence. Start the product. The hand that is on the same side as Move the lateral fence and the workpiece the parallel fence must NEVER be moved against the blade to make the cut. further forward than the front edge of the Fig.
  • Page 38 • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen SICHERHEITSHINWEISE noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, WARNUNG! steigt die Gefahr eines Stromschlags. Alle Warnungen, Sicherheitshinweise und • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug anderen Anweisungen lesen. Werden nicht darf nicht am Kabel getragen oder alle Anweisungen und Sicherheitshinweise gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen werden.
  • Page 39 • Ein unbeabsichtigter Start muss VERWENDUNG UND PFLEGE VON vermieden werden. Stellen Sie vor dem ELEKTROWERKZEUGEN elektrischen Anschließen, dem Einsetzen • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. der Batterie oder dem Anheben und Verwenden Sie ein geeignetes Tragen des Werkzeugs sicher, dass dieses Elektrowerkzeug für die beabsichtigten ausgeschaltet ist.
  • Page 40 • Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw. • Verwenden Sie keine losen Reduzierringe müssen gemäß diesen Anweisungen und oder Ähnliches, um die Löcher von unter Beachtung der vorherrschenden Sägeblättern zu verringern. Arbeitsverhältnisse und der zu • Bei festen Reduzierringen achten Sie erledigenden Aufgabe verwendet werden. darauf, dass diese denselben Durchmesser Die Verwendung von Elektrowerkzeugen wie das Werkzeug haben, mit dem sie...
  • Page 41 Risiken aufgrund von Vibrationen bzw. TECHNISCHE DATEN Lärm zu minimieren: Nennspannung 230 V ~ 50 Hz – Das Werkzeug darf nur in Leistungsaufnahme 1500 W Übereinstimmung mit diesen Anweisungen verwendet werden. Drehzahl, ohne Last 5000/min Kapazität des Sägeblatts Ø 210 × 30 mm – Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug in gutem Zustand befindet.
  • Page 42 A. Sechskantschraube BESCHREIBUNG B. Federscheibe Sägetisch C. Scheibe Messerschutz D. Mutter Vorschub Bild 5 Sägeblatt Spaltmesser MONTAGE Sägetischeinsatz Parallelanschlag AUSPACKEN Knauf zur Höheneinstellung Entfernen Sie sämtliches Sperrknopf Verpackungsmaterial und etwaigen 10. Schalter und Überlastschalter Transportschutz. 11. Exzenterhebel Überprüfen Sie, ob alle Teile gemäß nachstehender Packliste enthalten sind.
  • Page 43 Demontieren Sie den Messerschutz. MONTAGE Demontieren Sie den Sägetischeinsatz. WARNUNG! Lösen Sie die Befestigungsschraube. Schalten Sie das Produkt ab, ziehen Sie den Stecker, und warten Sie, bis alle beweglichen Bild 6, 8, 9, 10 Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Einstellen der maximalen das Produkt warten oder Zubehörteile Materialstärke...
  • Page 44 Montage der Montage/Auswechseln des Sägetischverlängerung Sägeblatts Montieren Sie die Sägetischverlängerung WICHTIG! am Sägetisch mit Schrauben Schalten Sie das Produkt ab, ziehen Sie den und Scheiben. Ziehen Sie die Stecker, und warten Sie, bis alle beweglichen Schraubverbindungen nicht fest. Teile vollkommen zum Stillstand gekommen Schrauben Sie die Stützen am sind, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Sägegehäuse sowie an den...
  • Page 45 SPALTSÄGEN SÄGEN VON FASEN Beim Spaltsägen wird in der Faserrichtung Beim Sägen von Fasen muss grundsätzlich der des Holzes gesägt. Legen Sie das Werkstück Parallelanschlag verwendet werden. mit einer planen Seite auf den Sägetisch, und Stellen Sie das Sägeblatt auf den drücken Sie es mit einer Kante gegen den gewünschten Winkel ein.
  • Page 46 PFLEGE WARNUNG! Schalten Sie das Produkt ab, ziehen Sie den Stecker, und warten Sie, bis alle beweglichen Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Produkt reinigen. REINIGUNG • Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuchten Tuch mit Wasser und mildem Reinigungsmittel.
  • Page 47 kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja TURVALLISUUSOHJEET liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. noudattamatta jättäminen voi johtaa Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää...
  • Page 48 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä. vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on ja käsineet kaukana liikkuvista osista. korjattava ennen kuin sitä voidaan käyttää Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 49 • Poista lika, rasva, öljy ja vesi – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään kiinnityspinnoilta. sopivia tarvikkeita. • Älä käytä irtonaisia supistusrenkaita tai – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ vastaavia sahanterien reikien tartuntapinnoista. pienentämiseen. – Huolla ja voitele työkalu näiden • Varmista, että kiinteiden ohjeiden mukaisesti.
  • Page 50 KUVAUS TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Sahauspöytä Ottoteho 1500 W Teräsuoja Nopeus kuormittamattomana 5000 r/min Työnnin Terän koko Ø 210 x 30 mm Terä Pöytä 502 x 465 mm Halkaisuveitsi Korkeudensäätö 0 – 70 mm Sahauspöydän sisäke Terän kallistus 0°...
  • Page 51 A. Kuusiokantaruuvi ASENNUS B. Jousialuslevy VAROITUS! C. Aluslevy Kytke työkalu pois päältä, irrota pistotulppa D. Mutteri ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan, ennen kuin säädät, Kuva 5 huollat ja/tai vaihdat lisävarusteita. ASENNUS Teräsuojan asentaminen/ PAKKAUKSEN PURKAMINEN irrottaminen Poista kaikki pakkausmateriaali ja Kiinnitä...
  • Page 52 Suurimman materiaalipaksuuden TÄRKEÄÄ! asettaminen Käännä mutteria terän pyörimissuuntaan. Nosta halkaisuveitsi niin, että Irrota ulompi laippa ja vedä terä irti sahauspöydän ja veitsen yläreunan sisälaipasta kallistamalla terää. välinen etäisyys on noin 10 cm. Puhdista laipat huolellisesti ennen uuden terän asentamista. Terän ja veitsen välisen etäisyyden on oltava 3-5 mm.
  • Page 53 • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että PIENTEN TYÖKAPPALEIDEN SAHAUS terä on asennettu oikein ja että liikkuvat Käytä aina työnnintä, kun halkaiset osat eivät ole vahingoittuneet. Terän on työkappaleita, jotka ovat kapeampia kuin voitava pyöriä vapaasti. 120 mm. Työnnin sisältyy tuotteeseen. Vaihda •...
  • Page 54 KUNNOSSAPITO VAROITUS! Pysäytä laite, vedä pistotulppa irti ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan, ennen kuin puhdistat laitetta. PUHDISTUS • Puhdista tuote säännöllisesti vedellä ja miedolla pesuaineella kostutetulla liinalla. Älä käytä voimakkaita pesu- tai liuotinaineita, sillä ne voivat vahingoittaa muoviosia.
  • Page 55 • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez les avertissements, les consignes de • Faites attention au cordon. N'utilisez sécurité...
  • Page 56 la batterie ou de soulever/transporter l'interrupteur d'alimentation. Les outils électriques dont l’interrupteur ne l'outil. Il existe un risque élevé d'accident fonctionne pas sont dangereux et doivent si les outils électriques sont portés avec un être réparés. doigt sur l'interrupteur ou si l'alimentation est connectée aux outils •...
  • Page 57 • Assurez-vous que toutes les protections ENTRETIEN ET RÉPARATION sont correctement fixées avant d'utiliser • L'outil électrique ne doit être réparé que les inserts d'outil. par un personnel qualifié utilisant des • Assurez-vous que l'insert que vous utilisez pièces de rechange identiques. Cela répond aux exigences techniques de garantit que l’outil électrique reste sûr.
  • Page 58 CARACTÉRISTIQUES PICTOGRAMMES TECHNIQUES Lisez le mode d’emploi. Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Consommation électrique 1500 W Vitesse de rotation à vide 5000 tr/min Portez des protections pour les Capacité de la lame Ø 210 x 30 mm yeux et les oreilles. Table 502 x 465 mm Réglage de la hauteur...
  • Page 59 compte de tous les éléments du cycle de 31. Tuyau d'aspiration travail, notamment du moment où l’outil est 32. Attache éteint et de celui où il tourne au ralenti, en Figures 1 à 4 plus du temps de démarrage). A. Vis à tête hexagonale DESCRIPTION B.
  • Page 60 • Extension de table (2 pièces) • Pièces de montage Réglage de l’épaisseur maximum • Mode d’emploi du matériau Relevez le couteau à fente de sorte que la INSTALLATION distance entre la table de scie et le dessus du couteau à fente soit d'environ 10 cm. ATTENTION ! La distance entre la lame et le couteau à...
  • Page 61 Figure 7 UTILISATION IMPORTANT ! Tournez l'écrou dans le sens de rotation de PRÉPARATIFS la lame. • Vérifiez que la tension du secteur Retirez la bride extérieure et séparez la correspond à la tension nominale lame de la bride intérieure en l'inclinant. indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 62 du couteau à fente. Figure 22 La partie sciée doit rester sur la table ATTENTION ! de scie jusqu'à ce que la lame soit Tenez la partie de la pièce qui repose contre la complètement arrêtée et se trouve en butée transversale.
  • Page 63 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Let op het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen of te trekken en trek niet aan het snoer om de WAARSCHUWING! stekker uit het stopcontact te halen. Lees alle waarschuwingen, veiligheids- en Bescherm het snoer tegen warmte, olie, andere instructies.
  • Page 64 gereedschap met een vinger op de gevaarlijk en moet gerepareerd worden. schakelaar wordt vervoerd of als er stroom • Verwijder de stekker uit het stopcontact op gereedschap wordt aangesloten met en/of haal de batterij eruit voordat u de schakelaar in de startstand. aanpassingen doet, accessoires vervangt of elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 65 best bewaren in hun originele verpakking SERVICE of in speciale bakken. Draag • Het elektrische gereedschap mag beschermende handschoenen om de grip uitsluitend onderhouden worden door te verbeteren en het risico van letsel gekwalificeerd personeel die identieke verder te verminderen. reserveonderdelen gebruiken.
  • Page 66 Geluidsvermogensniveau*, SYMBOLEN L w A 112,6 dB(A), K = 3 dB Geluidsvermogensniveau**, Lees de gebruiksaanwijzing. L w A 115 dB(A), K = 3 dB * Gemeten, ** Gegarandeerd Draag oog- en oorbescherming. Draag altijd gehoorbescherming! De aangegeven waarde voor trillingen en lawaai, gemeten volgens een genormaliseerde testmethode, kan worden gebruikt om Gebruik een stofmasker.
  • Page 67 10. Schakelaar + overbelastingschakelaar Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn, zie de inhoud van de verpakking 11. Excentrische hendel hieronder. 12. Dwarsaanslag Controleer of het product en de 13. Schroef accessoires vrij zijn van beschadigingen. 14. Aansluiting voor afzuigapparaat Probeer het product niet te monteren of te gebruiken als er onderdelen ontbreken 15.
  • Page 68 Montage/demontage van de De afstand tussen het zaagblad en het snijmes moet 3 tot 5 mm bedragen. messenbeschermer Draai de schroef vast en monteer het Monteer de messenbeschermer op het inzetstuk van de zaagtafel. snijmes met de schroef door het gat in het snijmes.
  • Page 69 BELANGRIJK! HANDHAVING Draai de moer in de draairichting van het VOORBEREIDINGEN zaagblad. • Controleer of de netspanning Verwijder de buitenflens en trek het overeenkomt met de nominale spanning zaagblad, door het te kantelen, weg van op het typeplaatje. de binnenflens. •...
  • Page 70 Het gezaagde deel moet op de zaagtafel WAARSCHUWING! blijven liggen tot het blad helemaal tot Houd het deel van het werkstuk vast dat stilstand is gekomen en in de ruststand tegen de dwarsaanslag rust. Houd nooit het staat. af te zagen deel vast. Steun lange werkstukken met rolsteunen Beweeg de dwarsaanslag naar voren totdat of iets dergelijks.