Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Dreieck-Schleifer
D
Bedienungsanleitung
Triangular grinder
GB
Operating Instructions
Ponceuse delta
F
Mode d'emploi
Driehoeks-slijpmachine
NL
Gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice triangolare
I
Manuale di servizio
Esmeriladora triangular
E
Instrucciones de servicio
Trekantsslipare
S
Bruksanvisning
Trekantsliber
DK
Brugsanvisning
Trekantsslipare
N
Brugsanvisning
Kolmiohiomakone
SF
Käyttöohje
Oδηγ ες χρ σης
GR
Tριγωνικ ς λειαντ ρας
280 DSXL
E l ektrowerkzeuge
®
29684/0304 TC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kress Elektrowerkzeuge 280 DSXL

  • Page 1 Triangular grinder Operating Instructions Ponceuse delta Mode d’emploi Driehoeks-slijpmachine Gebruiksaanwijzing Smerigliatrice triangolare Manuale di servizio Esmeriladora triangular Instrucciones de servicio Trekantsslipare Bruksanvisning Trekantsliber Brugsanvisning Trekantsslipare Brugsanvisning Kolmiohiomakone Käyttöohje Oδηγ ες χρ σης Tριγωνικ ς λειαντ ρας 280 DSXL 29684/0304 TC...
  • Page 4 Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß werden. Anschluß für Staubsauger (Ø 35 mm) 11. Der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entstehende Staub ist Technische Daten 280 DSXL _____________________________________________ gesundheitsschädlich. Leistungsaufnahme Watt 12. Die Unfallverhütungsvorschrift VBG 119 der Leistungsabgabe Watt Berufsgenossenschaft ist zu beachten.
  • Page 5 Der Klettbelag des Schleiftellers ist als Verschleißteil zu Wartung und Pflege. sehen. Er ist von der Garantieleistung ausgeschlossen. Jedes Werkzeug wird beim Arbeiten mit Holz durch Staub und Schmutz verunreinigt. Ein wenig Pflege ist Montage der Schleifwerkzeuge. daher unerläßlich. Halten Sie insbesondere die Öffnun- Verwenden Sie nur Original-KRESS-Schleifwerkzeuge gen, die für die Kühlung des Motors notwendig sind, mit dem selbsthaftenden Klettverschluß!
  • Page 6 14. Do not drill holes into the housing to label the Connection for vacuum cleaner (Ø 35 mm) machine. The protective insulation will be bridged. Specifications 280 DSXL Please use self-adhesive labels. _____________________________________________ Power consumption Watt Switch with fixing key for continuous operation.
  • Page 7 Working with the triangular grinder. to the innovative mains cable with patent quick-release Begin with coarse paper, gradually replacing it with finer lock (6) it is possible for you to replace the cable with the paper until the desired grinding results have been greatest of ease.
  • Page 8 7. Le port d'un masque respiratoire protecteur est Français requis pour de longs travaux de ponçage réalisés sans système d'aspiration. Commutateur marche/arrêt 8. Pour les travaux de ponçage prolongés, le port Molette de réglage électronique d'une protection antibruit est conseillé. Verrouillage du patin de ponçage 9.
  • Page 9 Le revêtement auto-agrippant est considéré comme pièce Entretien et maintenance. d'usure. Il n'est pas compris dans les prestations de garantie. Tout outil servant au travail du bois s'encrasse au contact de la saleté et de la poussière. C'est pourquoi un minimum Montage des accesssoires de ponçage.
  • Page 10 11. Het stof dat bij de bewerking van gesteente met Stofzuigeraansluiting (Ø 35 mm) kristallijn kieselzuur ontstaat, is schadelijk voor de gezondheid. Technische gegevens 280 DSXL _____________________________________________ 12. De voorschriften voor ongevallenpreventie Opgenomen vermogen Watt VBG 119 van de Berufsgenossenschaft moeten in Afgegeven vermogen Watt acht worden genomen.
  • Page 11 De klitlaag van de schijfschotel moet echter als een afzuigen van het slijpstof een beter slijpvermogen tot onderdeel dat onderhevig is aan slijtage worden gezien. gevolg en gaat het schuurpapier langer mee. Het valt dan ook niet onder de garantieprestaties. Instandhouding en onderhoud.
  • Page 12 Collegamento per aspiratore esterno (Ø 35 mm) contenenti acidi di silicio cristallizzati è dannosa per la salute. Dati tecnici 280 DSXL _____________________________________________ 12. Osservare le prescrizioni per la prevenzione degli Potenza assorbita in watt incidenti VBG 119 dell’associazione di categoria.
  • Page 13 una perfetta adesione della carta a strappo presso le dall’aspirazione della polvere è rappresentato dall’aumento punte. delle prestazioni e della durata della carta-smeriglio. Il rivestimento a strappo del piatto vibrante è da considerare come parte soggetta ad usura, quindi non Cura e manutenzione.
  • Page 14 Empalme para aspiradora (Ø 35 mm) 11. El polvo que se produce en el esmerilado de piedras que contengan ácido silícico cristalino es Datos técnicos 280 DSXL _____________________________________________ dañino para la salud. Consumo de potencia vatios 12. Observe la prescripción para la prevención de Potencia suministrada vatios accidentes VBG 119 de la Asociación Profesional.
  • Page 15 podrá girar el plato vibrante dos veces en pasos de Conexión de aspiradora. 120° para conseguir una adhesión perfecta del papel La tubuladura de aspiración (7) permite, particularmente de velcro en la punta. en caso de trabajos de esmerilado durante un tiempo pro- El forro de velcro del plato vibrante es una pieza de longado, la aspiración del polvo de esmerilado utilizando desgaste, por lo que está...
  • Page 16 Skyddsisoleringen överbryggs. Använd Nätkabel med Patent-Quick-lås klisteretiketter. Anslutning för dammsugare (Ø 35 mm) Brytare med spärregel för Tekniska data 280 DSXL _____________________________________________ kontinuerlig drift. Effekt, in Watt Maskinen sätts igång genom att skjuta brytarkombina- Effekt, ut Watt tionen (8) i pilens riktning så att spärregeln (9) Tomgångsvarvtal min -1...
  • Page 17 Arbeta med trekantssliparen. Patent-Quick-lås (6). Tryck ned de två låstangenterna (5) Tag först grovt papper, sedan finare och finare papper och drag ut nätkabeln (6) ur huset. För in en ny nätkabel i efterhand ända tills önskat slipresultat har uppnåtts. handtaget och se till att den hakar fast.
  • Page 18 13. Udendørs stikdåser skal være sikret via HFI-relæ. Tilslutning for støvsuger (Ø 35 mm) 14. Når De ønsker at kendetegne maskinen må De ikke bore i stiksavens hus. Beskyttelsesisoleringen Tekniske data 280 DSXL _____________________________________________ kobles fra. Anvend i stedet klæbeskilte. Optaget effekt watt Afgivet effekt watt Kontakt med lås til kontinuerlig drift.
  • Page 19 Slibeværktøjerne trykkes ganske enkelt på hhv. slibe- Netkabel. rondellen eller lamel-slibeforsatsen. Ved korrekt monte- Beskadigede netkabler må ikke anvendes. De skal straks skiftes ud af en fagmand. ring stemmer hullerne i slibepapiret og på sliberondellen Takket være det nye netkabel med patent-snaplukning automatisk overens.
  • Page 20 Kopling for støvsuger (Ø 35 mm) 12. De ulykkesforebyggende forskrifter, VBG 119, til den tyske yrkesorganisasjonen skal overholdes. Tekniske data 280 DSXL _____________________________________________ (Tilsvarende norske forskrifter) Inngangseffekt i Watt 13. Stikkontakter som er installert utendørs skal være Utgangseffekt i Watt Turtall på...
  • Page 21 Montering av slipeverktøy. Vedlikehold og pleie. Bruk kun original KRESS-slipeverktøy med selvsittende Alle verktøy som man bruker for å utføre arbeider på tre borrelås! utsettes for en tilsmussing av støv og skitt. Det er derfor Forsiktig! Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten! ikke til å...
  • Page 22 Lukituksella varustettu kytkin kestokäyttöä varten. Pölynimuriliitäntä (Ø 35 mm) Kone käynnistyy, kun yhdistelmäkytkintä (8) työnnetään nuolen suuntaan, jolloin painike (9) lukkiutuu Tekniset tiedot 280 DSXL _____________________________________________ automaattisesti loppuasentoon. Kun painikkeen (9) Tehontarve watteina ulkonevaa etureunaa painetaan, painike vapautuu ja Antoteho watteina Tyhjäkäyntikierrosluku min -1...
  • Page 23 Kolmiohiontakoneella työskentely. Verkkojohto. Käytä ensin karkeaa paperia ja sen jälkeen hienompaa Vaurioituneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on paperia, kunnes saavutat toivomasi tuloksen. vaihdettava välittömästi uuteen asiantuntijan toimesta. Suositeltavaa on hieman lomittaa paperit. Patent-Quick-liitännällä (6) varustetun uuden Työskenneltäessä laitetta tarvitsee vain ohjata ja painaa verkkojohdon ansiosta vaihto on erittäin helppoa.
  • Page 24 9. H συσκευ πρ πει να χρησιµοποιε ται µ νο για στεγν λε ανση! 10.Yλικ που περι χουν αµ αντο δεν πρ πει να Tεχνικ χαρακτηριστικ 280 DSXL _____________________________________________ λεια νονται. Iσχ ς Watt 11. Kατ την επεξεργασ α πετρωµ των που περι χουν...
  • Page 25 Σε περ πτωση που µετ απ µακρ χρ ση της συσκευ ς Σ νδεση απορροφητ ρα σκ νης. Tο στ µιο αναρρ φησης (7) δ νει τη δυνατ τητα, φθε ρεται η επιφ νεια αυτοπρ σφυσης στο π λµα που ιδια...
  • Page 26 EN 50144-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im April 2003...
  • Page 27 Garantie 4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
  • Page 28 7. L'acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di Garanti riduzione (diminuzione del prezzo d'acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l'azienda non fosse in 1. Denne elektriske vinkelsliber er fabrikeret med høj grad af præcision og grado di eliminare il difetto eventuamente insorto entro un intervallo di er på...
  • Page 29 kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa. 5. Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta. Liitä mukaan ostotodistus. 6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
  • Page 30 Veuillez remplir aussitôt et conserver. Käufer / Purchaser /Acheteur: Verkauft durch / Dealer’s name / Vendeur: Garantie-Karte Warranty card Bon de Garantie Kaufdatum: Serie No.: Date purchased: Serial No.: Date d'achat: No. de série: Typ: Fabrikations-Nr.: Type: Manufacturing No.: 280 DSXL Type: Fabrication No.:...