Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Nice
OXILR
Radio receiver
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU - Инструкции и предупреждения по монтажу и эксплуатации
made in Italy

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nice OXILR

  • Page 1 Nice made in Italy OXILR Radio receiver EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 2 Instructions translated from Italian PRODUCT DESCRIPTION OXILR is a radio receiver designed for being installed on a control unit for automating gates, garage doors and road barriers. – All uses other than the intended use described and use in environmental conditions other than those described in this manual should be considered improper and forbidden! •...
  • Page 3 O-View programmer through its “BusT4” connection to the control unit. – This receiver can be used solely with control units equipped with “SM”-type plug connector (verify the most suitable control units on the Nice product catalogue or on the www.niceforyou.com website). – This receiver automatically recognises the characteristics of the control unit on which it is installed and self- sets in the following way: - If the control unit manages the “BusT4”, the receiver makes available up to 15 different commands.
  • Page 4 INSTALLATION AND CONNECTION The receiver must be connected to the control unit by inserting it through the relevant slot: Before inserting (or removing) the receiver, disconnect the power supply to the control unit. Connect the antenna supplied to terminal 1 of the re- ceiver, as shown in Fig. A. Alternatively, if the radio signal reception must be improved through the instal- lation of an external antenna with a coaxial cable with 50Ω impedance (type RG58), the coaxial cable must...
  • Page 5 Restore the power supply to the control unit. MEMORISING / DELETING TRANSMITTERS IN THE RECEIVER Verification of the TYPE OF ENCODING system adopted by the transmitters already memorised Disconnect the power supply to the control unit then restore the power supply and count the number of flashes emitted by LED B on the receiver: • 1 orange flash = transmitters with LR technology • 5 green flashes and 1 orange flash = no transmitter memorised...
  • Page 6 WARNINGS for carrying out the programming procedures • During the execution of the programming procedures, refer to Fig. 1 to identify key A and LED B on the receiver. • To understand the meaning of the icons featured in the procedure, refer to the table, “Key to the symbols used in the manual”. • The proce- dures have a limit time; therefore, before implementing them, it is important to read and understand all the steps to be completed.
  • Page 7 Wait ... > 5 sec < Perform the operation within 5 seconds ... Hold down key “A” of the receiver Press and release key “A” of the receiver Release key “A” of the receiver Press and release the desired transmitter key Hold down the desired transmitter key Release the desired transmitter key Read the control unit’s instruction manual...
  • Page 8 ... Observe when LED “B” emits signals The system can be programmed in Mode 1 or in Mode 2: see Paragraphs 3.1 and 3.2. 3.1 - Memorisation in “Mode 1” While Procedure 1 is being carried out, the receiver memorises all the command keys present on the transmit- ter, automatically assigning output 1 of the receiver to the 1 key, output 2 to the 2 key, and so forth.
  • Page 9 3.3 - Memorising (in the receiver) the control unit Series/Address, for the BusT4 network The OXILR receiver can interact with a single control unit through the “BusT4” network. If the system contains multiple control units connected to each other via “BusT4”, before carrying out the following procedure the cable of the “BusT4”...
  • Page 10 PROCEDURE 4 - Memorising (in the receiver) the control unit Series/Address, for the BusT4 network Disconnect the power supply and wait 5 seconds. Hold down key A of the receiver and simultaneously restore the power supply: LED B emits some initial flashes (Chapter 3); it will then emit 2 short orange flashes; lastly, when the steady green light appears (*3), release key A. (*3) Note - If the LED emits a steady red light, it means that the memorisation procedure was not com- pleted.
  • Page 11 With the memorisation of two-way transmitters in the OXILR receiver, the identification code of the same re- ceiver is automatically memorised by the transmitter. Warning! - if the two-way transmitter in the OXILR receiver is deleted, to complete the operation it is necessary to also delete the transmitter’s memory. To perform this procedure, consult the transmitter’s instruction manual.
  • Page 12 3.5 - Deleting a SINGLE transmitter or a SINGLE key from the receiver memory PROCEDURE 6 - Deleting a SINGLE transmitter or a SINGLE key from the receiver memory On the receiver: hold down key A, observe the green LED B light up and move to step 02 when it switches off.
  • Page 13 TECHNICAL SPECIFICATIONS OXILR Product type Two-way receiver Decoding “LR” Input impedance 50 Ω Reception frequency 433.92 MHz Transmission frequency 433.92 MHz Outputs 4 (on “SM” plug-type connector) Sensitivity –120 dBm Absorption 50 mA (maximum) Radiated power < 10 mW E.R.P. Dimensions (mm) W 49.5; H 41.9; D 18 Weight (g) Operating temperature –20 °C ... +55 °C • Notes on the product technical specifications – The reception capacity of the receivers and the transmitter range are strongly affected by other devices (e.g.
  • Page 14 altering the intended use and functions of the product itself. PRODUCT DISPOSAL This product constitutes an integral part of the automation and, therefore, must be disposed of together with it. Similarly to the installation phase, once the product reaches the end of its useful life, the disassembly and scrapping operations must be performed by qualified personnel.
  • Page 15 SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby Nice S.p.A. declares that the radio equipment type OXILR is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www. niceforyou.com/en/support English - 14...
  • Page 16 Signals emitted by LED B of the receiver Long flashes > GREEN On start-up: 5 Z = No remote control memorised During operation: 1 Z = Indicates that the code received is not stored in the memory 3 Z = Saving code in memory 5 Z = Memory deleted 6 Z = During programming, indicates that the code is not authorised for memorisation 8 Z = During programming, indicates that the memory is full...
  • Page 17 Long flashes > RED 1 Z = Non-original code block 2 Z = Code with lower priority than the authorised level Short flashes > RED 1 Z = Undefined 1 Z = Undefined 2 Z = Undefined Long flashes > ORANGE 1 Z = (on start-up, after a few green flashes) indicates the presence of two-way transmitters Short flashes > ORANGE 2 Z = Undefined English - 16...
  • Page 18 Istruzioni originali DESCRIZIONE DEL PRODOTTO OXILR è un ricevitore radio destinato ad essere installato su una centrale di comando per le automazioni di cancelli, portoni da garage e alzabarriere stradali. – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambientali diverse da quelle ripor- tate in questo manuale è...
  • Page 19 O-View tramite il suo collegamento “BusT4” alla centrale. – Questo ricevitore può essere usato soltanto con le centrali di comando dotate di connettore ad innesto di tipo “SM” (verificare sul catalogo dei prodotti Nice o nel sito www.niceforyou.com quali sono le centrali idonee). – Questo ricevitore riconosce automaticamente le caratteristiche della centrale di comando nel quale viene installato e si auto-imposta nel modo seguente: - Se la centrale gestisce il “BusT4”, il ricevitore rende disponibili fino a 15 comandi diversi.
  • Page 20 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI Il ricevitore deve essere collegato alla centrale di comando, innestandolo nell’apposito foro: Prima di innestare (o rimuovere) il ricevitore, togliere l’alimentazione elettrica alla centrale di comando Collegare l’antenna in dotazione al morsetto 1 del ricevitore, come in fig. A. In alternativa, se è neces- sario migliorare la ricezione del segnale radio attra- verso l’installazione di un’antenna esterna con cavo coassiale di impedenza 50Ω (tipo RG58), è tassativo collegare il cavo coassiale direttamente al morsetto...
  • Page 21 Ridare l’alimentazione elettrica alla centrale di comando MEMORIZZAZIONE / CANCELLAZIONE DEI TRASMETTITORI NEL RICEVITORE Verifica del TIPO DI CODIFICA adottata dai trasmettitori già memorizzati Togliere l’alimentazione elettrica alla centrale di comando, poi ridare l’alimentazione e contare il numero di lampeggi che emette il led B sul ricevitore: •...
  • Page 22 AVVERTENZE per l’esecuzione delle procedure di programmazione • Durante l’esecuzione delle procedure di programmazione fare riferimento alla fig. 1 per individuare il tasto A e il led B sul ricevitore. • Per comprendere il significato delle icone presenti nelle procedure, fare riferimento alla tabella “Legenda dei simboli usati nel manuale”. • Le procedure hanno un tempo limite per essere eseguite; quindi, prima di iniziare ad eseguirle è...
  • Page 23 Attendere ... > 5 sec. < Effettuare l’operazione entro 5 secondi ... Mantenere premuto il tasto “A” del ricevitore Premere e rilasciare il tasto “A” del ricevitore Rilasciare il tasto “A” del ricevitore Premere e rilasciare il tasto desiderato del trasmettitore Mantenere premuto il tasto desiderato del trasmettitore Rilasciare il tasto desiderato del trasmettitore Leggere il manuale istruzioni della centrale di comando Italiano - 6...
  • Page 24 ... Osservare quando il led “B” emette delle segnalazioni È possibile programmare il trasmettitore in Modo 1 o in Modo 2: vedere paragrafi 3.1 e 3.2. 3.1 - Memorizzazione in “Modo 1” Durante lo svolgimento della Procedura 1 il ricevitore memorizza tutti i tasti di comando presenti sul trasmet- titore, assegnando automaticamente al 1° tasto l’uscita 1 del ricevitore, al 2° tasto l’uscita 2 e così via. Al ter- mine, la memorizzazione effettuata occuperà una singola locazione di memoria e il comando abbinato ad ogni tasto dipenderà...
  • Page 25 3.2 - Memorizzazione in “Modo 2” Durante lo svolgimento della Procedura 2 il ricevitore memorizza un solo tasto tra quelli presenti sul trasmetti- tore, abbinandolo all’uscita del ricevitore scelta dall’installatore. Quindi, per memorizzare ulteriori tasti è neces- sario ripetere la procedura dall’inizio, per ogni tasto da memorizzare. Al termine, la memorizzazione effettuata occuperà una singola locazione di memoria e il comando del tasto memorizzato sarà quello scelto dall’installa- tore nella “Lista dei comandi”...
  • Page 26 3.3 - Memorizzazione (nel ricevitore) dell’Insieme/Indirizzo della centrale, per la rete BusT4 Il ricevitore OXILR può dialogare con una singola centrale, attraverso la rete “BusT4”. Qual’ora nell’impianto vi siano più centrali connesse tra loro via “BusT4”, prima di eseguire la seguente procedura è necessario sconnet- tere il cavo della rete “BusT4” dalla centrale sulla quale verrà effettuata la memorizzazione dell’Insieme/Indirizzo.
  • Page 27 Attenzione! - se viene effettuata la cancella- zione del trasmettitore bidirezionale nel ricevitore OXILR, per completare l’operazione è necessario cancellare anche la memoria del trasmettitore. Per effettuare questa procedura, consultare il manuale istruzioni del tra- smettitore.
  • Page 28 > per cancellare TUTTI i trasmettitori: rilasciare il tasto A esattamente al 3° lampeggio > per cancellare TUTTA LA MEMORIA del ricevitore: rila- sciare il tasto A esattamente al 5° lampeggio > per cancellare (nel ricevitore) l’Insieme/Indirizzo della centrale, per la rete BusT4: rilasciare il tasto A esattamente al 7°...
  • Page 29 (*4) Nota - Se il trasmettitore è memorizzato in “Modo 1” può essere premuto un tasto qualsiasi. Se il tra- smettitore è memorizzato in “Modo 2” l’intera procedura deve essere ripetuta per ciascun tasto memorizzato che si desidera cancellare. Questa operazione può essere eseguita anche con i programmatori O-Box / O-View. ALTRE FUNZIONI 4.1 - Blocco dell’accesso (tramite password) alla programmazione del ricevitore Questa funzione si attiva inserendo nel ricevitore (con il programmatore O-Box) una password di massimo 10 cifre, stabilita dall’installatore. La funzione permette di proteggere tutte le programmazioni già effettuate nel rice- vitore; inoltre blocca anche la possibilità di effettuare successive programmazione tramite il tasto A del ricevitore (fig. 1) o tramite il programmatore O-Box e O-View, se non si conosce la password. Italiano - 12...
  • Page 30 < 10 mW E.R.P. Dimensioni (mm) L 49,5; H 41,9; P 18 Peso (g) Temperatura di funzionamento -20 °C ... +55 °C • Note alle Caratteristiche Tecniche del prodotto – La capacità di ricezione dei ricevitori e la portata dei trasmettitori è fortemente influenzata da altri dispositivi (ad esempio: allarmi, radiocuffie, ecc..) che operano nella vostra zona alla stessa frequenza. In questi casi, Nice non può offrire nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi. – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20° C (± 5° C). – Nice si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mante- 13 - Italiano...
  • Page 31 ATTENZIONE! - I regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante Nice S.p.A. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio OXILR è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www. niceforyou.com/it/supporto Italiano - 14...
  • Page 32 Segnalazione del led B del ricevitore Lampeggi lunghi > colore VERDE All’accensione: 5 Z = Nessun telecomando memorizzato Durante il funzionamento: 1 Z = Indica che il Codice ricevuto non è in memoria 3 Z = Salvataggio del Codice nella memoria 5 Z = Memoria cancellata 6 Z = Durante la programmazione, indica che il Codice non è autorizzato alla memorizzazione 8 Z = Durante la programmazione, indica che la memoria è piena Lampeggi brevi >...
  • Page 33 Lampeggi lunghi > colore ROSSO 1 Z = Blocco del Codice non originale 2 Z = Codice con priorità inferiore a quella autorizzata Lampeggi brevi > colore ROSSO 1 Z = Non definito 1 Z = Non definito 2 Z = Non definito Lampeggi lunghi > colore ARANCIO 1 Z = (all’accensione, dopo alcuni lampeggi di colore verde) Indica la presenza di trasmettitori bidirezionali Lampeggi brevi > colore ARANCIO 2 Z = Non definito Italiano - 16...
  • Page 34 FRANÇAIS Instructions traduites de l’italien DESCRIPTION DU PRODUIT OXILR est un récepteur radio destiné à être installé sur une logique de commande pour les automatismes de portails, portes de garage et barrières routières. – Toute utilisation autre que celle décrite et dans des conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel doit être considérée comme impropre et interdite ! • La communication radio bidirectionnelle a longue portée Le récepteur OXILR est équipé d’une technologie radio bidirectionnelle qui garantit des communications radio...
  • Page 35 – Chaque récepteur possède son propre numéro qui l’identifie, appelé « Certificat ». Ceci permet d’accéder à de nombreuses opérations comme par exemple : la mémorisation de nouveaux émetteurs sans besoin d’accéder au récepteur, l’utilisation du programmateur O-View via sa connexion « BusT4 » à la logique de commande. – Ce récepteur ne peut être utilisé uniquement avec les logiques de commande équipées du connecteur enfi- chable « SM » (vérifier sur le catalogue des produits Nice ou sur le site www.niceforyou.com quelles sont les logiques appropriées). – Ce récepteur reconnaît automatiquement les caractéristiques de la logique de commande dans laquelle il est installé et configuré automatiquement comme suit : - Si la logique de commande gère le « BusT4 », le récepteur met à disposition jusqu’à 15 commandes différentes. - Si la logique de commande NE gère PAS le « BusT4 », le récepteur fournit jusqu’à 4 commandes différentes. Important ! – Dans les deux cas, le numéro et la variété des commandes disponibles dépendent du type et du modèle e logique de commande utilisée. Le « Tableau de commandes » de chaque logique est indiquée dans le manuel d’instructions correspondant. Français - 2...
  • Page 36 INSTALLATION ET RACCORDEMENTS Le récepteur doit être connecté à la logique de commande, en l’enclenchant dans le trou : Avant d’enclencher (ou d’enlever) le récepteur, couper l’alimentation de la logique de commande. Connecter l’antenne fournie à la borne 1 du récep- teur, comme indiqué dans la fig. a. Autrement, s’il est nécessaire d’améliorer la réception du signal radio à travers l’installation d’une antenne externe avec câble coaxial d’impédance 50Ω (type RG58), il est impératif de raccorder le câble coaxial directe- ment aux bornes 1 et 2 du récepteur (fig. B), sans fig. A fig. B tenir compte d’une éventuelle borne « antenne » sur la logique de commande. 3 - Français...
  • Page 37 Enclencher le récepteur sur le trou, présent sur la logique de commande Redonner du courant électrique à la logique de commande MÉMORISATION /EFFACEMENT DES ÉMETTEURS DANS LE RÉCEPTEUR Vérifier le TYPE DE CODAGE adopté par les émetteurs déjà mémorisés Couper le courant électrique à la logique de commande, puis re- donner le courant et compter le nombre de clignotements qu’émet la led B sur le récepteur : • 1 clignotement orange = émetteurs avec codage LR Français - 4...
  • Page 38 • 5 clignotements verts et 1 clignotement orange = aucun x 5+1 émetteur mémorisé RECOMMANDATION pour l’exécution des procédures de programmation • Lors de l’exécution des procédures de programmation se référer à la fig. 1 pour localiser la touche A et la led B sur le récepteur. • Pour comprendre la signification des icônes dans les procédures, se référer au tableau « Légende des symboles utilisés dans le manuel ». • Les procédures doivent être effectuées dans un certain délai ; donc avant de commencer à les exécuter, il faut lire et comprendre toutes les étapes à effectuer. LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Symbole Description (sur le récepteur) led « B » ALLUMÉE FIXE...
  • Page 39 Couper le courant/redonner le courant Veuillez patienter... > 5 sec. < Effectuer l’opération dans les 5 secondes... Maintenir enfoncée la touche « A » du récepteur Appuyer et relâcher la touche « A » du récepteur Relâcher la touche « A » du récepteur Appuyer et relâcher la touche désirée de l’émetteur Maintenir appuyée la touche désirée de l’émetteur Français - 6...
  • Page 40 Relâcher la touche désirée de l’émetteur Lire le manuel d’instructions de la logique de commande ... Observer quand la led « B » émet des signaux Il est possible de programmer l’émetteur en Mode 1 ou Mode 2 : voir les paragraphes 3.1 et 3.2. 3.1 - Mémorisation en « Mode 1 » Au cours de la Procédure 1, le récepteur mémorise toutes les touches de commande de l’émetteur, en attri- buant automatiquement à la 1 touche la sortie 1 du récepteur, à la 2 touche la sortie 2 et ainsi de suite. À la ère ème fin, la mémorisation effectuée occupera un seul emplacement de mémoire et la commande associée à chaque touche dépendra de la « Liste des commandes » présente dans la logique de commande de l’automatisme. PROCÉDURE 1 - Mémorisation en Mode 1 Sur le récepteur : maintenir enfoncée la touche A et attendre que la led B verte s’allume. À la fin, relâcher la touche A.
  • Page 41 Sur l’émetteur à mémoriser : (dans les 10 secondes) sur l’émetteur : appuyer et relâcher im- médiatement n’importe quelle touche de commande ; la led B (sur le récepteur) exécute 3 clignotements verts (= mémorisa- tion réussie). (*1) (*1) Remarque - S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter l’étape 2 dans les 10 secondes. La procédure se termine automatiquement après ce délai. 3.2 - Mémorisation en « Mode 2 » Au cours de la Procédure 2, le récepteur mémorise une seule touche parmi celles présentes sur l’émetteur, en l’associant à la sortie du récepteur sélectionnée par l’installateur. Ensuite, pour mémoriser d’autres touches, il faut répéter la procédure depuis le début, pour chaque touche à mémoriser. À la fin, la mémorisation effectuée occupera un seul emplacement de mémoire et la commande de la touche sera celle choisie par l’installateur dans la « Liste des commandes » de la logique de commande de l’automatisme. Remarque - Une touche peut être associée à une seule sortie tandis que la même sortie peut être associée à plusieurs touches. PROCÉDURE 2 - Mémorisation en Mode 2 (et en Mode 2 étendu) Dans le manuel de la logique de commande : choisir la com- mande à mémoriser et se rappeler le « numéro d’identification » Sur le récepteur : appuyer et relâcher la touche A un nombre x N° ..
  • Page 42 (dans les 10 secondes) sur l’émetteur : appuyer et relâcher im- médiatement la touche à mémoriser ; la led B (sur le récepteur) exécute 3 clignotements verts (= mémorisation réussie). (*2) (*2) Remarque : S’il y a d’autres touches à mémoriser (d’autres émetteurs) avec la même commande, répéter l’étape 3 dans les 10 secondes, pour chaque touche à mémoriser (la procédure se termine à la fin de ce délai). 3.3 - Mémorisation (dans le récepteur) de l’Ensemble/Adresse de la centrale, pour le réseau BusT4 Le récepteur OXILR peut communiquer avec une logique de commande à travers le réseau « BusT4 ». Si dans l’installation, plusieurs centrales sont connectées entre elles via le « BusT4 », avant d’exécuter la procédure suivante, il faut déconnecter le câble du réseau « BusT4 » depuis la centrale sur laquelle la mémorisation l’En- semble/Adresse sera effectuée. PROCÉDURE 4 - Mémorisation (dans le récepteur) de l’Ensemble/Adresse de la centrale, pour le réseau BusT4 Couper le courant et attendre 5 secondes.
  • Page 43 Maintenir enfoncée la touche A du récepteur et, simultanément, redonner du courant : la led B effectue des clignotements initiaux (chapitre 3) ; puis elle effectue 2 clignotements courts oranges ; enfin, quand elle s’al- lume en vert fixe (*3), relâcher la touche A. (*3) Remarque - Si la led s’allume en rouge fixe, cela signifie que la mémorisation ne s’est pas produite. Répéter la procédure depuis le début. ATTENTION ! - Après la mémorisation de l’Ensemble/Adresse, le récepteur commande la centrale uniquement via le BusT4. La fonction Stand-By ne peut pas être activée sur la centrale. S’il faut activer la fonction Stand-By dans la centrale, ne pas exécuter la procédure « Mémorisation de l’Ensemble/Adresse de la centrale pour le ré- seau BusT4 ». 3.4 - Effacement de la mémoire du récepteur (total ou partiel) Dans un système unidirectionnel, les procédures de mémorisation ou d’effacement des codes concernent exclusivement le récepteur. L’émetteur unidirectionnel transmet une seule commande, et c’est le récepteur qui doit reconnaître si l’émetteur est autorisé ou pas à activer l’automatisme.
  • Page 44 Avec la mémorisation des émetteurs bidirectionnels dans le récepteur OXILR, même le code d’identité du ré- cepteur est automatiquement mémorisé par l’émetteur. Attention ! - si l’effacement de l’émetteur bidirectionnel dans le récepteur OXILR,est effectué, il faut également pour terminer l’opération effacer la mémoire de l’émet- teur. Pour effectuer cette procédure, consulter le manuel d’instructions de l’émetteur. PROCÉDURE 5 - Effacement TOTAL ou PARTIEL de la mémoire du récepteur Sur le récepteur : maintenir enfoncée la touche A et observer les états de la led B verte : au bout de 6 secondes, elle s’allume puis s’éteint. Au bout de quelques secondes, elle commence à clignoter ; choisir immédiatement le type d’effacement souhaité : > pour effacer TOUS les émetteurs : relâcher la touche A exactement au 3 clignotement ème > pour effacer TOUTE LA MÉMOIRE du récepteur : relâcher la touche A exactement au 5 clignotement ème > pour effacer (dans le récepteur) l’Ensemble/Adresse de la centrale, pour le réseau BusT4 : relâcher la touche A...
  • Page 45 3.5 - Effacement d’un SEUL émetteur ou d’une SEULE touche de la mémoire du récepteur PROCÉDURE 6 - Effacement d’un SEUL émetteur ou d’une SEULE touche de la mémoire du récepteur Sur le récepteur : maintenir enfoncée la touche A, observer la led verte B et lorsqu’elle s’éteint passer à l’étape 02 Sur l’émetteur à effacer : (sur l’émetteur) appuyer et relâcher la touche à effacer (*4)  : la led B (sur le récepteur) exécute 5 clignote- ments verts rapides (= effacement réussi).
  • Page 46 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OXILR Typologie Récepteur bidirectionnel Décodage « LR » Impédance d’entrée 50Ω Fréquence de réception 433,92 MHz Fréquence de transmission 433,92 MHz Sorties 4 (sur connecteur « SM » enfichable) Sensibilité -120 dBm Absorption 50 mA (maximum) Puissance irradiée < 10 mW PAR Dimensions (mm) L 49,5 ; H 41,9 ; P 18 Poids (g) Température de fonctionnement -20 °C ... +55 °C...
  • Page 47 – Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20°C (+/- 5°C). – Nice S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le juge néces- saire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu. MISE AU REBUT DU PRODUIT Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec ce dernier. Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié. Ce produit se compose de divers matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. S’informer sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les normes en vigueur dans votre région pour cette catégorie de produit. ATTENTION ! - Certains composants du produit peuvent contenir des substances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils n’étaient pas adéquatement éliminés.
  • Page 48 Signalisation de la led B du récepteur Clignotements longs > couleur VERTE À l’allumage : 5 Z = Aucune télécommande mémorisée Durant le fonctionnement : 1 Z = Indique que le Code reçu n’est pas en mémoire 3 Z = Sauvegarde du Code dans la mémoire 5 Z = Mémoire effacée 6 Z = Lors de la programmation, indique que le Code n’est pas autorisé pour la mémorisation 8 Z = Lors de la programmation, indique que la mémoire est pleine Clignotements courts > couleur VERTE 1 Z = « Certificat » non valable pour la mémorisation 2 Z = Lors de la programmation, indique que le Code n’est pas mémorisable car le « certificat » transmet 4 Z = Sortie en « Mode 2 » ne pouvant pas être gérée sur la logique de commande...
  • Page 49 Clignotements longs > couleur ROUGE 1 Z = Blocage du Code non original 2 Z = Code avec priorité inférieure à celle autorisée Clignotements courts > couleur ROUGE 1 Z = Pas défini 1 Z = Pas défini 2 Z = Pas défini Clignotements longs > couleur ORANGE 1 Z = (au moment de l’allumage, après quelques clignotements verts) Indique la présence d’émetteurs bidirectionnels Clignotements courts > couleur ORANGE 2 Z = Pas défini Français - 16...
  • Page 50 Instrucciones traducidas del italiano DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO OXILR es un radiorreceptor destinado a la instalación en una central de mando para la automatización de cancelas, portones de garaje y elevadores de barrera viales. – ¡Cualquier empleo diferente de aquel descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual debe considerarse inadecuado y prohibido! •...
  • Page 51 – Este receptor puede usarse únicamente con las centrales de mando provistas de conector de empalme de tipo “SM” (verificar en el catálogo de los productos Nice o en el sitio web www.niceforyou.com cuáles son las centrales indicadas). – Este receptor reconoce automáticamente las características de la central de mando en la que se instala y se configura automáticamente de la siguiente manera:...
  • Page 52 INSTALACIÓN Y CONEXIONES El receptor debe conectarse a la central de mando, empalmándolo en el orificio correspondiente: Antes de empalmar (o quitar) el receptor, desconectar la alimentación eléctrica de la central de mando. Conectar la antena suministrada al borne 1 del receptor, como se ilustra en la fig. A. O bien, si es necesario mejorar la recepción de la señal de radio mediante la instalación de una antena externa con cable coaxial de impedancia 50Ω (tipo RG58), es obligatorio conectar el cable coaxial directamente al borne 1 y 2 del receptor (fig. B), pasando por alto fig. A fig. B cualquier borne identificado como “antena” en la central.
  • Page 53 Empalmar el receptor en el orificio predispuesto, que se encuentra en la central de mando. Volver a conectar la alimentación eléctrica a la central de mando. MEMORIZACIÓN / BORRADO DE LOS TRANSMISORES EN EL RECEPTOR Verificación del TIPO DE CODIFICACIÓN adoptada por los transmisores ya memorizados Desconectar la alimentación eléctrica de la central de mando, co- nectarla nuevamente y contar el número de parpadeos que produce el led B en el receptor: •...
  • Page 54 • 5 parpadeos verdes y 1 naranja = ningún transmisor memori- x 5+1 zado ADVERTENCIAS para la ejecución de los procedimientos de programación • Durante la ejecución de los procedimientos de programación consultar la fig. 1 para identificar la tecla A y el led B en el receptor. • Para comprender el significado de los iconos presentes en los procedimientos, consultar la tabla “Leyenda de los símbolos empleados en el manual”. • Existe un tiempo límite para llevar a cabo los procedimien- tos, por lo que antes de iniciar se deben leer y comprender todos los pasos requeridos.
  • Page 55 Desconectar la alimentación eléctrica / Conectar la alimentación eléctrica Esperar... > 5 s < Realizar la operación en no más de 5 segundos ... Mantener pulsada la tecla “A” del receptor Pulsar y soltar la tecla “A” del receptor Soltar la tecla “A” del receptor Pulsar y soltar la tecla deseada del transmisor Mantener pulsada la tecla deseada del transmisor Español - 6...
  • Page 56 Soltar la tecla deseada del transmisor Leer el manual de instrucciones de la central de mando ... Observar en qué momento el led “B” emite señales de aviso Es posible programar el transmisor en Modo 1 o en Modo 2: ver los puntos 3.1 y 3.2. 3.1 - Memorización en “Modo 1” Al llevar a cabo el Procedimiento 1 el receptor memoriza todas las teclas de comando presentes en el trans- misor, asignando automáticamente a la 1.ª tecla la salida 1 del receptor, la 2.ª tecla, a salida 2, y así sucesiva- mente.
  • Page 57 En el transmisor que va a memorizarse: (en no más de 10 segundos) en el transmisor: pulsar y soltar de inmediato una tecla de comando cualquiera; el led B (en el re- ceptor) efectúa 3 parpadeos verdes (= memorización efectuada correctamente). (*1) (*1) Nota - Si se tienen que memorizar otros transmisores, repetir el paso 02 antes de que pasen 10 segundos. El procedimiento finaliza automáticamente cuando se agota este tiempo. 3.2 - Memorización en “Modo 2” Al llevar a cabo el Procedimiento 2, el receptor memoriza una sola tecla entre aquellas presentes en el transmi- sor, asociándola a la salida del receptor seleccionada por el instalador.
  • Page 58 3.3 - Memorización (en el receptor) del conjunto/dirección de la central para la red BusT4 El receptor OXILR puede dialogar con una sola central, a través de la red “BusT4”. Si en la instalación hay varias centrales conectadas entre sí vía “BusT4”, antes de ejecutar el siguiente procedimiento es necesario desconectar el cable de la red “BusT4” de la central donde se memorizará el conjunto/dirección.
  • Page 59 Mantener pulsada la tecla A del receptor y, al mismo tiempo, vol- ver a conectar la alimentación eléctrica: el led B efectúa los parpadeos iniciales (capítulo 3); sucesiva- mente emite 2 parpadeos naranja, y por último, cuando se en- ciende con luz verde fija (*3), se debe soltar la tecla A. (*3) Nota - Si el led se enciende con luz roja fija, querrá decir que la memorización no se ha realizado. Habrá que repetir entonces el procedimiento desde el comienzo. ¡ATENCIÓN! - Después de memorizar el conjunto/dirección, el receptor pilotea la central sólo a través del BusT4.
  • Page 60 Con la memorización de los transmisores bidireccionales en el receptor OXILR, también el código de identidad del receptor mismo es memorizado automáticamente por el transmisor. ¡Atención! - si se realiza el borrado del transmisor bidireccional en el receptor OXILR, para completar la operación, se debe borrar también la memoria del transmisor. Para llevar a cabo este procedimiento, se debe consultar el manual de instrucciones del transmisor.
  • Page 61 3.5 - Borrado de un SOLO transmisor o de una SOLA tecla de la memoria del receptor PROCEDIMIENTO 6 - Borrado de un SOLO transmisor o de una SOLA tecla de la memoria del receptor En el receptor: mantener pulsada la tecla A, observar el led verde B encenderse y cuando se apaga pasar al punto 02 En el transmisor que va a borrarse:...
  • Page 62 • Notas sobre las características técnicas del producto – La capacidad de recepción de los receptores y el alcance de los transmisores se ven altamente afectados por otros dispositivos (como alarmas, auriculares, etc.) en funcionamiento en la misma zona a la misma frecuencia. En estos casos, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos. 13 - Español...
  • Page 63 – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C (± 5 °C). – Nice se reserva el derecho a modificar el producto en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funciones y el mismo uso previsto. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte de la automatización; por consiguiente, deberá ser eliminado junto con ella. Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal experto. Este producto está formado por varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse...
  • Page 64 Señal de aviso del led B del receptor Parpadeos largos > color VERDE Durante el encendido: 5 Z = Ningún mando a distancia memorizado Durante el funcionamiento: 1 Z = Indica que el Código recibido no está memorizado 3 Z = Memorización del Código en la memoria 5 Z = Memoria borrada 6 Z = Durante la programación, indica que el Código no está autorizado para ser memorizado 8 Z = Durante la programación, indica que la memoria está...
  • Page 65 Parpadeos largos > color ROJO 1 Z = Bloqueo del Código no original 2 Z = Código con prioridad inferior a aquella autorizada Parpadeos breves > color ROJO 1 Z = No definido 1 Z = No definido 2 Z = No definido Parpadeos largos > color NARANJA 1 Z = (durante el encendido, tras algunos parpadeos verdes) Indica la presencia de transmisiones bidirec- cionales Parpadeos breves > color NARANJA 2 Z = No definido Español - 16...
  • Page 66 Aus dem Italienischen übersetzte Anleitung BESCHREIBUNG DES GERÄTES Der OXILR Funkempfänger ist für einen Einbau in Steuerungen zur Automatisierung von Einfahrtstoren, Gar- agentoren und Schrankenanlagen bestimmt. – Jeder sonstige Gebrauch des Geräts und alle Einsatzbedingungen, die nicht den Angaben in diesem Handbuch entsprechen, sind nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 67 Beispiel die Speicherung neuer Sender, ohne auf den Empfänger zugreifen zu müssen, sowie den Gebrauch des über das BusT4-Netzwerk an die Steuerung angeschlossenen Programmiergeräts O-View. – Dieser Empfänger kann nur mit Steuerungen verwendet werden, die mit einem SM-Stecker ausgestattet sind (im Nice Produktkatalog oder auf der Website www.niceforyou.com geeignete Steuerungen nachschlagen). – Dieser Empfänger erfasst die technischen Merkmale der Steuerung , in die er eingebaut wird, und konfiguriert sich selbst wie folgt: - Wenn die Steuerung den BusT4 verwaltet, stellt der Empfänger bis zu 15 verschiedene Befehle bereit.
  • Page 68 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE Der Empfänger muss an die Steuerung angeschlossen und dazu in die betreffende Aufnahme eingesteckt sein: Vor dem Einsetzen (oder Herausnehmen) des Empfängers die Stromversorgung der Steuerung unterbrechen. Die beiliegende Antenne an Klemme 1 des Empfän- gers anschließen, siehe Abb. A. Falls man den Emp- fang des Funksignals über eine Außenantenne mit einem Koaxialkabel mit Impedanz 50Ω (Typ RG58) verbessern möchte, muss das Koaxialkabel direkt an...
  • Page 69 Die Stromversorgung der Steuerung wiederherstellen. SPEICHERN / LÖSCHEN DER HANDSENDER IM EMPFÄNGER Auslesen des CODIERUNGSTYPS der schon gespeicherten Sender Die Stromversorgung der Steuerung unterbrechen, dann wieder einschalten und die von der Led B am Empfänger ausgegebenen Blinksignale zählen: • 1 oranges Blinkzeichen = Sender mit LR Codierung •...
  • Page 70 HINWEISE zur Durchführung von Programmierungen • Bei Programmierungen auf Abb. 1 Bezug nehmen und Taste A sowie Led B am Empfänger ausfindig machen. • Die Bedeutung der Symbole der einzelnen Prozeduren ist in der Tabelle „Legende der in der Anleitung verwendeten Bildzeichen“ beschrieben. • Die Prozeduren haben jeweils ein Zeitlimit, innerhalb dessen sie ausgeführt werden müssen.
  • Page 71 Bitte warten ... > 5 sec. < Den Vorgang innerhalb von 5 Sekunden ausführen ... Taste A des Empfängers gedrückt halten. Taste A des Empfängers drücken und loslassen. Taste A des Empfängers loslassen Die betreffende Taste des Handsenders drücken und wieder loslassen Die betreffende Taste des Handsenders gedrückt halten Die betreffende Taste des Handsenders loslassen Die Bedienungsanleitung der Steuerung lesen...
  • Page 72 ... Kontrollieren, wann Led B Blinksignale ausgibt Der Handsender kann in Modus 1 oder Modus 2 programmiert werden: siehe Abschnitt 3.1 und 3.2. 3.1 - Speichern in Modus 1 Bei Vorgang 1 speichert der Empfänger sämtliche Befehlstasten des Handsenders und weist der 1. Taste automatisch Ausgang 1 des Empfängers, der 2. Taste Ausgang 2 usw. zu. Anschließend belegt der Spei- chervorgang einen Speicherplatz und es ist jeder Taste entsprechend der Befehlstabelle der Steuerung des Antriebssystems ein Befehl zugeordnet.
  • Page 73 Vorgang endet mit dem Ablauf dieser Zeitvorgabe). 3.3 - Speichern (im Empfänger) von String/Adresse der Steuerung im BusT4-Netzwerk Der OXILR-Empfänger kann mit einer Steuerung über das BusT4-Netzwerk kommunizieren. Falls in der Anlage meh- rere Steuerungen über das BusT4-Netzwerk zusammengeschlossen sind, muss vor dem folgenden Vorgang zuerst das BusT4-Netzwerkkabel der Steuerung abgezogen werden, in der String/Adresse gespeichert werden sollen.
  • Page 74 PROZEDUR 4 - Speichern (im Empfänger) von String/Adresse der Steuerung im BusT4-Netzwerk Die Stromversorgung unterbrechen und 5 Sekunden lang warten. Taste A des Empfängers gedrückt halten und gleichzeitig die Stromversorgung wiederherstellen: Die Led B führt die anfänglichen Blinkvorgänge aus (Kapitel 3). Danach folgen 2 kurze orange Blinkzeichen und anschließend leuchtet die grüne Leuchte permanent (*3).
  • Page 75 Der bidirektionale Handsender wird nach der Übertragung eines Befehls seinerseits zum Empfänger von Infor- mationen, die er vom ihm zugeordneten Empfänger erhält. Beim Speichern der bidirektionalen Handsender im OXILR-Empfänger wird der Identcode dieses Empfän- gers ebenfalls automatisch im Handsender gespeichert. Achtung! - Falls der bidirektionale Handsender im OXILR-Empfänger gelöscht werden soll, muss ebenfalls der Speicher des Handsenders gelöscht werden.
  • Page 76 3.5 - Löschen EINES Handsenders oder EINER Taste aus dem Speicher des Empfängers PROZEDUR 6 - Löschen EINES Handsenders oder EINER Taste aus dem Speicher des Empfängers Am Empfänger: Taste A gedrückt halten und darauf achten, wann die grüne Led B aufleuchtet. Nach dem Verlöschen mit Punkt 02 fortfahren.
  • Page 77 TECHNISCHE DATEN OXILR Bidirektionaler Empfänger Decodierung Eingangsimpedanz 50Ω Empfangsfrequenz 433,92 MHz Sendefrequenz 433,92 MHz Ausgänge 4 (am SM Steckverbinder) Empfindlichkeit -120 dBm Stromaufnahme max. 50 mA Sendeleistung < 10 mW ERP Abmessungen (mm) L 49,5; H 41,9; P 18 Gewicht (g) Betriebstemperatur -20 °C ... -55 °C • Hinweise zu den technischen Daten des Geräts – Die Empfangsleistung der Empfänger und die Sendeleistung der Handsender werden durch andere Geräte (z. B.
  • Page 78 vorzunehmen, die dessen Funktionsweise und Einsatzzweck nicht beeinträchtigen. ENTSORGUNG DES GERÄTS Dieses Gerät ist integraler Bestandteil der Hausautomatisierung und muss daher zusammen mit dieser entsorgt werden. Wie schon die Installation muss auch die Demontage am Ende der Nutzungsdauer des Geräts von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Gerät besteht aus verschiedenen Materialien: einige können recycelt werden, andere müssen entsorgt werden.
  • Page 79 VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Hiermit erklärt Nice S.p.A. dass der Funkanlagentyp OXILR der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https:// www.niceforyou.com/de/support Deutsch - 14...
  • Page 80 Anzeige von Led B des Empfängers Lange Blinkzeichen > Farbe GRÜN Bei der Einschaltung: 5 Z = Keine Fernbedienung gespeichert Während des Gebrauchs: 1 Z = Anzeige, dass der empfangene Code nicht gespeichert ist 3 Z = Speichern des Codes 5 Z = Speicher gelöscht 6 Z = Zeigt während der Programmierung an, dass der Code nicht gespeichert werden darf 8 Z = Zeigt während der Programmierung an, dass der Speicher voll ist Kurze Blinkzeichen >...
  • Page 81 Lange Blinkzeichen > Farbe ROT 1 Z = Sperren einer nicht originalen Kennnummer 2 Z = Code mit geringerer Priorität als zulässig Kurze Blinkzeichen > Farbe ROT 1 Z = Nicht definiert 1 Z = Nicht definiert 2 Z = Nicht definiert Lange Blinkzeichen > Farbe ORANGE 1 Z = (bei der Einschaltung, nach einigen grünen Blinkzeichen) Anzeige des Vorhandenseins bidirektiona- ler Handsender Kurze Blinkzeichen >...
  • Page 82 POLSKI Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego OPIS PRODUKTU OXILR jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do instalacji na centrali sterującej do automatyzacji bram, bram garażowych i szlabanów drogowych. – Wszelkie inne użycie, różne od opisanego oraz wykorzystywanie produktu w warunkach oto- czenia odmiennych niż te, przedstawione w niniejszej instrukcji, jest niezgodne z przeznaczeniem i zabronione! • Komunikacja radiowa dwukierunkowa dalekiego zasięgu Odbiornik OXILR jest wyposażony w dwukierunkową technologię radiową zapewniającą komunikację radiową typu „Long Range” i łączy się z nadajnikami dwukierunkowymi stosującymi dwukierunkowe kodowanie radiowe „LR”. OXILR może odbierać jak i nadawać informacje z i w kierunku nadajnika i w szczególności posiada następujące funkcje: – przesłanie potwierdzenia (do nadajnika), że wysłane polecenie zostało prawidłowo odebrane; – przesłanie stanu (do nadajnika), w którym znajduje się automatyka (na przykład, czy brama jest otwarta czy zamknięta lub ewentualne wskazanie anomalii). • Inne cechy produktu – Odbiornik jest kompatybilnyz kodowaniem radiowym dwukierunkowym „LR”.
  • Page 83 2 - patrz punkt 3.2). – Każdy odbiornik posiada własny numer, który go identyfikuje, zwany „Certyfikat”. Umożliwia on uzyskanie dostępu do wielu działań, jak na przykład: wczytywanie nowych nadajników bez konieczności uzyskania dostępu do odbiornika, użycie programatora O-View poprzez połączenie „BusT4” do centrali. – Ten odbiornik może być używany wyłącznie z centralami sterującymi wyposażonymi w złącze wtykowe typu „SM” (patrz katalog produktów lub strona www.niceforyou.com w celu wyszukania odpowiednich centrali). – Ten odbiornik rozpoznaje automatycznie charakterystykę centrali sterującej, w której jest instalowany i ustawia się w następujący sposób: - Jeśli centrala zarządza „BusT4”, odbiornik umożliwia użycie do 15 różnych poleceń. - Jeśli centrala NIE zarządza „BusT4”, odbiornik umożliwia użycie do 4 różnych poleceń. Ważne! – W obu przypadkach, liczba i różnorodność poleceń do dyspozycji zależy od rodzaju i modelu używanej centrali sterującej. „Tabela poleceń” każdej centrali jest zamieszczona w każdej instrukcji. Polski - 2...
  • Page 84 MONTAŻ I PODŁĄCZENIA Odbiornik należny podłączyć do centrali sterującej, umieszczając go w odpowiednim otworze: Przed włożeniem (lub wyjęciem) odbiornika, odłączyć zasilanie elektryczne od centrali sterującej Podłączyć dołączoną antenę do zacisku 1 odbior- nika, jak przedstawiono na rys. A Ewentualnie, jeśli konieczna jest poprawa sygnału radiowego za pomocą instalacji anteny zewnętrznej z kablem współosiowym o impedancji 50Ω (typu RG58), należy podłączyć kabel współosiowy bezpośrednio do za- rys. A rys. B cisku 1 i 2 odbiornika (rys. B), ignorując ewentualne zaciski „antena” na centrali. Umieścić odbiornik w odpowiednim otworze znajdu- jącym się na centrali sterującej 3 - Polski...
  • Page 85 Przywrócić zasilanie elektryczne do centrali sterującej WCZYTYWANIE / KASOWANIE NADAJNIKÓW W ODBIORNIKU Kontrola RODZAJU KODOWANIA zastosowanego przez nadajniki już wczytane Odłączyć zasilanie elektryczne od centrali sterującej, następnie przy- wrócić zasilanie i policzyć liczbę mignięć, jaką wyemituje dioda B na odbiorniku: • 1 mignięć pomarańczowe = nadajniki z technologią LR • 5 mignięć zielonych i 1 pomarańczowe = brak wczytanego x 5+1 nadajnika Polski - 4...
  • Page 86 OSTRZEŻENIA podczas wykonywania procedur programowania • Podczas wykonania procedur programowania należy się odnieść do rys. 1 w celu zlokalizowania przycisku A i diody B na odbiorniku. • Aby zrozumieć znaczenie ikon obecnych w procedurach, należy się odnieść do tabeli „Legenda symboli użytych w instrukcji”. • Procedury mają ograniczony czas wykonania; w związku z tym, przed rozpoczęciem i wykonaniem procedur należy przeczytać i zrozumieć wszystkie kroki.
  • Page 87 Zaczekać ... > 5 sek. < Wykonać działanie w ciągu 5 sekund ... Przytrzymać wciśnięty przycisk „A” odbiornika Przycisnąć i zwolnić przycisk „A” odbiornika Zwolnić przycisk „A” odbiornika Przycisnąć i zwolnić żądany przycisk nadajnika Przytrzymać wciśnięty żądany przycisk nadajnika Zwolnić żądany przycisk nadajnika Przeczytać instrukcję centrali sterującej Polski - 6...
  • Page 88 ... Obserwować, kiedy dioda „B” wyemituje sygnalizacje Możliwe jest zaprogramowanie nadajnika w Trybie 1 lub w Trybie 2: patrz punkty 3.1 i 3.2. 3.1 - Wczytywanie w „Trybie 1” Podczas wykonywania Procedury 1, nadajnik wczytuje wszystkie przyciski obecne na nadajniku, przypisując automatycznie do 1 przycisku wyjście 1 odbiornika, do 2 przycisku wyjście 2, itp. Po zakończeniu, wykonane wczytywanie zajmie pojedyncze miejsce w pamięci i polecenie przypisane do każdego przycisku będzie zale- żało od „Listy poleceń” obecnej na centrali automatyki. PROCEDURA 1 - Wczytywanie w Trybie 1 Na odbiorniku: przytrzymać wciśnięty przycisk A i odczekać na zaświecenie się zielonej diody B. Na koniec, zwolnić przycisk A Na nadajniku przeznaczonym do wczytania: (w ciągu 10 sekund) na nadajniku: nacisnąć i natychmiast zwol- nić którykolwiek przycisk sterujący; dioda B (na odbiorniku) wykona 3 zielone mignięcia (= wczytywanie wykonane prawi- dłowo). (*1) (*1) Uwaga - Jeżeli konieczne jest wczytanie kolejnych nadajników, w ciągu 10 sekund powtórzyć Krok...
  • Page 89 B wyemituje taką liczbę mignięć Na nadajniku z przyciskiem do wczytania: (w ciągu 10 sekund) na nadajniku: nacisnąć i natychmiast zwol- nić przycisk, który pragnie się wczytać; dioda B (na odbiorniku) wykona 3 zielone mignięcia (= wczytywanie wykonane prawi- dłowo). (*2) (*2) Uwaga - Jeśli występują inne przyciski do wczytania (innych nadajników) z tym samym poleceniem, należy powtórzyć krok 03 w ciągu 10 kolejnych sekund, dla każdego kolejnego przycisku do wczytania (procedura kończy się po ukończeniu czasu). 3.3 - Wczytywanie (do odbiornika) Zbioru/Adresu centrali dla sieci BusT4 Odbiornik OXILR może się komunikować z pojedynczą centralą za pomocą sieci „BusT4”. Jeśli w instalacji wy- stępuje kilka centrali wzajemnie połączonych za pomocą „BusT4”, przed wykonaniem następującej procedury należy odłączyć kabel sieciowy „BusT4” od centrali, na której zostanie wykonane wczytywanie Zbioru/Adresu. Polski - 8...
  • Page 90 PROCEDURA 4 - Wczytywanie (do odbiornika) Zbioru/Adresu centrali dla sieci BusT4 Odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać 5 sekund Przytrzymać wciśnięty przycisk A odbiornika i, równocześnie, podłączyć zasilanie elektryczne: Dioda B wykonuje początkowe miganie (rozdział 3); następnie wy- kona 2 krótkie pomarańczowe mignięcia; na koniec, gdy zaświeci się zielonym, stałym światłem (*3), należy zwolnić przycisk A. (*3) Uwaga - Jeśli dioda zaświeci się czerwonym, stałym światłem, oznacza to, że wczytywanie nie nastą- piło. W związku z tym, powtórzyć procedurę od początku. UWAGA! - Po wczytaniu Zbioru/Adresu, odbiornik będzie pilotował centralę wyłącznie przy użyciu BusT4. Na centrali nie może być aktywna funkcja Stand-By. Jeśli pragnie się aktywować w centrali funkcję Stand-By, nie należy wykonywać procedury „Wczytywania Zbioru/Adresu centrali dla sieci BusT4”. 9 - Polski...
  • Page 91 W systemie jednokierunkowym procedury wczytywania lub kasowania kodów dotyczą wyłącznie odbiornika. Nadajnik jednokierunkowy przesyła wyłącznie polecenie a odbiornik musi rozpoznać, czy nadajnik jest upoważ- niony lub nie do włączenia automatyki. Nadajnik dwukierunkowy, po przesłaniu polecenia, staje się „odbiornikiem” informacji pochodzących od przy- pisanego odbiornika. Z wczytywaniem nadajników dwukierunkowych do odbiornika OXILR, również kod tożsamości tego danego odbiornika jest automatycznie wczytywany przez nadajnik. Uwaga! - w razie skasowania nadajnika dwukie- runkowego w odbiorniku OXILR, w celu zakończenia działania konieczne jest skasowanie również pamięci nadajnika. W celu wykonania tej procedury, należy się zapoznać z instrukcją nadajnika. PROCEDURA 5 - CAŁKOWITE lub CZĘŚCIOWE kasowanie pamięci odbiornika Na odbiorniku: przytrzymać wciśnięty przycisk A i obserwować stany zielonej diody B: po 6 sekundach zaświeci się i zgaśnie. Po kilku sekundach zacznie migać; w tej chwili należy natych- miast wybrać żądany rodzaj kasowania: >...
  • Page 92 3.5 - Kasowanie POJEDYNCZEGO nadajnika lub POJEDYNCZEGO przycisku z pamięci odbiornika PROCEDURA 6 - Kasowanie POJEDYNCZEGO nadajnika lub POJEDYNCZEGO przycisku z pamięci odbiornika Na odbiorniku: przytrzymać wciśnięty przycisk A, obserwować zaświecenie się zielonej diody B i po jej zgaszeniu przejść do punktu 02 Na nadajniku przeznaczonym do skasowania: (na nadajniku) nacisnąć i zwolnić przycisk, który pra- gnie się skasować (*4): dioda B (na odbiorniku) wyko- na 5 szybkich zielonych mignięć (= kasowanie wyko- nane prawidłowo). (*4) Uwaga - Jeśli nadajnik jest wczytany w „Trybie 1”, można wcisnąć jakikolwiek przycisk. Jeśli nadajnik jest wczytany w „Trybie 2”, należy powtórzyć całą procedurę dla każdego wczytanego przycisku, który pragnie się skasować.
  • Page 93 (rys. 1) lub za pomocą programatora O-Box i O-View, jeśli nie zna się hasła. PARAMETRY TECHNICZNE OXILR Typologia Odbiornik dwukierunkowy Odkodowanie „LR” Impedancja wejścia 50Ω Częstotliwość odbioru 433,92 MHz Częstotliwość nadawania 433,92 MHz Wyjścia 4 (na złączu „SM” wtykowym) Czułość -120 dBm Pobór prądu 50 mA (maksymalnie) Moc wypromieniowana < 10 mW E.R.P. Wymiary (mm) L 49,5; H 41,9; P 18 Masa (g) Temperatura robocza -20 °C ... +55 °C • Uwagi do Parametrów Technicznych produktu – Zdolność odbioru odbiorników i zasięg nadajników mogą zależeć w dużym stopniu od obecności innych...
  • Page 94 – Wszystkie podane dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20 °C (± 5 °C). – Firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian produktu w którejkolwiek chwili, gwaran- tując jego funkcjonalność i przewidziane zastosowanie. UTYLIZACJA PRODUKTU Niniejszy produkt stanowi integralną część systemu automatyki, należy go zatem utylizować razem z nią. Podobnie, jak w przypadku czynności montażowych, po zakończeniu okresu użytkowania produktu, prace demontażowe powinny zostać wykonane przez wykwalifikowany personel. Produkt składa się z różnego rodzaju materiałów: niektóre z nich mogą zostać poddane recyklingowi, inne powinny zostać poddane utylizacji. Należy się zapoznać z informacjami na temat recyklingu i utylizacji przewidzianymi w lokalnie obowiązujących przepisach dla danej kategorii produktu. UWAGA! - Niektóre części produktu mogą zawierać substancje szkodliwe lub niebezpieczne, które pozosta- wione w środowisku, mogłyby mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.
  • Page 95 UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Nice S.p.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego OXILR jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www. niceforyou.com/en/support Polski - 14...
  • Page 96 Sygnalizacja diody B odbiornika Długie miganie > kolor ZIELONY Po włączeniu: 5 Z = Brak wczytanego pilota Podczas funkcjonowania: 1 Z = Wskazuje, że otrzymany Kod nie znajduje się w pamięci 3 Z = Zapisywanie Kodu w pamięci 5 Z = Pamięć skasowana 6 Z = Podczas programowania, wskazuje, że Kod nie ma upoważnienia do zapisania 8 Z = Podczas programowania, wskazuje, że pamięć jest pełna Krótkie miganie > kolor ZIELONY 1 Z = „Certyfikat” nieważny dla wczytywania 2 Z = Podczas programowania, wskazuje, że Kod nie może być wczytany, ponieważ przesyła „certyfikat”...
  • Page 97 Długie miganie > kolor CZERWONY 1 Z = Blokada Kodu nieoryginalnego 2 Z = Kod z priorytetem niższym od autoryzowanego Krótkie miganie > kolor CZERWONY 1 Z = Nieokreślony 1 Z = Nieokreślony 2 Z = Nieokreślony Długie miganie > kolor POMARAŃCZOWY 1 Z = (po włączeniu, po wyemitowaniu kilku zielonych mignięć) Wskazuje obecność nadajników dwukie- runkowych Krótkie miganie > kolor POMARAŃCZOWY 2 Z = Nieokreślony Polski - 16...
  • Page 98 • Bidirectionele radiocommunicatie op lange afstand De ontvanger OXILR is voorzien van een bidirectionele radiotechnologie die radiocommunicatie van het type “Long Range” garandeert. Deze kan gekoppeld worden aan bidirectionele zenders die gebruikmaken van de bidirectionele radiocodering “LR”.
  • Page 99 – Deze ontvanger kan alleen worden gebruikt met besturingseenheden die uitgerust zijn met een connector voor “SM”-aansluiting (controleer in de productencatalogus van Nice of op de website www.niceforyou.com welke besturingseenheden geschikt zijn). – Deze ontvanger herkent automatisch de kenmerken van de besturingseenheid waarop hij is geïnstalleerd en stelt zichzelf als volgt in: - Als de besturingseenheid de “BusT4” beheert, stelt de ontvanger tot 15 verschillende instructies beschikbaar.
  • Page 100 INSTALLATIE EN AANSLUITINGEN De ontvanger moet op de besturingseenheid worden aangesloten door hem in de daartoe voorziene opening te plaatsen: Alvorens de ontvanger te plaatsen (of te verwijderen), dient u de elektrische voeding naar de besturingseenheid te onderbreken. Sluit de meegeleverde antenne aan op klem 1 van de ontvanger, zoals weergegeven in afb.
  • Page 101 Herstel de elektrische voeding naar de besturingseenheid. ZENDERS IN DE ONTVANGER OPSLAAN/WISSEN Controle van het TYPE CODERING dat door de al opgeslagen zenders wordt gebruikt Onderbreek de elektrische voeding naar de besturingseenheid, her- stel daarna de voeding en tel hoeveel keer de led B op de ontvanger knippert: •...
  • Page 102 AANWIJZINGEN voor de uitvoering van de programmeringsprocedures • Raadpleeg bij de uitvoering van de programmeringsprocedures afb. 1 voor de identificatie van toets A en led B op de ontvanger. • Voor de betekenis van de picto- grammen in deze procedures verwijzen we naar de tabel “Legenda van de in de hand- leiding gebruikte symbolen”.
  • Page 103 Wachten ... > 5 sec. < De handeling binnen 5 seconden uitvoeren ... De toets “A” van de ontvanger ingedrukt houden De toets “A” van de ontvanger indrukken en loslaten De toets “A” van de ontvanger loslaten De gewenste toets van de zender indrukken en loslaten De gewenste toets van de zender ingedrukt houden De gewenste toets van de zender loslaten De instructiehandleiding van de besturingseenheid lezen...
  • Page 104 ... Observeren wanneer de led “B” signalen geeft De zender kan in Modus 1 of in Modus 2 worden geprogrammeerd: zie de paragrafen 3.1 en 3.2. 3.1 - Geheugenopslag in “Modus 1” Tijdens de uitvoering van procedure 1 slaat de ontvanger alle bedieningstoetsen op de zender op; daarbij wordt automatisch aan de 1 toets de uitgang 1 van de ontvanger toegewezen, aan de 2 toets de uitgang 2 enzovoort. Na afloop zal de uitgevoerde opslag één enkele geheugenplaats innemen en zal de aan iedere toets gekoppelde instructie afhangen van de “Lijst met instructies” in de besturingseenheid van de automatisering. PROCEDURE 1 - Geheugenopslag in Modus 1 Op de ontvanger: houd toets A ingedrukt en wacht tot led B groen oplicht.
  • Page 105 03 binnen de volgende 10 seconden herhalen, en dit voor iedere toets die u achteraf nog wilt opslaan (de procedure wordt beëindigd na het verstrijken van deze tijdspanne). 3.3 - Geheugenopslag (in de ontvanger) van de groep/adres van de besturingseenheid voor het BusT4-netwerk De OXILR-ontvanger kan met één enkele besturingseenheid communiceren via het “BusT4”-netwerk. Als in de installatie meerdere besturingseenheden onderling via “BusT4” verbonden zijn, moet u voorafgaand aan de volgende procedure de kabel van het “BusT4”-netwerk loskoppelen van de besturingseenheid waarop u de Nederlands - 8...
  • Page 106 geheugenopslag van de groep/het adres wilt uitvoeren. PROCEDURE 4 - Geheugenopslag (in de ontvanger) van de groep/adres van de besturingseen- heid voor het BusT4-netwerk Onderbreek de elektrische voeding en wacht 5 seconden. Houd toets A van de ontvanger ingedrukt en herstel tegelijkertijd de elektrische voeding: led B voert de eerste knipperingen uit (hoofdstuk 3); daarna knip- pert de led 2 keer kort oranje; wanneer de led uiteindelijk perma- nent groen brandt (*3), laat u toets A los. (*3) Opmerking - Als de led permanent rood brandt, wil dat zeggen dat de geheugenopslag niet is uitge- voerd. U dient dan de procedure vanaf het begin te herhalen.
  • Page 107 Let op! - als de bidirectionele zender uit het geheugen van de OXILR-ontvanger wordt gewist, moet ter voltooiing van de handeling ook het geheugen van de zender wor- den gewist. Voor de uitvoering van deze procedure dient u de instructiehandleiding van de zender te raadplegen.
  • Page 108 > om (in de ontvanger) de groep/het adres van de bestu- ringseenheid voor het BusT4-netwerk te wissen: laat toets A los precies op het ogenblik van de 7 knippering. Deze functie kan ook worden uitgevoerd met de programmeereenheden O-Box of O-View. 3.5 - EEN ENKELE zender of EEN ENKELE toets uit het geheugen van de ontvanger wissen PROCEDURE 6 - EEN ENKELE zender of EEN ENKELE toets uit het geheugen van de ontvanger wissen Op de ontvanger: houd toets A ingedrukt, kijk hoe de...
  • Page 109 OVERIGE FUNCTIES 4.1 - Blokkering van de toegang (via wachtwoord) tot de programmering van de ontvanger Deze functie wordt geactiveerd door in de ontvanger (via de programmeereenheid O-Box) een door de instal- lateur bepaald wachtwoord van maximaal 10 cijfers in te voeren. Via deze functie kunnen alle al uitgevoerde programmeringen in de ontvanger worden beschermd; verder blokkeert ze ook de mogelijkheid om opeenvol- gende programmeringen via de toets A van de ontvanger (afb. 1) of via de programmeereenheden O-Box en O-View uit te voeren wanneer het wachtwoord niet gekend is. Nederlands - 12...
  • Page 110 TECHNISCHE KENMERKEN OXILR Type Bidirectionele ontvanger Decodeert “LR” Ingangsimpedantie 50Ω Ontvangstfrequentie 433.92 MHz Zendfrequentie 433.92 MHz Uitgangen 4 (op SM-aansluitconnector) Gevoeligheid -120 dBm Opgenomen stroom 50 mA (max.) Uitgestraald vermogen < 10 mW ERP Afmetingen (mm) L 49,5; H 41,9; D 18 Gewicht (g) Bedrijfstemperatuur -20 °C ... +55 °C • Opmerkingen bij de technische gegevens van het product – Het ontvangstvermogen van de ontvangers en het bereik van de zenders worden sterk beïnvloed door andere in- richtingen (bv. alarminstallaties, draadloze koptelefoons enz.) die binnen uw gebied op dezelfde frequentie werken. In dergelijke gevallen kan Nice geen enkele garantie bieden met betrekking tot het effectieve bereik van haar inrichtingen. – Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20 °C (± 5 °C).
  • Page 111 LET OP! - De plaatselijk geldende regelgeving kan zware sancties opleggen in geval van illegale dumping van dit product. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik Nice S.p.A., dat het type radioapparatuur OXILR conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://www.niceforyou.com/en/support Nederlands - 14...
  • Page 112 Signalering van de led B van de ontvanger Langdurige knipperingen > kleur GROEN Bij inschakeling: 5 Z = Geen enkele afstandsbediening opgeslagen Tijdens de werking: 1 Z = Dit geeft aan dat de ontvangen code niet is opgeslagen. 3 Z = Opslag van de code in het geheugen 5 Z = Geheugen gewist 6 Z = Tijdens het programmeren geeft dit aan dat de code niet in het geheugen mag worden opgeslagen.
  • Page 113 Langdurige knipperingen > kleur ROOD 1 Z = Blokkering van niet-originele code 2 Z = Code met een lagere prioriteit dan die welke toegestaan is Kortstondige knipperingen > kleur ROOD 1 Z = Niet gedefinieerd 1 Z = Niet gedefinieerd 2 Z = Niet gedefinieerd Langdurige knipperingen > kleur ORANJE 1 Z = (bij inschakeling, na enkele groene knipperingen) Dit wijst op de aanwezigheid van bidirectionele zenders.
  • Page 114 Range» (с большим радиусом действия) и совместим с двусторонними передатчиками, использующими двустороннюю кодировку радиосигнала «LR». OXILR может как принимать, так и передавать информацию с передатчика/на передатчик и, в частности, может выполнять следующие функции: – отправку подтверждения (на передатчик) правильности приема переданной команды;...
  • Page 115 его подсоединения к блоку управления по сети «BusT4». – Данный приемник может использоваться только с блоками управления, оснащенными разъемом типа «SM» (подходящие блоки управления можно найти в каталоге продукции Nice или на сайте www. niceforyou.com). – Данный приемник автоматически распознает характеристики блока управленияя, на котором он уста- навливается, и...
  • Page 116 УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ Приемник должен быть подсоединен к блоку управления, для этого его следует вставить в соответству- ющее гнездо в блоке: Перед тем как вставлять (или вынимать) приемник, отключите электропитание от блока управления Подсоедините входящую в комплект поставки ан- тенну к клемме 1 приемника как показано на рис. A.
  • Page 117 Вставьте приемник в соответствующее гнездо на блоке управления Снова подайте электропитание на блок управления СОХРАНЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА В ПАМЯТИ ПРЕМНИКА И ЕГО УДАЛЕНИЕ ИЗ НЕЕ Проверка ТИПА КОДИРОВКИ, используемой на уже сохраненных в памяти передатчиках Отключите электропитание блока управления,затем снова по- дайте...
  • Page 118 • 5 миганий зеленым светом и 1 мигание оранжевым светом x 5+1 = в памяти не сохранен ни один передатчик ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ в отношении выполнения операций программирования • В ходе выполнения операций программирования руководствуйтесь рис. 1 для идентификации расположенных на приемнике кнопки A и светодиода B. •...
  • Page 119 (на приемнике) светодиод «B» НЕ ГОРИТ Отключите электропитание / Подайте электропитание Ожидайте... > 5 c < Выполните данную операцию не позднее чем через 5 секунд ... Нажмите и удерживайте нажатой кнопку «А» на приемнике Нажмите и отпустите кнопку «А» на приемнике Отпустите...
  • Page 120 Нажмите и удерживайте нажатой нужную кнопку на передатчике Отпустите нужную кнопку на передатчике Прочитайте руководство по эксплуатации пульта управления ... Следите за сигнализацией, осуществляемой с помощью светодиода «B» Передатчик можно запрограммировать в Режиме 1 или в Режиме 2: см. параграфы 3.1 и 3.2. 3.1 - Сохранение...
  • Page 121 На передатчике, который вы хотите сохранить в памяти: (не позднее чем через 10 секунд) на передатчике: нажмите и сразу же отпустите любую кнопку управления; светодиод B (на приемнике) 3 раза мигнет зеленым светом (= успешно- му выполнению сохранения в памяти). (*1) (*1) Примечание...
  • Page 122 3.3 - Сохранение в памяти (приемника) блока управления в целом/адреса блока управления для сети BusT4 Приемник OXILR может взаимодействовать с одним блоком управления по сети «BusT4». Если в системе имеются несколько блоков управления, соединенных между собой с помощью сети «BusT4», перед тем...
  • Page 123 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку A на приемнике и одновременно снова подайте электропитание: Светодиод B выполняет начальные мигания (см. главу 3); затем он быстро мигнет 2 раза оранжевым светом; наконец, когда он загорится непрерывным зеленым светом (*3), отпу- стите кнопку A. (*3) Примечание...
  • Page 124 Двусторонний передатчик после отправки команды в свою очередь становится «приемником» информа- ции от ассоциированного с ним приемника. При сохранении двусторонних передатчиков в памяти приемника OXILR идентификационный код этого приемника также автоматически сохраняется в памяти передатчика. Внимание! - если выполняется уда- ление...
  • Page 125 3.5 - Удаление ОДНОГО передатчика или ОДНОЙ кнопки из памяти приемника ПРОЦЕДУРА 6 - Удаление ОДНОГО передатчика или ОДНОЙ кнопки из памяти приемника На приемнике: нажмите и удерживайте нажатой кнопку A, дождитесь того, чтобы загорелся свето- диод B, и когда он погаснет, перейдите к пункту 02 На...
  • Page 126 ния других операций программирования с помощью кнопки A приемника (рис. 1) или программирующих устройств O-Box и O-View без знания пароля. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OXILR Тип Двусторонний приемник Кодировка «LR» Входной импеданс 50Ом Частота приема 433,92 МГц Частота передачи 433,92 МГц Выходы...
  • Page 127 – Все технические характеристики приведены для температуры окружающей среды 20°C (± 5°C). – Компания Nice оставляет за собой право в любой момент, в который она сочтет это необходимым, вно- сить изменения в конструкцию изделия, сохраняя при этом неизменными его функции и назначение.
  • Page 128 УПРОЩЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Изготовитель Nice S.p.A. заявляет, что тип радиочастотного устройства OXILR соответствует положе- ниям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕU доступен по следующему Интер- нет-адресу: https://www. niceforyou.com/en/support Сигнализация с помощью светодиода В на приемнике Продолжительные мигания > ЗЕЛЕНЫМ светом...
  • Page 129 4 Z = Выход в «Режиме 2», несовместимый с блоком управления 5 Z = В ходе удаления из памяти указывает на то, что код удален 5 Z = «Сертификат» с приоритетом ниже допустимого 6 Z = Код вне синхронизации Продолжительные мигания > КРАСНЫМ светом 1 Z = Блокировка...
  • Page 132 Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...