Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montagean-
leitung
Doppelmagnetventil
Typ DMV-D.../11
Typ DMV-DLE.../11
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 2
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
DMV 505-520/11
Druckabgriffe / Pressure taps
Prises de pression / Manopola a
pressione
1, 2, 3, 4
Verschlußschraube
Sealing plug
Bouchon fileté
Vite di chiusura
G 1/8 DIN ISO 228
Die Verschlußschrauben1,2,3 können
auch durch einen Meßstutzen G 1/8
DIN ISO 228 ersetzt werden.
Screw plugs 1,2,3 may also be re-
placed by a measuring socket G 1/8
DIN ISO 228.
1 ... 10
Operation and assembly
instructions
Double solenoid valve
Type DMV-D.../11
Type DMV-DLE.../11
Nominal widths
Rp 1/2 - Rp 2
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar
max.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Class. A, Groupe 2
V1+V2 Classe A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norma
EN 161
oder/or/ou/o
U
~(AC) 230 V
n
~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 48 V;
=(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
Notice d'emploi et de mon-
tage
Electrovanne double
Type DMV-D.../11
Type DMV-DLE.../11
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 2
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Valvole doppie
Tipo DMV-D.../11
Tipo DMV-DLE.../11
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 2
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
°
°
-15
C ... +60
C
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon /a norma
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hiltbrand DUNGS DMV-D Série

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio e di leitung instructions tage montaggio Valvole doppie Doppelmagnetventil Double solenoid valve Electrovanne double Tipo DMV-D.../11 Typ DMV-D.../11 Type DMV-D.../11 Type DMV-D.../11 Tipo DMV-DLE.../11 Typ DMV-DLE.../11 Type DMV-DLE.../11 Type DMV-DLE.../11 Diametri nominali...
  • Page 2 Einbaumaße/Dimensions/Cotes d'encombrement/Dimensioni [mm] DMV 525/11 DMV 507-520/11 Öffnungszeit Einbaumaße/Dimensions/ Gewicht max. max. Type [VA] ~(AC) Opening time Cotes d'encombrement/Dimensioni Weight Type 240 V Durée d'ouverture [mm] Poids Tipo Tempo aperutra Peso [kg] DMV-D 507/11 Rp 3/4 0,20 < 1 s DMV-D 512/11 Rp 1 1/4...
  • Page 3 Option Option Option Opzione Elektrischer Anschluß Electrical connection Raccordement électrique Allacciamento elettrico Anschluß über PG 11 an Schraub- Connection via PG11 to screw ter- Sur bornes à vis par entrée de Allacciamento a morsetti tramite klemmen. minals. câble PG11. passacavo PG11. P1 N P2 PE Gewindeflanschausführung Threaded flange version...
  • Page 4 Plombierung Lead seal Plombierungsöse 2 in der Ver- Lead seal eye 2 in 1.5 mm dia. schlußklappe Ø 1,5 mm. sealing valve. Plombierungsöse 3 in der Kreuz- Lead seal eye 3 in 1.5 mm capstand lochschraube Ø 1,5 mm. headed screw. Nach Einstellung des gewünsch- After setting the requested pres- ten Drucksollwertes.
  • Page 5 DMV-DLE DMV-DLE DMV-DLE DMV-DLE ° ° ° Schnellhubeinstellung Vstart Rapid stroke adjustment V start Réglage course rapide V start Regolazione scatto rapido ° Vstart Werkseinstellung DMV-DLE: Factory setting DMV-DLE: Réglage en usine DMV-DLE: Regolazione in fabbrica del DMV- Schnellhub nicht eingestellt Course rapide non réglée DLE: Scatto rapido non regolato Rapid stroke not adjusted...
  • Page 6 Austausch Hydraulik oder Ein- Replacing hydraulic brake unit Remplacement du frein hydrau- Sostituzione dell'idraulico o del or adjustment plate lique ou du disque de réglage piattello di regolazione stellteller 1. Anlage ausschalten. 1. Switch off firing system. 1. Mettre l'installation hors ten- 1.
  • Page 7 Magnetwechsel Replacing the solenoid Remplacement de la bobine Sostituzione bobina Ausführungen mit Versions with adjusting plate Pour les modèles DMV-D 5.../11 Esecuzioni con piatto di regola- Einstellteller DMV-D 5.../11 DMV-D 5.../11or avec disque de réglage ou zione DMV-D 5.../11 oppure con oder Hydraulik DMV-DLE 5../11 hydraulic brake DMV-DLE 5../11 DMV-DLE 5../11 avec frein hy-...
  • Page 8 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15° C, 1013 mbar, sec Base + 15° C, 1013 mbar, secco 40 50 60 80 100 300 400...
  • Page 9 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 10 Arbeiten am Doppelma- Work on the double sole- Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione ef- gnetventil dürfen nur von noid valve may only be cialisé peut effectuer des fettuata sulle valvole Fachpersonal durchge- performed by specialist travaux sur l'électrovan- doppie deve essere fat- führt werden.