Télécharger Imprimer la page
Jet JWP-12L Manuel D'utilisation

Jet JWP-12L Manuel D'utilisation

Raboteuse 317mm avec tête de coupe droite
Les langues disponibles

Les langues disponibles

JWP-12L
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Manuel d'utilisation
Raboteuse 317mm avec tête
de coupe droite
TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
www.promac.fr
M-100000847M-FR
2021-10
loading

Sommaire des Matières pour Jet JWP-12L

  • Page 1 JWP-12L Raboteuse 317mm avec tête de coupe droite Original: Operating Instructions Translations: Gebrauchsanleitung Manuel d‘utilisation TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr M-100000847M-FR 2021-10...
  • Page 2 UK Declaration of Conformity Product: Thicknesser Model: JWP-12L Brand: Manufacturer or authorized representative: TOOL FRANCE S.A.S Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom We hereby declare that this product complies with the regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Page 4: Table Des Matières

    Manuel d'utilisation correspondent à votre machine telle qu’elle est au moment de l'impression du présent document. Toutefois, JET se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment à votre machine ou à ce Manuel, sans notification préalable.
  • Page 5: Chapitre 3 Identification Des Caractéristiques

    SPECIFICATIONS PRODUIT Vitesse d’avance M/min 7.92 Vitesse de coupe t/min (RPM) 10.000 Vitesse moteur (RPM) 23000+/-10% (à vide) Diamètre de la tête de coupe 50.8mm Capacité maxi. en rabotage 152mm x 318mm 2.4mm Profondeur de passe maxi. à 152mm 1.6mm Profondeur de passe maxi.
  • Page 6: Chapitre 4 Consignes Générales Liées À La Sécurité

    CONSIGNES GENERALES LIEES A LA SECURITE REMARQUE : Les symboles AVERTISSEMENT ! (WARNING) et ATTENTION ! (CAUTION) indiquent une situation potentiellement dangereuse laquelle, si elle n'est pas évitée, PEUT entraîner la mort ou des blessures graves. LISEZ CE MANUEL dans son intégralité avant d'assembler et d'utiliser cette machine.
  • Page 7 CONSIGNES GENERALES LIEES A LA SECURITE La zone de travail doit TOUJOURS être propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans une zone dont le sol est glissant à cause de débris, graisse et cire. CAUTION! Débranchez TOUJOURS la machine de la prise de courant lorsque vous effectuez des réglages, changez des pièces ou effectuez une maintenance.
  • Page 8 CONSIGNES GENERALES LIEES A LA SECURITE MAINTENIR les protections en place et en état de marche. CAUTION! GARDEZ une position équilibrée. NE montez PAS sur la machine. Portez des chaussures à semelle caoutchouc résistant à l'huile. Le sol doit rester propre, exempt de tout débris, graisse et cire.
  • Page 9: Chapitre 5 Sécurité Des Produits

    WARNING! NE PAS manipuler la prise ou le rabot avec des mains mouillées/humides. N’UTILISER que les accessoires décrits dans ce manuel et recommandés par JET. 10. NE PAS tirer sur la raboteuse par le cordon d'alimentation. Ne laissez JAMAIS le cordon d'alimentation entrer en contact avec des bords tranchants, des surfaces chaudes, de l'huile ou de la graisse.
  • Page 10 SECURITE DES PRODUITS 14. ASSUREZ-VOUS que la machine est bien calée avant de l'utiliser. Si la machine tremble ou est instable, corrigez le problème en utilisant des cales ou des blocs avant de la faire fonctionner. 15. Cette machine est conçue UNIQUEMENT pour le travail du bois. WARNING! Ne placez JAMAIS les doigts ou les pouces à...
  • Page 11: Chapitre 6 Instructions De Mise À La Terre

    INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE WARNING! Cette machine DOIT ÊTRE MISE A LA TERRE lorsqu'elle est utilisée pour protéger l'opérateur contre les chocs électriques. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la MISE A LA TERRE fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique.
  • Page 12 INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE Assurez-vous que la rallonge est de dimension adaptée et qu’elle est en bon état. Remplacez immédiatement une rallonge usée ou endommagée, ou faites-la réparer par une personne qualifiée avant de l'utiliser. Protégez vos cordons/câbles prolongateurs d’objets pointus, d’une chaleur excessive et d’endroits humides ou mouillés.
  • Page 13: Chapitre 7 Déballage Et Inventaire

    Si des pièces sont manquantes, n'essayez pas de brancher le cordon d'alimentation et de faire fonctionner la machine. La machine ne doit être mise en marche que lorsque toutes les pièces sont livrées et installées correctement. En cas de pièces manquantes, contactez JET. Poignée de monte / baisse Clé...
  • Page 14: Chapitre 8 Montage

    MONTAGE WARNING! ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION. FIXATION DE LA POIGNEE DE REGLAGE DE PROFONDEUR Placez la poignée de réglage de montée/descente (A) sur l'arbre (B) et fixez-la avec une vis à 6 pans creux. Serrez la vis à l'aide de la clé à six pans fournie. VOIR FIG 1. FIG 1 FIXATION DE LA SORTIE POUSSIERE et de L’ADAPTATEUR Le port à...
  • Page 15 MONTAGE FIG 2A FIG 2B FIXATION DE LA RABOTEUSE SUR UNE TABLE OU UN ETABLI En cours d'utilisation, si la machine a tendance à basculer, à glisser ou à bouger, elle DOIT être fixée sur un support tel qu'un établi ou une table. Quatre trous sont prévus (2 sont illustrés en (A)) pour fixer solidement la raboteuse.
  • Page 16: Chapitre 9 Réglages

    REGLAGES WARNING! ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT D'EFFECTUER UN REGLAGE. MISE A NIVEAU DES RALLONGES DE TABLES Les rallonges de table doivent être au même niveau que la table de la raboteuse. Pour vérifier les rallonges de table et les ajuster si nécessaire : Posez une règle droite (A) sur la table de la raboteuse (C), avec une extrémité...
  • Page 17 REGLAGES MONTE ET BAISSE DE L’ENSEMBLE TÊTE L'ensemble tête comprend la tête de coupe, les couteaux/fers, les rouleaux d’entraînement, la protection de la tête de coupe et le moteur. Le fait de lever et de baisser la tête permet de contrôler la profondeur de passe de la raboteuse.
  • Page 18 REGLAGES REMPLACEMENT DES COUTEAUX/FERS POUR LE MODELE JWP-12L WARNING! ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT D'EFFECTUER UN REGLAGE. WARNING! *** Soyez TRÈS PRUDENT lorsque vous manipulez les couteaux/fers, car ils sont EXTRÊMEMENT tranchants et peuvent occasionner de graves blessures !!! *** WARNING! NE PRENEZ JAMAIS LA TÊTE DE COUPE AVEC LA MAIN !
  • Page 19 REGLAGES (suite) FIG 6 FIG 7 ANGLE VIF DU FIG 8 FIG 9 REGLAGE DE L’ECHELLE D’EPAISSEUR La règle graduée, située à droite de la raboteuse, indique l'épaisseur de la pièce finie. Pour vous assurer que l'échelle est correctement réglée, faites passer un morceau de bois dans la raboteuse et mesurez l'épaisseur du bois.
  • Page 20: Chapitre 10 Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT REMARQUE : Ce paragraphe portant sur les modes opératoires a été conçu pour donner des instructions sur les fonctionnements de base de cette raboteuse. Cependant, il ne couvre en aucun cas tous les modes de fonctionnement de la raboteuse. Il est fortement recommandé de lire des livres, des magazines spécialisés ou de suivre une formation officielle afin de maximiser le potentiel de votre raboteuse tout en minimisant les risques.
  • Page 21 FONCTIONNEMENT INDICATEUR DE PROFONDEUR DE PASSE L'indicateur de profondeur de passe, situé à l'avant de la machine, est un moyen pratique de déterminer rapidement la quantité de matériau à raboter en une seule passe. La machine étant éteinte, insérez votre pièce juste sous l'échelle de coupe (A). VOIR FIG Tournez la poignée de monte/baisse jusqu'à...
  • Page 22: Chapitre 11 Maintenance

    FONCTIONNEMENT RABOTAGE D’EPAISSEUR Le rabotage d’épaisseur permet de dimensionner la pièce à l'épaisseur souhaitée, tout en créant une surface lisse et plane. L'épaisseur de chaque coupe dépend du type de bois, de la largeur de la pièce et de l'état du bois (sécheresse, grain du bois, rectitude, etc.). Effectuez toujours des coupes d'essai sur une chute de bois avant d'effectuer des coupes finales.
  • Page 23 MAINTENANCE CAUTION! Lorsque la machine est débranchée, soufflez sur le moteur avec de l'air à basse pression pour éliminer la poussière ou la saleté. Une pression d'air supérieure à 50 P.S.I. ne doit pas être utilisée car l'air à haute pression peut endommager l'isolation. L'opérateur doit toujours porter un masque respiratoire et une protection oculaire lors de l’utilisation d'air comprimé.
  • Page 24 MAINTENANCE Appliquez une légère couche de graisse polyvalente sur les dents des engrenages (A) et une légère couche de lubrifiant en spray sur la chaîne (B). Ne pas trop lubrifier et remettre le panneau latéral en place. VOIR FIG 13. FIG 13 Une fois la lubrification terminée, remettez en place tous les couvercles, panneaux et protections que vous avez retirés.
  • Page 25 MAINTENANCE Une fois la brosse retirée, contrôlez le charbon (B), le ressort (C) et le câble (D). VOIR FIG FIG 15 Si le charbon de l'une des brosses est inférieur à 4,76 mm et qu’il est donc usé, les deux brosses doivent être remplacées.
  • Page 26: Chapitre 12 Résolution Des Problèmes

    GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES Fonctionnement du moteur et de la machine PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Remplacer ou tourner les plaquettes de Porte-à-faux Plaquettes de coupe émoussées. coupe. (enfoncement sur Régler les tables. Introduire une chute de l’extrémité de la pièce) Tables d’entrée ou de bois de même épaisseur pour recalibrer.
  • Page 27 Vue éclatée 10000847M-FR...
  • Page 28 Nomenclature 10000847M-FR Repère Référence Description Dim. Qté. 1 ....JWP12L-01 ....Ensemble clé Torx ........... L145, T25 ...... 1 2 ....JWP12L-02 ....Clé à six pans ............4mm ......1 3 ....TS-2246082 ....Vis à six pans creux ..........M6 x 8 ......15 4 ....
  • Page 29 141 .... TS-1540031 ....Ecrou hexagonal ............M5 ......... 5 142 .... TS-1482041 ....Vis à tête hexagonale ..........M6 x 20 ......5 146 .... JET-92 ....... Plaque Logo JET ................... 1 159 .... JWP12L-159 ..... Interrupteur .............. KJD17 ......1 178 ....
  • Page 30 Schéma de câblage 10000847M-FR colour of strands Litzenfarben couleur des cordons black schwarz noir white weiß blanc blue blau bleu yellow gelb jaune rouge brown braun brun grey grau gris GNYE green-yellow grün-gelb vert-jaune orange orange orange violet violett violet meaning of symbol Bedeutung der Zeichen Interprétation...
  • Page 31 Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
  • Page 32 Warranty / Garantie TOOL FRANCE S.A.S guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and manufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear.
  • Page 33 JWP-12L 12-1/2" Thicknesser with Straight Knife Cutterhead Original: Operating Instructions Translations: Gebrauchsanleitung Mode d´emploi TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr M-100000847M-FR 2021-10...
  • Page 34 CE-Conformity Declaration CE-Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Thicknesser / Hobel / raboteuse JWP-12L Brand / Marke / Marque: Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
  • Page 61 Wiring Diagram for 10000847M-FR colour of strands Litzenfarben couleur des cordons black schwarz noir white weiß blanc blue blau bleu yellow gelb jaune rouge brown braun brun grey grau gris GNYE green-yellow grü n-gelb vert-jaune orange orange orange violet violett violet meaning of symbol Bedeutung der Zeichen...
  • Page 62 Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
  • Page 63 Warranty / Garantie TOOL FRANCE S.A.S guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and manufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear.