Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Carbon Cub 15cc
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horizon Fitness Hangar9 Carbon Cub 15cc

  • Page 1 Carbon Cub 15cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Page 2 SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE LARGE PARTS LAYOUT • BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE) • GRANDES PIÈCES • SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI 90 in (228 cm) 1170 sq in (75.5 dm2) Total/Totale 60 in (153 cm) 11.4 lb (5.2 kg) 2-Stroke Gas •...
  • Page 3 Part # English Deutsch Français Italiano REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO 1 HAN506501 Fuselage Rumpf Fuselage Fusoliera HAN506502 Left Wing Linker Flügel Aile gauche Ala sinistra HAN506503 Right Wing Rechter Flügel Aile droite Ala destra 4 HAN506504 Stabilizer and Elevator Set...
  • Page 4 Part # English Deutsch Français Italiano REQUIRED RADIO EQUIPMENT • ERFORDERLICHE RC AUSRÜSTUNG • EQUIPEMENT RADIO REQUIS • APPARECCHIATURE RADIO AR7610 7-Channel DSMX Hi Speed SPMAR7610 AR7610 7-Kanal DSMX HiSpeed Empfänger Récepteur à grande vitesse DSMX 7 canaux AR7610 Ricevitore AR7610 7-canali DSMX Hi Speed Receiver ™...
  • Page 5 Part # English Deutsch Français Italiano REQUIRED ADHESIVES • ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE • TYPES DE COLLES • ADESIVI NECESSARI PAAPT09 Thin CA Sekundenkleber dünnfl üssig Colle cyano fi ne Sottile CA PAAPT03 Medium CA Sekundenkleber mittel Colle cyano moyenne Medio CA PAAPT715 CA Accelerator Sekundenkleber (CA) Aktivator...
  • Page 6: Before Starting Assembly

    NOTICE Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon batteries can result in fi re causing serious injury and damage. Hobby, LLC.
  • Page 7: Empfehlungen Zum Sicheren Betrieb

    HINWEIS Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. LLC.
  • Page 8: Avant De Commencer L'assemblage

    REMARQUE L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Hobby, LLC.
  • Page 9 AVVISO Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Horizon Hobby, LLC.
  • Page 10 HINGING THE AILERONS AND FLAPS Remove the aileron and fl ap from the wing panel. Place a Adjust the position of the fl ap and aileron so all gaps are T-pin in the center of each hinge. equal. Use a pin vise and 1/16-inch (1.5 mm) drill bit to drill Apply thin CA to the top and bottom of each hinge.
  • Page 11: Aileron Servo Installation

    AILERON SERVO INSTALLATION Remove the aileron and fl ap cover from the wing. Use a Place low-tack tape 1/32 inch (1 mm) from the control toothpick to puncture the covering to locate the holes for horn slot. This will prevent epoxy from getting on the the aileron and fl...
  • Page 12 Use a drill and a 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the 11. Enlarge the outside hole in the aileron and fl ap servo holes for the servo mounting screws in the locations arms using a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit. marked in the previous step.
  • Page 13: Wing Installation

    16. Secure the aileron and fl ap covers in the wing using eight 21. Set the throw for the fl ap servo to 0% for both the up and M2 x 12 self-tapping screws for each servo cover. down positions at the transmitter. Place the switch in the mid-fl...
  • Page 14: Elevator And Stabilizer Installation

    Slide the wing panel into position, guiding the extensions Check the alignment of the stabilizer to the wing. It from the wing into the fuselage. should be equal on both sides of the fuselage. Check that the wing fi ts tightly against the fuselage. Check all alignments.
  • Page 15 The elevator joiner wire must be fl ush with the leading 13. Slide the stabilizer partially into the fuselage so the edge of the elevator as shown. wood at the center is exposed. Mix 1/2 ounce (15ml) of 30-minute epoxy. Use an epoxy brush to apply the epoxy to the exposed wood on the top of the stabilizer.
  • Page 16 18. Fit the elevator so the leading edge fi ts tightly against the 23. Fit the elevators back into position. Remove the T-pins trailing edge of the stabilizer. and slide the elevators tightly against the stabilizer. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy before it begins to cure.
  • Page 17: Rudder Installation

    TAIL WHEEL BRACKET INSTALLATION 28. Flex the control surface through its range of motion a few Position the steering tiller on the bottom of the rudder. times to break-in the hinges. This will reduce the initial The arms of the tiller will be perpendicular to the rudder load on the servo when the surface is fi...
  • Page 18 Place the tail gear bracing bracket in the notch in the Attach the fi ttings to the fi n using an M3 x 12 screws and fuselage. Use two M3 x 20 socket head caps screws to M3 nut. Fittings are placed on both sides of the rudder. secure the tail wheel bracket.
  • Page 19: Rudder And Elevator Servo Installation

    Repeat steps 5 and 6, only passing the cable through the Install the rudder and elevator servos in the fuselage with fi ttings instead of the cable ends. The cables should have the servo outputs facing toward the front of the fuselage. very light tension.
  • Page 20: Landing Gear Installation

    LANDING GEAR INSTALLATION 10. Thread an M2 nut on the pushrod, then a metal clevis. Attach the mount for the landing gear using an M3 With the servo centered, adjust the clevis so the elevator x 15 socket head cap screws and an M3 locknut. is centered when the clevis is attached to the elevator The mount for the main gear must move freely.
  • Page 21 Attach the strut assembly to the main gear and the cross 11. Use four M3 nuts to secure the wheel hubs together. brace. Use the two M3 x 12 socket head cap screws at Make sure the wheel can rotate freely on the axle. Use a the center, and the M3 x 15 socket head cap screws near #2 Phillips screwdriver and 5.5mm nut driver to tighten the wheels.
  • Page 22: Gas Engine Installation

    Thread the blind nuts included with the motor onto the Place hook and loop tape on the battery tray to keep the screws with the prongs facing toward the wood. Apply battery from sliding inside the fuselage. The front of the battery tray is angled to match the thrust built into the threadlock to the screws and tighten them using a 2.5mm hex wrench.
  • Page 23 Insert the four M4 x 20 machine screws through the holes Secure the engine to the mounting rails. Use four M4 x 30 in the mount and into the holes drilled in the previous machine screws, eight M4 washers and four M4 locknuts. step.
  • Page 24 13. Secure three 140mm pieces of fuel tubing to the tubes of 18. Carefully fi t the engine assembly into the fuselage. Guide the stopper. Note the position of each tube so they can be the leads through the fi rewall, and keep the ignition connected when the tank is installed in the fuselage.
  • Page 25: Cowling And Spinner Installation

    COWLING AND SPINNER INSTALLATION Cut four pieces of paper 1/2 inch (12mm) wide. Tape the Attach the muffl er to the engine and connect any items paper to the sides of the fuselage to indicate the location from the ignition module to their locations on the engine. of the sub-fi...
  • Page 26: Window Installation

    Secure the remote receiver inside the fuselage using Use canopy glue to glue the side and rear windows to the hook and loop tape (not included). Make sure to orient the inside of the fuselage. Use tape to hold the windows in antenna on the remote receiver at a different angle than position until the glue has fully cured.
  • Page 27: Wing Strut Installation

    WING STRUT INSTALLATION Before installing the strut brackets, thread an M3 x 12 Measure the distance between the end of the strut and socket head screw into each blind nut. If the screw does the jury strut mount. The mounts are not centered on not thread in easily, use a 3mm tap to clean the threads the strut: the side where the bracket is positioned 12 in the blind nut.
  • Page 28: Decal Installation

    DECAL INSTALLATION 11. Position the wing back on the fuselage as outlined earlier Apply the decals to your model using the photos located in this section of the manual and the box art from your in this manual. Adjust the ends on the struts so the holes model.
  • Page 29: Control Throws

    CONTROL THROWS BUILDING NOTES: Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at the transmitter if necessary.
  • Page 30: Preflight Checklist

    PREFLIGHT CHECKLIST DAILY FLIGHT CHECKS LIMITED WARRANTY Limitation of Liability HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, • Charge the transmitter, receiver and motor battery for • Check the battery voltage of the transmitter battery. What this Warranty Covers INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF your airplane.
  • Page 31: Warranty And Service Contact Information

    Inspection or Services Warranty Requirements WARRANTY AND SERVICE CONTACT INFORMATION If this Product needs to be inspected or serviced and is For Warranty consideration, you must include your compliant in the country you live and use the Product original sales receipt verifying the proof-of-purchase in, please use the Horizon Online Service Request date.
  • Page 32 HÄNGEN VON QUERRUDERN UND KLAPPEN Querruder und Klappen von der Tragfl äche entfernen. Die Position von Klappe und Querruder ausrichten, sodass Einen T-Stift in die Mitte jeder Aufhängung platzieren. alle Zwischenräume gleich sind. Mit einem Feilkloben und einem 1,5 mm Bohrer ein Dünnen CA-Klebstoff auf die Ober- und Unterseite Loch in die Mitte der Schlitze jeder Aufhängung bohren, jeder Aufhängung auftragen.
  • Page 33: Montage Des Servors Des Querruders

    MONTAGE DES SERVORS DES QUERRUDERS Abdeckung von Querruder und Klappen vom Flügel Klebeband mit geringer Klebekraft 1 mm vom Schlitz entfernen. Mit einem Zahnstocher die Abdeckung der Steuerfl äche platzieren. Damit wird verhindert, dass punktieren, um die Löcher für die Schrauben der Epoxid während der Klebung der Steuerhörner auf die Abdeckung von Querruder und Klappe zu lokalisieren.
  • Page 34 Mit einem 1,5 mm Bohrer Löcher für die Schrauben der 11. Das Außenloch in den Armen des Servos von Querruder Servohalterung an den im vorherigen Schritt markierten und Klappe mit einem Feilkloben und einem 2 mm Bohrer Stellen bohren. vergrößern. Mit einem 2 mm Sechskant eine Schraube der 12.
  • Page 35 16. Die Abdeckungen von Querruder und Klappe im Flügel mit 21. Den Ausschlag des Klappenservos auf 0 % für die acht M2 x 12 Blechschrauben für jede Servoabdeckung Auf- und Abwärtspositionen am Sender einrichten. Den sichern. Schalter in die mitllere Klappenposition legen. Den Z-Krümmer in das Gestänge im Servohorn einfügen.
  • Page 36: Montage Von Höhenruder Und Stabilisator

    Die Tragfl äche in Position schieben und die Die Ausrichtung des Stabilisators zum Flügel messen. Sie Verlängerungen vom Flügel in den Rumpf führen. sollte auf beiden Seiten des Rumpfs gleich sein. Prüfen, dass der Flügel fest gegen den Rumpf passt. Alle Ausrichtungen messen.
  • Page 37 Das Verbinderkabel des Höhenruders muss wie 13. Den Stabilisator teilweise in den Rumpf schieben, sodass abgebildet bündig mit der Vorderkante des Höhenruders das Holz in der Mitte freiliegt. 15 ml (1/2 oz) 30-minütigen abschließen. Epoxid mischen. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf das freigelegte Holz auf der Oberseite des Stabilisators auftragen.
  • Page 38 18. Das Höhenruder einpassen, sodass die Vorderseite bündig 23. Die Höhenruder wieder in ihre ursprüngliche Position an die Rückseite des Stabilisators passt. einpassen. Die T-Stifte entfernen und die Höhenruder fest gegen den Stabilisator schieben. Mit einem Papiertuch und Isopropylalkohol überschüssiges Epoxid entfernen, ehe er auszuhärten beginnt.
  • Page 39: Montage Des Seitenruders

    MONTAGE DER SPORNRADHALTERUNG 28. Die Steueroberfl äche einige Male durch ihren Die Steuerpinne auf die Unterseite des Seitenruders Bewegungsradius biegen, um die Aufhängungen positionieren. Die Arme der Pinne werden senkrechte zur einzuarbeiten. Dadurch wird die Anfangslast auf dem Mittellinie des Seitenruders stehen. Sicherstellen, dass Servo reduziert, wenn die Oberfl...
  • Page 40 Stützhalterung des Spornrad in die Kerbe des Rumpfs Die Fittings mit einer M3 x 12 Schraube und M3 Muttern platzieren. Mit zwei M3 x 20 Zylinderkopfschrauben am Seitenleitwerk befestigen. Die Fittings werden die Spornradhalterung sichern. Eine kleine Menge an beiden Seiten des Seitenruders platziert. Einen des Gewindeklebers auf jede Schraube auftragen Gewindekleber auf allen Muttern verwenden, um ein und mit einem 2,5 mm Sechskant festziehen.
  • Page 41: Montage Des Servos Der Seiten- Und Höhenruder

    Die Schritte 5 und 6 wiederholen, wobei das Kabel Die Servos von Seiten- und Höhenruder im Rumpf durch die Fittings anstatt den Kabelenden geführt wird. montieren, wobei die Servoausgänge Richtung der Die Kabel sollte eine sehr leichte Spannung aufzeigen. Vorderseite des Rumpfs weisen. Die Montagelöcher laut Sicherstellen, dass Seitenruder und Stabilisator wie im der Beschreibung in dieser Anleitung markieren, bohren Montageabschnitt für den Stabilisator in dieser Anleitung...
  • Page 42: Montage Des Fahrwerks

    MONTAGE DES FAHRWERKS 10. Eine M2 Mutter auf das Gestänge aufbringen, dann einen Die Halterung für das Fahrwerk mit einer M3 x 15 Metallgabelkopf. Bei zentriertem Servo den Gabelkopf Zylinderkopfschraube und einer M3 Kontermutter ausrichten, sodass das Höhenruder zentriert ist, wenn anbringen.
  • Page 43 Die Strebenbaugruppe an Hauptfahrwerk und Querstrebe 11. Mit vier M3 Muttern die Radnaben gemeinsam sichern. anbringen. Die zwei M3 x 12 Zylinderkopfschrauben Sicherstellen, dass das Rad frei auf der Achse drehen in der Mitte und die M3 x 15 Zylinderkopfschrauben in kann.
  • Page 44: Montage Des Gasmotors

    Die mit dem Motor mitgelieferten Blindmuttern auf Das Klettband auf die Akku-Halterung platzieren, um ein die Schrauben aufbringen, wobei die Zacken auf das Verrutschen innerhalb des Rumpfs zu vermeiden. Die Vorderseite der Akku-Halterung ist angewinkelt, damit sie Holz gerichtet sind. Gewindekleber auf die Schrauben auftragen und diese mit einem 2,5 mm Sechskant dem in den Brandschott integrierten Schub entspricht.
  • Page 45 Die vier M4 x 20 Maschinenschrauben durch die Löcher Den Motor zu die Schiene der Motorhalterung mit vier M4 in der Halterung und die im vorherigen Schritt gebohrten x 30 Maschinenschrauben, acht M4 Unterlegscheiben Löcher einfügen. und vier M4 Kontermutter sichern. Die vier M4 Unterlegscheiben auf die Schrauben Mit einem 4 mm Bohrer Löcher für das Gasgestänge platzieren, dann die M4 Kontermuttern auf die Schrauben...
  • Page 46 13. Drei 140 mm Stücke der Kraftstoffl eitung an den Rohren 18. Die Motorbaugruppe vorsichtig in den Rumpf einpassen. des Verschlusses sichern. Die Position jedes Rohrs Die Kabel durch das Brandschott führen und das beachten, sodass sie angeschlossen werden können, Zündmodul über dem Kraftstoffmotor halten.
  • Page 47: Montage Von Motorhaube Und Spinner

    MONTAGE VON MOTORHAUBE UND SPINNER Vier Papierstücke mit einer Breite von 12 mm schneiden. Die Muffe am Motor anbringen und alle Teile vom Das Papier auf die Seiten des Rumpfs kleben, um die Zündmodul mit ihrer jeweiligen Position auf dem Motor Position des Brandschotts anzuzeigen.
  • Page 48: Montage Der Fenster

    Funkempfänger innerhalb des Rumpfs mit Klettband Kanzelkleber verwenden, um die Seiten- und Rückfenster (nicht enthalten) sichern. Sicherstellen, die Antenne in die Innenseite des Rumpfs zu kleben. Mit Klebeband des Funkempfängers für den besten Betriebs des die Fenster in Position halten, bis der Kleber vollständig Funksystems in einem anderen Winkel als die des ausgehärtet ist.
  • Page 49: Montage Der Flügelverstrebung

    MONTAGE DER FLÜGELVERSTREBUNG Vor der Montage der Flügelverstrebung eine M3 x 12 Den Abstand zwischen dem Ende der Verstrebung und der Innensechskantschraube in jede Blindmutter schrauben. Halterung der Baldachinstreben messen. Die Halterungen Lässt sich die Schraube nur schwer schrauben, ein 3 mm sind auf der Verstrebung nicht zentriert: Die Seite, wo die Klebeband zum Reinigen des Gewindes in der Blindmutter Halterung 317 mm vom Ende der Verstrebung positioniert...
  • Page 50 MONTAGE DER DECALS 11. Die Flügel laut der Beschreibung in dieser Anleitung Die Decals auf dem Modell anhand der in diesem Abschnitt der Anleitung befi ndlichen Abbildungen und der wieder auf dem Rumpf positionieren. Die Enden auf Verpackungsgestaltung des Modells aufbringen. Mit einer Sprühfl asche und einem Tropfen Geschirrspüler oder den Verstrebungen anpassen, sodass die Löcher in den Glasreiniger auf die Position der Decals sprühen, um eine Umpositionierung des Decals zu ermöglichen.
  • Page 51 RUDERAUSSCHLAG MONTAGEHINWEISE: Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit dem Empfänger prüfen. Wird der Hebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren. Die Bewegung des Höhenruders mit dem Funksystem prüfen.
  • Page 52: Garantie Und Service Informationen

    VORFLUGKONTROLLE TÄGLICHER FLUG CHECK GARANTIE UND SERVICE Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden INFORMATIONEN • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku • Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. können. Die Entscheidung zur Reparatur oder zum für Ihr Flugzeug.
  • Page 53: Garantie Und Service Kontaktinformationen

    Sicherheitshinweise Fragen, Hilfe und Reparaturen Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie ACHTUNG: Kostenpfl ichtige Reparaturen nehmen wir Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller nur für Elektronik und Motoren vor.
  • Page 54: Mise En Place Des Charnieres Des Ailerons Et Des Volets

    MISE EN PLACE DES CHARNIERES DES AILERONS ET DES VOLETS Retirez l’aileron et le volet du panneau de l’aile. Placez Ajustez la position du volet et de l’aileron de manière à ce une épingle en T au centre de chaque charnière. que tous les espaces soient égaux.
  • Page 55: Installation Du Servo De L'aileron

    INSTALLATION DU SERVO DE L’AILERON Retirez le cache de l’aileron et du volet de l’aile. À l’aide Placez le ruban à faible adhérence à 1 mm de la fente du d’un cure-dent, percez le cache pour repérer les trous renvoi de commande. Cette étape permet d’éviter que la destinés aux vis du cache de l’aileron et du volet.
  • Page 56 À l’aide d’une perceuse et d’une mèche de 1,5 mm, 11. À l’aide d’un porte-foret et d’une mèche de 2 mm, percez les trous des vis de fi xation du servo aux agrandissez le trou extérieur dans les bras de servo de emplacements marqués au cours de l’étape précédente.
  • Page 57: Installation Des Ailes

    16. Fixez les caches de l’aileron et du volet à l’aile en utilisant 21. Réglez l’inclinaison du servo de volet à 0 % pour huit vis à tôle M2 x 12 pour chaque cache du servo. les positions haut et bas du transmetteur. Placez l’interrupteur en position mi-volet.
  • Page 58: Installation De Profondeur Et Du Stabilisateur

    Glissez le panneau d’aile en position, en faisant passer Vérifi ez que le stabilisateur est bien aligné sur l’aile. les rallonges depuis l’aile dans le fuselage. L’alignement doit être le même des deux côtés du fuselage. Assurez-vous que l’aile est bien en contact avec le Vérifi...
  • Page 59 La tige de profondeur doit être alignée avec le bord 13. Glissez partiellement le stabilisateur dans le fuselage d’attaque de profondeur comme dans l’illustration ci- pour exposer la partie centrale en bois. Préparez un contre. mélange de 15 ml (1/2 once) de colle époxy 30 minutes. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur la surface de bois exposée en haut du stabilisateur.
  • Page 60 18. Mettez la profondeur en place de sorte que le bord 23. Repositionnez les profondeurs. Retirez les épingles d’attaque soit bien installé sur le bord de fuite du en T et glissez les profondeurs fermement contre le stabilisateur. stabilisateur. Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique et retirez tout excédent de colle époxy avant qu’elle ne sèche.
  • Page 61: Installation Du Support De Roue De Queue

    INSTALLATION DU SUPPORT DE ROUE DE QUEUE 28. Pliez plusieurs fois la surface de commande dans une Positionnez la barre de direction au bas du gouvernail. amplitude de mouvements pour rompre les charnières. Les bras de la barre seront perpendiculaires à la ligne Cette action permet de réduire la charge initiale appliquée médiane du gouvernail.
  • Page 62: Installation De La Structure Haubanee De La Queue

    Placez le support de la roue de queue dans l’encoche du Fixez les raccords sur la dérive à l’aide d’une vis M3 x 12 fuselage. Utilisez les deux vis d’assemblage à six pans et d’un écrou M3. Les raccords sont fi xés des deux côtés creux M3 x 20 pour fi...
  • Page 63: Installation Du Servo Du Gouvernail Et De Profondeur

    Répétez les étapes 5 et 6, en acheminant uniquement Installez les servos du gouvernail et de profondeur dans le câble dans les raccords à la place des extrémités le fuselage, les sorties du servo dirigées vers l’avant du câble. La tension des câbles doit être très faible. du fuselage.
  • Page 64: Installation Du Train D'atterrissage

    INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE 10. Filetez un écrou M2 sur la barre de liaison, puis une Installez la fi xation du train d’atterrissage à l’aide manille métallique. Centrez le servo et ajustez la manille d’une vis d’assemblage à six pans creux M3 x 15 de sorte que la profondeur soit centré...
  • Page 65: Installation Du Moteur Et De L'helice

    Fixez le support au train d’atterrissage principal et à 11. Utilisez les 4 écrous M3 pour fi xer les moyeux. Veillez l’entretoise. Utilisez les 2 vis d’assemblage à six pans à ce que la roue pivote librement sur l’axe. Utilisez un creux M3 x 12 au centre, et les vis d’assemblage à...
  • Page 66: Installation Du Moteur A Gaz

    Filetez les écrous borgnes fournis avec le moteur dans Placez la bande velcro sur le support de batterie pour les vis en orientant les broches vers la surface boisée. éviter que celle-ci ne glisse dans le fuselage. L’avant du support de batterie est incliné pour s’adapter à la Appliquez du frein-fi...
  • Page 67 Introduisez les 4 vis mécaniques M4 x 20 dans les Fixez le moteur sur les rails de montage. Utilisez 4 vis trous du support et dans ceux percés lors de l’étape mécaniques M4 x 30, 8 rondelles M4, et 4 contre-écrous précédente.
  • Page 68 13. Fixez 3 tubes pour carburant de 140 mm aux tubes du 18. Insérez avec précaution l’assemblage moteur dans bouchon. Notez la position de chaque tube de façon à le fuselage. Acheminez les fi ls dans le pare-feu et pouvoir les connecter lorsque le réservoir est installé maintenez le module d’allumage au-dessus du réservoir dans le fuselage.
  • Page 69: Installation Du Capot Et Du Cone

    INSTALLATION DU CAPOT ET DU CONE Découpez 4 morceaux de papier d’une largeur de 12 mm. Fixez le silencieux au moteur et raccordez toutes les Collez le papier sur les côtés du fuselage pour indiquer pièces du module d’allumage à leurs emplacements sur l’emplacement du sous-pare-feu.
  • Page 70: Installation Facultative Des Fils Du Servo Du Volet Et De L'aileron De 600 Mm

    Fixez le récepteur distant dans le fuselage à l’aide Utilisez de la colle pour verrières pour coller les fenêtres d’une bande velcro (non fournie). Pour assurer un latérale et arrière à l’intérieur du fuselage. Utilisez du fonctionnement optimal de votre système radio, veillez ruban adhésif pour maintenir les fenêtres jusqu’au à...
  • Page 71: Installation Des Haubans D'ailes

    INSTALLATION DES HAUBANS D’AILES Avant d’installer les haubans d’ailes, fi letez une vis à Mesurez la distance entre l’extrémité du hauban et le pans creux M3 x 12 dans chaque écrou borgne. Si la vis support de la contrefi che diagonale. Les supports ne sont ne se visse pas facilement, utilisez un taraud de 3 mm pas centrés sur le hauban : le côté...
  • Page 72: Application Des Autocollants

    APPLICATION DES AUTOCOLLANTS 11. Repositionnez l’aile sur le fuselage selon les indications Appliquez les autocollants sur votre maquette en vous aidant des illustrations de cette section du manuel et de la contenues plus haut dans ce manuel. Ajustez les boîte de votre maquette. Utilisez un vaporisateur et une goutte de liquide vaisselle ou du nettoyant pour vitres que extrémités sur les haubans de manière à...
  • Page 73: Débattements

    DÉBATTEMENTS NOTES RELATIVES AU MONTAGE: Mettez l’émetteur et le récepteur de votre maquette sous tension. Vérifi ez le mouvement de la dérive à l’aide de l’émetteur. Lorsque le manche se déplace vers la droite, la dérive doit également se déplacer vers la droite. Inversez le sens du servo au niveau de l’émetteur le cas échéant.
  • Page 74: Contrôles Systématiques

    CHECKLIST D’AVANT VOL CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES GARANTIE ET RÉPARATIONS Limitation des dommages Horizon ne saurait être tenu pour responsable de • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception • Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. Durée de la garantie dommages conséquents directs ou indirects, de pertes et d’allumage.
  • Page 75: Coordonnées De Garantie Et Réparations

    Questions, assistance et réparations Garantie et réparations ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente Les demandes en garantie seront uniquement traitées payantes que pour les composants électroniques ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à en présence d’une preuve d’achat originale émanant et les moteurs.
  • Page 76: Mettere Le Cerniere Ad Alettoni E Flap

    METTERE LE CERNIERE AD ALETTONI E FLAP Staccare alettoni e fl ap dal pannello alare. Mettere uno Regolare la posizione di alettoni e fl ap in modo che tutte spillo a T al centro di ogni cerniera. le fenditure siano uguali. Praticare un foro da 1,5mm al centro di ogni sede delle Mettere della colla CA liquida sopra e sotto ad ogni cerniere per consentire alla colla CA di penetrare.
  • Page 77 INSTALLAZIONE DEL SERVO ALETTONI Togliere i coperchi dalle sedi per i servi di alettoni e Mettere del nastro a bassa adesività alla distanza di fl ap. Con uno stuzzicadenti forare il rivestimento per 1mm dalla sede della squadretta. Questo per evitare individuare i fori delle viti di fi...
  • Page 78 Con una punta da 1,5mm praticare i fori per le viti di 11. Con una punta da 2mm allargare il foro più esterno sulle fi ssaggio del servo nei punti segnati prima. squadrette dei servi di fl ap e alettoni. Con una chiavetta esagonale da 2mm avvitare una vite 12.
  • Page 79: Installazione Dell'ala

    16. Fissare i coperchi dei servi di alettoni e fl ap con otto viti 21. Dal trasmettitore regolare la corsa per il servo dei fl ap a autofi lettanti M2x12 per ciascuno. 0% sia in su che in giù. Mettere l’interruttore di comando nella posizione centrale.
  • Page 80 Posizionare l’ala guidando le prolunghe nella fusoliera. Controllare l’allineamento dello stabilizzatore all’ala. Deve essere uguale su entrambi i lati della fusoliera. Verifi care che l’ala si adatti perfettamente alla fusoliera. Controllare tutti gli allineamenti, segnando sopra e sotto lo stabilizzatore il bordo della fusoliera. Fissare le due semiali alla fusoliera con le viti a brugola Servendosi di una riga, tagliare con attenzione il M3x12 e le rondelle M3.
  • Page 81 Il fi lo di acciaio che unisce i due semi elevatori deve 13. Inserire parzialmente lo stabilizzatore nella fusoliera essere a fi lo del loro bordo di entrata, come illustrato. in modo che il legno al centro sia in vista. Miscelare 15ml di colla epoxy 30 minuti e applicarla, con apposito pennello, sul legno della parte centrale superiore dello stabilizzatore.
  • Page 82 18. Sistemare l’elevatore in modo che il suo bordo di entrata 23. Rimontare gli elevatori. Togliere gli spilli a T e inserire gli sia perfettamente adattato al bordo di uscita dello elevatori ben contro allo stabilizzatore. Con un fazzoletto stabilizzatore. di carta e alcol isopropilico pulire la colla in eccesso prima che inizi a indurirsi.
  • Page 83 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER IL RUOTINO DI CODA 28. Flettere le superfi ci mobili per tutta la loro escursione Posizionare la squadretta sulla parte inferiore del timone. alcune volte per fare un po’ di rodaggio alle cerniere. I bracci della squadretta devono essere perpendicolari Questo per ridurre il carico iniziale sui servi.
  • Page 84 Sistemare la staffa di rinforzo del supporto per il carrello Fissare gli attacchi alla deriva con viti da M3x12 e relativo di coda nella sua tacca ricavata sulla fusoliera. Fissare dado M3. Gli attacchi vengono fi ssati su entrambi i lati del il supporto con due viti a brugola M3x20.
  • Page 85 Ripetere i passi 5 e 6 facendo passare il cavo solo negli Installare in fusoliera i servi per il timone e l’elevatore attacchi invece che nei terminali. I cavi dovrebbero con gli alberi di uscita rivolti verso la parte anteriore avere una leggera tensione.
  • Page 86: Installazione Del Carrello

    INSTALLAZIONE DEL CARRELLO 10. Avvitare un dado M2 sul rinvio e poi una forcella Fissare il supporto per il carrello con viti a brugola metallica. Con il servo centrato, regolare la forcella da M3x15 e relativo dado autobloccante da M3, in modo che l’elevatore sia centrato quando essa è...
  • Page 87 Fissare il gruppo sospensioni al carrello principale e ai 11. Bloccare il mozzo con quattro dadi M3, accertandosi che bracci incrociati. Al centro usare due viti a brugola da la ruota possa girare liberamente. Stringere le viti con M3x12 e M3x15 vicino alle ruote. Le viti vengono fi ssate cacciavite a croce #2 e chiave aperta da 5,5mm.
  • Page 88: Installazione Del Motore A Benzina

    Avvitare sulle viti i dadi ciechi forniti con il motore con i Mettere del nastro a strappo sul supporto batteria per rebbi rivolti verso il legno. Applicare del frenafi letti sulle evitare che la batteria scorra all’interno della fusoliera. La parte anteriore del supporto batteria è inclinato verso viti e stringere con chiavetta esagonale da 2,5mm.
  • Page 89 Inserire quattro viti M4x20 nel supporto motore e nei fori Fissare il motore al suo supporto con quattro viti M4x30, appena fatti. otto rondelle M4 e quattro dadi autobloccanti M4. Mettere sulle viti le quattro rondelle M4 e poi avvitare i Con una punta da 4mm praticare i fori per il rinvio dadi autobloccanti M4.
  • Page 90 13. Fissare ai tubetti del tappo tre pezzi di tubo per 18. Inserire con attenzione il gruppo motore nella fusoliera. carburante lunghi 140mm. Notare la posizione di ciascun Far scorrere i cavi attraverso l’ordinata parafi amma e tubo per poterli poi collegare quando il serbatoio sarà tenere il modulo dell’accensione al di sopra del serbatoio.
  • Page 91 INSTALLAZIONE DELLA CAPOTTINA MOTORE E DELL’OGIVA Tagliare quattro pezzi di carta larghi 12mm e fi ssarli sulla Fissare il silenziatore al motore e collegare al motore tutti fusoliera con nastro adesivo per indicare la posizione i cavi provenienti dal modulo dell’accensione. della sub-ordinata parafi...
  • Page 92 Fissare in fusoliera la ricevente remota usando del nastro Incollare le fi nestre laterali e posteriori all’interno della a strappo (non fornito). Per ottenere il miglior rendimento, fusoliera usando colla per capottine. Tenere ferme le accertarsi che l’antenna della ricevente remota abbia un fi...
  • Page 93 INSTALLAZIONE DEI MONTANTI ALARI Prima di installare le staffe di fi ssaggio dei montanti, Misurare la distanza tra il terminale del montante e avvitare una vite a brugola da M3x12 in ogni dado cieco. il nottolino nell’ala. I supporti non sono centrati sui Se non dovessero entrare facilmente, pulire l’interno del montanti: il lato dove l’attacco è...
  • Page 94 APPLICAZIONE DELLE DECALS 11. Rimettere le ali sulla fusoliera come indicato prima Applicare le decals sul modello usando le foto che si trovano in questa sezione del manuale e sulla scatola del in questo manuale e regolare i terminali dei montanti modello.
  • Page 95: Corse Dei Comandi

    CORSE DEI COMANDI NOTE PER LA COSTRUZIONE: Accendere la trasmittente e la ricevente del modello. Controllare il movimento del timone con il radiocomando. Quando si sposta lo stick a destra il timone si deve spostare verso destra. Se necessario intervenire sul Reverse del tramettitore.
  • Page 96: Controlli Di Volo Giornalieri

    LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI GARANZIÁ Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad un funzionamento errato, • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore • Controllare la tensione della batteria del trasmettitore. Periodo di garanzia ad una manutenzione o un tentativo di riparazione e accensione motore usando i caricabatterie Non volare se la tensione è...
  • Page 97: Garanzia E Revisiona Informazioni Per I Contatti

    Domande, assistenza e riparazioni Garanzia e riparazione ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le possono fornire garanzie di assistenza o riparazione presente una prova d’acquisto in originale proveniente riparazioni a livello meccanico, soprattutto per senza previo colloquio con Horizon.
  • Page 99 Carbon Cub 15cc...
  • Page 100 © 2016 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, DSMX, EC3 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. Cub Crafters, Carbon Cub, associated emblems and logos, and body designs of vehicles are either registered trademarks or trademarks of Cub Crafters, Inc. and are used with permission.

Table des Matières