Page 1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EXPLOITATION Dampfgenerator Condair Sigma Humidification et Refroidissement par évaporation...
Page 2
(y compris sous forme d'extraits) ainsi que l'utilisation et la transmission de son con- tenu à des tiers sont soumises à autorisation écrite de Condair Group AG. Toute infraction est passible de peine et engage à des dommages et intérêts.
Contrôle de l’installation de vapeur Installation d’eau 5.5.1 Vue d’ensemble de l’installation d’eau 5.5.2 Indications concernant l’installation d’eau 5.5.3 Contrôle de l’installation d’eau Installation électrique 5.6.1 Consignes relatives à l'installation électrique 5.6.2 Schéma électrique Condair Sigma 4 kg/h Table des matières...
Page 4
5.6.4.5 Connexion de la tension de chauffage au Condair Sigma 5-65 kg/h 5.6.4.6 Connexion de l'alimentation de tension au Condair Sigma 5-65 kg/h via l'option TR 5.6.4.7 Connexion de l'alimentation de tension au Condair Sigma 5-65 kg/h via l'option CVI 5.6.4.8...
Nous vous remercions d’avoir opté pour le générateur de vapeur Condair Sigma. Les générateurs de vapeur Condair Sigma sont construits selon les techniques récentes et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, l’emploi inadéquat des générateurs de vapeur Condair Sigma peut exposer l’utilisateur et/ou des tierces personnes à...
Page 6
Veuillez conserver les présentes instructions d’installation et d’exploitation en un endroit sûr, à portée de main. Remettre cette documentation à un éventuel nouveau détenteur. En cas de perte de la documentation, veuillez contacter votre fournisseur Condair. Langues Les présentes instructions d’installation et d’exploitation sont disponibles en plusieurs langues. A ce propos, veuillez contacter votre fournisseur Condair.
Concernant votre sécurité Généralités Il est indispensable que le personnel affecté aux travaux sur le Condair Sigma ait lu et assimilé les pré- sentes instructions d’installation et d’exploitation avant d’effectuer des travaux à l’appareil. La connaissance du contenu des instructions d’installation et d’exploitation est la condition sine qua non pour protéger le personnel contre les risques et pour éviter des erreurs de manipulation et, ainsi, pour...
Page 8
AVERTISSEMENT! Vapeur d'eau chaude - Risque de s'ébouillanter! Le Condair Sigma produit de la vapeur d'eau chaude. Il y a un risque de s'ébouillanter en cas de contact avec la vapeur d'eau chaude. Prévention: Ne pas intervenir sur le système de vapeur pendant le fonctionnement (conduites de vapeur, distributeur de vapeur, etc.).
Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble des types Le générateur de vapeur Condair Sigma peut être livré avec des tensions de chauffage différentes et une plage de débit de vapeur de 4 kg/h à max. 65 kg/h. Tension de Débit de vapeur max.
Désignation du produit La désignation du produit figure sur la plaquette signalétique: Désignation de type No de série (7 chiffres) Mois/année Condair Group AG, Gwattstrasse 17, 8808 Pfäffikon SZ, Suisse Tension de chauffage Typ: Condair Sigma 4564 Ser.Nr.: XXXXXXX 02.10 Heizspannung: 400V / 3~ / 50...60Hz...
Construction de Condair Sigma Abb. 2: Construction de Condair Sigma (l'illustration représente le modèle moyen) Boîtier (petit, moyen, grand) Conduite de remplissage Traversées de câbles, partie supérieure Conduite d’alimentation en eau Pompe SC (option) Conduite de trop-plein Contacteur principal Vanne d’écoulement Platine de puissance Vanne d’admission...
Description des fonctions Le générateur de vapeur Condair Sigma est un générateur de vapeur sans pres sion et il fonctionne par un chauffage à électrodes. Il est destiné pour la génération de vapeur pour les applications SPA. Tuyau de vapeur...
Page 13
Production de vapeur Lorsqu’il a appel de vapeur, les électrodes sont alimentées en courant électrique par le biais du con- tacteur principal. Simultanément, la vanne d’admission s’ouvre et l’eau coule dans le cylindre à vapeur, depuis le bas, en passant par le godet à eau et la conduite de remplissage. Dès que les électrodes sont immergées, le courant circule entre les électrodes;...
Tuyau de raccordement d’eau G 3/4"- G 3/8" Display SPA (inclus dans la livraison) Condair Delta SPA Control Box Manomètre (pose recommandée) Interrupteur d'alimentation en tension Condair Delta Robinet à filtre-tamis (accessoire "Z261") Entonnoir d’écoulement avec siphon SPA Control Box (installation par le client) Tuyau d’écoulement d’eau...
Pompe SC (système de gestion de cal- 1xSC caire) La pompe SC sert à remuer les minéraux dissous dans l’eau, permettant ainsi leur élimination par rinçage automatique. Condair Sigma... (400 V/3~/50...60 Hz) 1534 2364 3264 4564 6564 Cylindre à vapeur pour faible conductivité de l’eau de 80 à...
3.7.2 Informations détaillées concernant les accessoires 3.7.2.1 Distributeur de vapeur DDS22 ø22.5 mm ø48.5 mm max. 19 mm Abb. 5: Distributeur de vapeur DDS22 (jusqu'à max. 5 kg/h) 3.7.2.2 Distributeur de vapeur DDL35 ø43 mm DDL35: ø35 mm max. 18 mm Abb.
Page 18
3.7.2.3 Distributeur de vapeur W22/W35 W22: ø43 mm W35: ø61 mm W22: ø22.5 mm W35: ø35 mm Abb. 7: Distributeur de vapeur W22 (4-8 kg/h) / W35 (15-65 kg/h) Vue d’ensemble du produit...
Ampleur de la livraison Constitution de la livraison standard – Générateur de vapeur Condair Sigma, tuyau d’écoulement d’eau et tuyau de raccordement d’eau G 3/4" - G 3/8" inclus, équipé des options commandées selon le chapitre 3.6, y compris jeu de fixation et instructions d’installation et d’exploitation (le présent document), en emballage de carton.
La grandeur des pertes dépend de l’entité du système; cette grandeur est à tenir compte lors de la détermination du débit de vapeur requis. Si des questions se posent au sujet du débit requis de vapeur, veuillez contacter votre fournisseur Condair. Indications pour le projeteur...
Travaux de montage et d’installation Consignes importantes concernant les travaux de montage et d’installation Qualification du personnel Seul le personnel qualifié et le personnel professionnel autorisé par l’exploitant sont habilités à effectuer les travaux de montage et d’installation. La surveillance de la qualification incombe à l’exploitant. Généralités Respecter et observer strictement toutes les indications des présentes instructions d’installation et d’exploitation concernant le montage d’appareil et les installations d’eau, de vapeur et d’électricité.
Vues d’ensembles de l’installation DDS22 DDL22 DDL35 min. 15 % – min. 15 % min. 15 % min. 15 % – DS22 DS35 DDS22 ø 30 mm DDL22 DDL35 G 3/4" ø14/7 mm G 1/2" G 3/8" Z261 125...1250 µS/cm 1...10 bar ≥...
1 ... 40 °C max. 75 %rh IP20 1532 2362 3262 4564 6564 1534 2364 3264 Condair Sigma ... Dimensions Boîtier (XxYxZ) en mm 285x205x430 377x279x612 492x351x670 Poids Poids net en kg Poids en état d’exploitation en kg Travaux de montage et d’installation...
Page 25
ATTENTION! Si le Condair Sigma est installé dans un local sans écoulement d’eau, il faut prévoir une surveil- lance de fuite dans ce local, laquelle ferme sans faute l’alimentation en eau en cas d’une fuite. –...
5.3.2 Montage de l’appareil Cote Taille de boîtier petit moyen grand 175 mm 189 mm 246 mm 35 mm 61 mm 52 mm 335 mm 490 mm 547 mm 130 mm 120 mm 180 mm 75 mm 120 mm 180 mm Procédé...
5.3.3 Contrôle du montage de l’appareil Vérifier les points suivants: L’emplacement de l’appareil est-il correct (voir chapitre 5.3.1)? Stabilité suffisante de la structure porteuse? L’appareil est-il aligné correctement verticalement et horizontalement? La fixation du générateur de vapeur est-elle correcte (voir chapitre 5.3.2)? Le couvercle de l’appareil est-il posé...
Installation de vapeur 5.4.1 Vue d’ensemble de l’installation de vapeur DDS22 DDL22 DDL35 min. 15 % – min. 15 % min. 15 % – min. 15 % min. 15 % DS22 – DS35 DDS22 DDL22 DDL35 Abb. 9: Vue d’ensemble de l’installation de vapeur Travaux de montage et d’installation...
5.4.2 Emplacement/montage du distributeur de vapeur Il incombe au client d’effectuer l’emplacement du distributeur de vapeur. AVERTISSEMENT! Vapeur d'eau chaude - Risque de s'ébouillanter! Protéger la sortie de vapeur du distributeur de vapeur par des mesures adéquates, pour éviter les brûlures aux utilisateurs du bain de vapeur.
Pour la conduite à vapeur, utilisez uniquement les tuyaux à vapeur et à condensat d'origine de votre partenaire Condair ou des tuyauteries solides en cuivre ou acier inox (min. DIN 1.4301). Les conduites à vapeur et à condensat fabriquées dans d'autres matériaux peuvent éventuellement provoquer des dysfonctionnements.
– La conduite à vapeur ne doit pas s'affaisser (poche de condensat) ; si nécessaire, consolidez la conduite à vapeur à l'aide de colliers de fixation, d'un rail ou d'une goulotte d'angle et installez une évacuation de condensat à tous les points les plus bas (sans réduction de section) dans le tuyau à vapeur.
Page 32
min. 15 % min. 15 % – min. 15 % – Obstacle min. 15 % min. 15 % min. 15 % – min. 15 % – Assurez-vous que le refroidisse- ment est suffisant, conformément Installez une évacuation de condensat (sans aux réglementations locales réduction de section) au point le plus bas Abb.
Page 33
min. 15 % min. 15 % – min. 15 % – min. 15 % – Abb. 12: Conduite à vapeur avec tuyauterie solide et isolation Respectez les instructions suivantes : Respectez le diamètre intérieur minimum de la conduite à vapeur sur toute la longueur (peu –...
Page 34
– Le rayon de courbure minimum pour les tuyaux solides est de 5 x diamètre intérieur de la conduite à vapeur. – La fixation de la conduite à vapeur sur le distributeur de vapeur et à la sortie du réservoir à vapeur s'opère via de longs morceaux de tuyau (minimum 1 000 mm de long pour le raccord de vapeur du générateur de vapeur) s'accrochant à...
5.4.4 Erreurs lors de l'installation de la conduite à vapeur et à condensat Incorrect Correct Tuyau/morceau de tuyau orienté avant la première courbure Orientez le tuyau/morceau de tuyau avant la première cour- de moins de 300 mm à la verticale vers le haut (formation bure d'au moins 300 mm (pour les installations avec tuyaux de condensat).
5.4.5 Contrôle de l’installation de vapeur Vérifiez l’installation de vapeur selon la liste de contrôle suivante – Distributeur de vapeur Le distributeur de vapeur est-il correctement positionné et fixé dans la cabine SPA? La sortie de vapeur du distributeur de vapeur est-elle protégée par des mesures appropriées afin que les utilisateurs du bain de vapeur ne puissent pas se brûler avec la vapeur qui s'échappe? –...
Installation d’eau 5.5.1 Vue d’ensemble de l’installation d’eau G 3/4" ø 30 mm G 3/4" ø14/7 mm G 3/8" ø 40/31 mm G 3/4" ø 30 mm G 3/4" ø 30 mm G 3/4" ø14/7 mm ø14/7 mm G 1/2" ø...
– car ils peuvent porter atteinte à la santé ou conduire à des perturbations d’exploitation. – Si vous désirez effectuer l’exploitation du Condair Sigma avec de l’eau adoucie, partiellement adoucie ou rediluée, veuillez contacter votre fournisseur Condair. – Le matériel de raccordement doit avoir subi l’essai de pression et doit être conforme aux réseaux d’eau potable.
5.5.3 Contrôle de l’installation d’eau Vérifier les points suivants: – Alimentation d’eau La conduite d’alimentation est-elle équipée du robinet à filtre-tamis resp. de la vanne d’arrêt avec filtre à eau 5 µm? La pression d’eau (1 à 10 bars) et la température d’eau admissibles (1 à 40 °C) sont-elles dans les limites? La puissance d'alimentation est-elle suffisante et le diamètre minimum de 8 mm sur toute la longueur de la conduite d'alimentation est-il respecté...
Par conséquent : ne reliez le Condair Omega au réseau électrique qu'après avoir terminé tous les travaux de montage, vérifié toutes les installations et correctement refermé et verrouillé l'appareil.
Pontage, si aucune chaîne de sécurité n’est raccordée d’écoulement Poser le cavalier pour tension de sortie X1, V+ = 5 V Borne de raccordement commutateur d’appareil (enlever cavalier JP2) Borne de raccordement tension d’alimentation Abb. 15: Schéma électrique Condair Sigma 4 kg/h Travaux de montage et d’installation...
Borne de raccordement tension de chauffage (option THV) Borne de raccordement signal de régulation Borne de raccordement régulation tout ou rien active Borne de raccordement tension de commande Abb. 16: Elektroschema Condair Sigma 5-65 kg/h Travaux de montage et d’installation...
5.6.4 Travaux de raccordement externes 5.6.4.1 Connexion de la chaîne de sécurité externe Condair Sigma 4 kg/h Les contacts sans potentiel de dispositif de surveillance SAFETY externe (par ex. hygrostat de sécurité "B1") sont con- nectés en série (chaîne de sécurité K2), conformément au schéma, aux bornes "SC1"...
5.6.4.2 Câblage de régulation Connexion du signal de demande 0-10 V au Condair Sigma 4 kg/h Le câble de signal de demande d'un régulateur d'humidité CONT.SIGN externe ou du Condair Delta SPA Control Box est con- necté selon le schéma aux bornes "CTRL" et "GND"...
Page 45
V+ IN GND Boîtier de commande On/Off Connexion d'une commande Marche/Arrêt 230V (active) au Condair Sigma 5-65 kg/h La ligne de signal d'une commande Marche/Arrêt 230V est connectée via un fusible externe "F4" (max. 10A, à action retardée) à la borne "VD" du bornier "X2" de la platine de puissance.
Page 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 – "Steam" (bornes 7 et 8) : Ce relais se ferme dès que le Condair Sigma génère de la vapeur. Boîtier de commande – "Unit on" (bornes 9 et 10) : Ce relais se ferme dès que l'alimentation électrique...
5.6.4.4 Connexion de la tension de commande au Condair Sigma 5-65 kg/h Le raccordement de l'alimentation en tension commande MAIN SUPPLY (L1, N, PE) se fait sur les bornes correspondantes de la L1 N SC1SC2 platine de puissance conformément au schéma.
5.6.4.5 Connexion de la tension de chauffage au Condair Sigma 5-65 kg/h Le raccordement de l'alimentation en tension chauffage (L1, L2, L3 et PE ou L1, N et PE) se fait sur les bornes L1 L2 L3 correspondantes du contacteur principal "K1" (ou sur les bornes correspondantes de la barre à...
5.6.4.6 Connexion de l'alimentation de tension au Condair Sigma 5-65 kg/h via l'option TR MAIN SUPPLY L1 N SC1SC2 L1 L2 L3 Boîtier de commande 6.3 A, à action retardée Option TR (3Ph) 400 V/3~/50..60 Hz Le raccordement de l'alimentation en tension chauffage (L1, L2, L3 et PE) se fait sur les bornes cor- respondantes de l'option TR conformément au schéma.
5.6.4.7 Connexion de l'alimentation de tension au Condair Sigma 5-65 kg/h via l'option CVI MAIN SUPPLY L1 N SC1SC2 L1 L2 L3 Boîtier de commande 6.3 A, à action retardée Option CVI (3Ph+N) 400 V/3~N/50..60 Hz Le raccordement de l'alimentation en tension chauffage (L1, L2, L3, N et PE) se fait sur les bornes correspondantes de l'option CVI conformément au schéma.
5.6.4.8 Connexion de l'alimentation de tension au Condair Sigma 4 kg/h Le raccordement de l'alimentation en tension chauffage MAIN SUPPLY (L1, N et PE) se fait sur les bornes correspondantes du bornier "X9" sur la platine de puissance conformé- N PE ment au schéma.
(plage de réglage: 30...100%, réglage d’usine: 100 %). Réglages généraux de l’appareil ("Settings") L’interrupteur DIP permet de déterminer divers paramètres d’appareil. Les paramètres d’appareil sont préréglés en usine et ne peuvent être modifiés par le client que sous assentiment du représentant Condair. Interrupteur Réglage Description d’usine...
5.6.6 Contrôle de l’installation électrique Vérifiez les points suivants Les tensions d’alimentation de chauffage et de commande correspondent-elles aux indications du schéma électrique? La Smart Card est-elle correctement posée? Les alimentations électriques (tension de chauffage et de commande) sont-elles correctement munies de fusibles ? Les conduites d’alimentation de chauffage et de commande sont-elles équipées de l’interrupteur de service "Q.."?
Exploitation Fonction des éléments d’affichage et de commande Touche de rinçage/d’info Brève pression de la touche: ouverture et fermeture de la vanne – d’écoulement (rinçage manuel). Remarque: la vanne d’écoulement se ferme automatiquement après 10 minutes. – Pression prolongée de la touche: activation du mode info. LED rouge "Erreur"...
Mise en service Pour mettre en service le générateur de vapeur, procéder comme suit: 1. Contrôler le générateur de vapeur et les installations quant aux endommagements. DANGER! Les appareils endommagés ou comportant des installations endommagées peuvent mettre en danger la vie de personnes ou conduire à des dommages matériels graves. Ne jamais mettre en service des appareils endommagés ou comportant des installations endommagées.
Remarques concernant l’exploitation 6.3.1 Fonctions des LED en mode info L’activation du mode info s’effectue par pression prolongée (3 secondes au moins) de la touche rinçage/ info. Après activation du mode info: – D’abord, la LED verte clignote et indique ainsi le débit actuel en % (par rapport au débit maximal) par le nombre de clignotements.
La mise hors service de le générateur de vapeur s’effectue comme suit 1. Si pour raison de dérangement, le Condair Sigma doit être mis hors service, il faut noter le code d’erreur (nombre de clignotements des LED rouge et jaune dans le mode info) du dérangement actuel avant la mise hors service.
Lorsque l’appareil est ouvert, il y a risque de toucher des éléments sous tension électrique. Le contact avec les parties sous tension électrique peut conduire à des blessures graves ou à l’électrocution. Par conséquent: avant d’effectuer tout travail au Condair Sigma, mettre l’appareil hors service selon chapitre 6.5 (déclencher l’appareil, le débrancher du réseau électrique et fermer l’admission d’eau)
Pour assurer la sécurité d’exploitation, il est indispensable d’effectuer régulièrement la maintenance de le générateur de vapeur Condair Sigma. A ce propos, l’on fait la distinction entre la première mainte- nance après environ 500 heures d’exploitation (I), le remplacement du cylindre à vapeur lorsque la LED jaune est allumée (II) et la maintenance annuelle (III).
Travaux dépose et de pose pour la maintenance 7.3.1 Dépose et repose du cylindre à vapeur 1. Desserrer les deux vis du couvercle frontal à l’aide d’un tournevis et enlever le couvercle. 2. Desserrer le collier de tuyau à vapeur et retirer le tuyau d’avec le raccord de sortie du cylindre à vapeur.
Page 61
5. Sortir précautionneusement vers le haut le cylindre à vapeur hors de l’assise, la déposer vers l’avant. ATTENTION! Entreposer le cylindre en le posant avec précaution, de façon à éviter l’endommagement du rac- cord inférieur! 6. Sortir précautionneusement le tamis d’écoulement du raccord d’écoulement du cylindre à vapeur. Remarque: n’effectuez cette opération que si le tamis d’écoulement est obstrué...
Page 62
– Avant la pose du cylindre à eau, vérifier le joint torique de l’assise du cylindre à vapeur quant aux endommagements et le remplacer au besoin. – Humecter (à l’eau, n’utiliser ni graisse ni huile) le joint torique de l’assise du cylindre, puis glisser le cylindre à...
7.3.2 Dépose et pose du godet d’écoulement 1. Desserrer le collier de tuyau et retirer le tuyau du raccord de godet d’écoulement. 2. A l’aide d’un tournevis, desserrer les trois vis, puis déposer le godet d’écoulement vers le bas. 3. Enlever le joint torique hors de sa rainure. La repose du godet d’écoulement et des tuyaux s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
7.3.3 Dépose et pose du godet à eau et des tuyaux Pour la dépose et la pose du godet à eau et des tuyaux, le cylindre à vapeur doit être déposé (consulter chapitre 7.3.1). 1. Comprimer les colliers de tuyau avec une pince et retirer tous les tuyaux de l’appareil d’avec les raccords et déposer les tuyaux.
7.3.4 Dépose et repose de la vanne de rinçage Pour la dépose de la vanne de rinçage, le cylindre à vapeur doit être déposé (consulter le chapitre 7.3.1). 1. Déconnecter les câbles électriques de leurs raccords (la polarité des câbles électriques n’a pas d’importance).
7.3.5 Dépose et repose de la vanne d’admission Pour la dépose de la vanne d’admission, il faut déposer le cylindre à vapeur (consulter le chapitre 7.3.1). 1. Déconnecter les câbles électriques de leurs raccords (la polarité des câbles électriques n’a pas d’importance).
Remarques concernant le nettoyage des composants d’appareil Composants d’appareil Nettoyer quelle pièce, comment nettoyer et quel produit utiliser Tuyaux • Détachez le tartre dans les tuyaux en les tordant et en les fléchissant soigneusement, puis rincez-les méticu- leusement avec l'eau chaude. Vanne d’admission •...
Page 68
Composants d’appareil Nettoyer quelle pièce, comment nettoyer et quel produit utiliser Tamis d’écoulement du cylindre à • Enlever prudemment toute couche de tartre au tamis vapeur d’écoulement avec une brosse (brosse métallique prohi- bée) et éliminer le tartre détaché du tuyau d’écoulement de cylindre à...
Indications concernant les produits de nettoyage Effectuer le nettoyage uniquement avec les produits mentionnés dans la table. L’utilisation de dés- infectants n’est autorisée que s’ils ne laissent aucune trace de résidu toxique. En chaque cas, rincer les pièces méticuleusement à l’eau fraîche après le nettoyage. AVERTISSEMENT! L’acide formique n’est pas dangereux pour la peau, il attaque par contre les muqueuses.
Dérangements Important! La cause de la plupart des pannes n’est pas à rechercher dans une fonction défectueuse d’appareil, mais souvent dans l’exécution d’installations non professionnelle ou non conforme aux documents de planification. Pour ces raisons, à la recherche de pannes possibles, il s’agit de vérifier également l’installation (liaison de tuyau à...
Condair. ––– ––– Panne Hardware Platine de commande défectueuse. Remplacer la platine de commande.
Page 72
Avertissement Erreur Cause Remède Code Dérangement Code Dérangement Pas de courant Pas de courant Interruption de phase de la tension Vérifier/enclencher l’interrupteur d’électrodes pour d’électrodes pour de chauffage. de service dans l’alimentation de une durée dépas- une durée dépas- réseau électrique. Contrôler/rem- sant 30 minutes sant 4 heures placer les fusibles de l’alimentation...
Faites effectuer le dépannage uniquement par le personnel professionnel, qualifié et instruit. Seul le personnel autorisé ou le technicien de service de votre représentant Condair est habilité à effec- tuer le dépannage de l’installation électrique (remplacement des fusibles d’appareil, par ex.) Seul le technicien de service de votre représentant Condair est autorisé...
Mise hors service/évacuation Mise hors service Si le Condair Sigma doit être remplacé ou si le Condair Sigma n’est plus utilisé, procédez comme suit 1. Mettre le Condair Sigma hors service comme décrit au chapitre 6.5. 2. Faire déposer le Condair Sigma (si nécessaire, également tous les composants du système) par un professionnel.