Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung Schnurdimmer
D
für externen Taster
Schnurdimmer zum Dimmen von:
dimmbaren LED Lampen
dimmbaren Energiesparlampen
230 V-Glühlampen
230 V-Halogenlampen
Funktion:
EIN / AUS / DIMMEN über externen Taster Ɛ
Technische Daten:
Nennspannung:
230 V~
Anschlussleistung
Glüh/Halogenlampen:
4 - 160 W/VA
LED-Lampen:
3 - 55 W
Überlast/
Kurzschlussschutz:
elektronisch
Temperaturschutz:
Thermosicherung
Arbeitsprinzip:
Phasenanschnitt
Max. Umgebungstemperatur:
0 - 35°C
Externer Taster:
Niederspannungs-
anschluss 12V
Gewährleistung:
Auf dieses Gerät leisten wir 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Bitte beachten Sie unsere Garantiebe-
dingungen.
Das Beachten dieser Anleitung ist Bestandteil
unserer Garantiebedingungen.
Instruction Manual Cord Dimmer
GB
for external push button switch
Cord dimmer for dimming:
dimmable LED lamps
dimmable energy-saving lamps
230 V- incandescent lamps
230 V- halogen lamps
Function:
ON/OFF/DIM via external push button switch Ɛ
Specifications:
230 V~
Rated voltage:
Connected load
Incand./Halogenlamps:
4 - 160 W/VA
3 - 55 W
LED-Lamps:
Overload/short-
electronic
circuit protection:
Temperature protection:
thermal protection
leading edge
Operating principle:
Max. ambient temperature:
0 - 35°C
low-voltage terminal
External push button switch:
12V
Warranty:
We provide a warranty of 5 years from date of
purchase for this device. Please observe our terms
of warranty.
Mode d'emploi variateur de lumière
F
pour bouton-poussoir externe
Variateur de lumière adapté pour:
de lampes LED pour variateur
de lampes à économie d'énergie pour variateur
les lampes à incandescence de 230 V
les lampes halogènes de 230 V
Fonction:
Marche / arrêt / v arier la bouton-poussoir externe Ɛ
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique:
230 V~
Puissance connectée
lampes incand./halog.:
4 - 160 W/VA
lampes LED:
3 - 55 W
Surcharge/protection
de défaut entre phases:
électronique
Protection thermique:
fusible thermique
Principe de fonctionnement:
par coupe
Température ambiante:
0 - 35°C
Bouton-poussoir externe :
Borne à basse tension
12V
Garantie:
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de
5 ans à compte de la date de l'achat. Veuillez tenir
compte de la date de l'achat. Veuillez tenir compte
de nos conditions de garantie.
Le respect de la présente notice fait partie de
nos conditions de garantie.
Anschluss / Connection / Branchement
Bild / ill. / figure 1
Installation:
1. Netzspannung abschalten (Hauptsicherung); Netzstecker ziehen
2. Lampenleitung an der gewünschten Stelle auftrennen
3. Kabel abmanteln und abisolieren
4. Gehäuse des Schnurdimmers öffnen
5. Die Zuleitungen anschließen (Bild 1)
6. Zuleitungen mit beiliegenden Zugentlastung
7. Gehäuse des Schnurdimmers schließen
8. Netzspannung einschalten, Stecker einstecken
50 Hz
(+/-10%)
Arbeiten am 230 V-Netz dürfen nur von einer Elektrofachkraft unter
Berücksichtigung der gültigen Bestimmungen (z.B. DIN VDE) durch-
geführt werden. Alle Tätigkeiten dürfen nur durchgeführt werden,
wenn die Netzspannung abgeschaltet ist. Bei Nichtbeachtung der
Installationshinweise können Schäden am Gerät, Brand oder andere
Gefahren entstehen.
Der Schnurdimmer darf nur in trockenen und geschlossenen
Räumen betrieben werden.
Der Schnurdimmer darf nicht abgedeckt betrieben werden. Es
besteht die Gefahr eines Wärmestaus. Hierdurch können Beschä-
digungen oder Brände entstehen.
Ein Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedingungen muss
vermieden werden. Hierzu gehören Luftfeuchtigkeit über 80%
relativ, Nässe, Umgebungstemperaturen über 35°, Lösungsmittel,
brennbare Gase, Staub, Dämpfe.
Connection of device:
1. Disconnect mains voltage (main fuse); remove plug
2. Rip up lamp cable at desired point
3. Strip back outer cover and remove insulation from cable
4. Open case of cord dimmer
5. Connect dimmer with feed line according to (ill. 1)
6. Fix feed lines with annexed mains lead cleats
7. Close case of cord dimmer
8. Switch on power supply voltage, connect plug
50 Hz
(+/-10%)
Works at the 230 V-mains must only be carried out by a specialist
under consideration of the valid regulations (e.g. DIN-VDE). All kinds
of work must only be carried out when the mains voltage is dis-
connected. Non-observance of these installation instructions may
lead to a damaged device, fire or other dangers.
The cord dimmer must only be operated in dry and closed rooms.
The cord dimmer must not be operated when it is covered. There
is a risk of heat accumulation. As a result damage or fire can occur.
Operation under unfavourable environmental conditions must be
avoided. These conditions include relative air humidity of over 80%,
moisture, ambient air temperatures of over 35°C, solvents,
inflammable gases, dust and vapours.
The observance of this instruction manual
is part of our terms of guarantee.
Branchement de l'appareil:
1. Coupez le courant (interrupteur principal); retirez la fiche du secteur
2. Coupez le câble de la lampe à l'endroit souhaité
3. Dénudez le câble
4. Ouvrez le boîtier du variateur de lumière
5. Connectez le variateur avec les brins comme indiqué sur la (fig. 1)
6. Fixez les brins à l'aide des princes de décharge de traction jointes
7. Refermez le boîtier du variateur de lumière
8. Reconnectez le secteur, rebranchez la fiche au secteur
50 Hz
(+/-10%)
Les travaux sur le réseau 230 V doivent uniquement être réalisés
par un professionnel, conformément aux prescriptions en vigueur (par
exemple DIN VDE). Pour toutes les opérations, la tension secteur doit
impérativement être coupée. Le non-respect des consignes
d'installation constitue un risque de dommages sur l'appareil,
d'incendie ou d'autres dangers.
Le variateur de lumière ne doit être utilisé que dans des locaux
fermés à l'abri de l'humidité.
Le variateur de lumière ne doit pas être couvert pendant son
fonctionnement sous risque de provoquer une accumulation de
chaleur qui pourrait occasionner des endommagements ou
incendies.
Evitez toute utilisation dans des conditions environnantes
défavorables c'est-à-dire avec une humidité relative supérieure
à 80%, par temps de pluie, avec des températures ambiantes
supérieures à 35°C, en présence de solvants, de gaz, de
poussière et de vapeurs inflammables.
en
fixieren
Sicherheitshinweise
Safety instructions:
Consignes de sécurité
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können Schäden
am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über den Schnurdimmer. Es
besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen
elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall
kommen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose
und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Zeigt der Schnurdimmer äußerliche Beschädigungen (z.B.
durch Transport oder unsachgemäße Behandlung), darf er nicht
in Betrieb genommen werden bzw. muss sofort außer Betrieb
gesetzt werden. Auch wenn der Schnurdimmer keine Funktion
mehr zeigt, muss er sofort außer Betrieb genommen werden
und an den Fachhändler zur Reparatur geschickt werden.
Durch Veränderungen am Gerät können Gefahren entstehen.
Es erlischt die Gewährleistung für den Schnurdimmer.
Beim Öffnen des Gerätes können spannungsführende Teile
freigelegt werden (Gefahr von elektrischen Schlag). Das Gerät
darf aus diesen Gründen nur von einer Elektrofachkraft
geöffnet werden, nachdem sichergestellt ist, dass es von der
Netzspannung getrennt ist.
Grundwerteinstellung
Einstellmöglichkeit auf Geräterückseite. Licht über Tasten-
druck einschalten. Pfeil gegen Uhrzeigersinn auf Position
Min. drehen und über Tastendruck den gewünschten Mini-
malwert einstellen. Pfeil im Uhrzeigersinn auf Position Max.
drehen und über Tastendruck den gewünschten Maximal-
wert einstellen. Zum Abschluss Trimmer wieder in Mittel-
stellung „0" drehen.
Do not pour any liquids on the cord dimmer. There is a very
high risk of causing a fire or receiving a perilous electric shock.
In case of such an event, however, immediately pull the mains
plug out of the mains socket and refer to a specialist.
If the cord dimmer shows any external damage (resulting from
transport or inappropriate treatment), it must not be activated
and/or must be deactivated. Even when the cord dimmer
seems to be out of function, it must be immediately deactivated
and returned to the manufacturer for repair measures.
Alternations of the device can cause danger. As a result, the
warranty for the cord dimmer expires.
When opening the device, live parts can be exposed (danger
of electric shock). For this reason the device may only be
opened by an expert after it has been ensured that the device
is disconnected from the mains voltage.
In case of non-observance of the instruction manual, damage,
fire or other dangers may occur in connection with the device.
Basic value and maximum value setting
Specify setting on the rear side of the device. Switch on light
by pushing button. Turn the arrow in an anticlockwise
direction to 'Min.' and specify the desired minimal value by
pushing the button. Turn the arrow in a clockwise direction
to 'Max.' and specify the desired maximum value by pushing
the button. Finally, turn the trimmer to the middle position '0'.
Ne versez jamais de liquides sur le variateur de lumière sous
risque de provoquer un incendie ou une électrocution. Si
cependant un tel cas devait se présenter, débranchez
immédiatement l'appareil et consultez un spécialiste.
Si un variateur de lumière présente des dommages extérieurs
dus au transport ou à une manipulation incorrecte, il ne doit
pas être utilisé ou doit être mis immédiatement hors service.
De même, lorsqu'un variateur de lumière semble ne plus
fonctionner, mettez-le immédiatement hors services et
renvoyez-le au fabricant afin qu'il soit réparé.
La modification de l'appareil peut générer certains risques.
L'ouverture du variateur de lumière entraîne automatiquement
l'exclusion de toute garantie.
Lors de l'ouverture de l'appareil, des pièces sous tension
peuvent être exposées (risque d'électrocution). C'est pourquoi
l'appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste qui se sera
assuré au préalable de sa mise hors secteur.
Le non-respect du mode d'emploi peut occasionner des
dommages sur l'appareil, des incendies et autres sources de
danger.
Réglage de la valeur de base et de la valeur maximale
Possibilité de réglage au dos de l'appareil. Allumer la lumière
en appuyant sur le bouton. Faire tourner la flèche en sens
antihoraire jusqu'à la position Min. et déterminer la valeur
minimale souhaitée en appuyant sur le bouton. Faire tourner la
flèche en sens horaire jusqu'à la position Max. et déterminer la
valeur maximale souhaitée en appuyant sur le bouton. Pour finir,
régler le trimmer sur la position centrale « 0 ».

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ehmann T22.38

  • Page 1 Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können Schäden Bedienungsanleitung Schnurdimmer Installation: am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. für externen Taster 1. Netzspannung abschalten (Hauptsicherung); Netzstecker ziehen Gießen Sie nie Flüssigkeiten über den Schnurdimmer. Es Schnurdimmer zum Dimmen von: 2. Lampenleitung an der gewünschten Stelle auftrennen besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen dimmbaren LED Lampen 3.
  • Page 2 Giet nooit vloeistoffen over de snoerdimmer. Er bestaat het Bedieningshandleiding snoerdimmer Het apparaat aansluiten: hoogste gevaar voor vuur of voor een levensgevaarlijke voor externe drukknop 1. De netspanning uitschakelen (hoofdzekering); aan de stekker elektrische schok. Indien dit toch het geval mocht zijn, trek Snoerdimmer voor het dimmen van: trekken dan de stekker onmiddellijk uit de contactdoos en neem...