Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen
tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τι
οδηγιε
πριν τη
χρηση.
TÄHELEPANU: lugege
juhised enne seadme kasutamist
läbi.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat előtt gyelmesen olvassa
el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš
naudojimą
perskaitykite
instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra
listruzzjonijiet qabel l-użu.
ADVARSEL: les bruksanvisningen
før bruk.
UWAGA: przed
użyciem przeczytać instrukcje.
:
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod
na použitie.
POZOR: pred
uporabo preberite navodila.
VIKTIGT! läs anvisningarna före
användning.
.
PAŽNJA: prije
upotrebe pročitajte upute.
ATEN IE:
citi i
instruc iunile
înainte de folosire.
DİKKAT:
makinayi
kullanmadan
kullanim talimatlarini okuyunuz.
:
.
PAŽNJA: pre
upotrebe
pročitajte
uputstva.
:
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA
EN
INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS
FR
MANUEL D'INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
CS
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ.
DA
INSTRUKTIONSMANUAL - SIKKERHEDSFORSKRIFTER
EL
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙ Ν - ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ET
JUHISED SEADME KASUTAMIST LÄBI. - OHUTUSNÕUDED
POZOR:
FI
OHJEKIRJA - TURVALLISUUSVAROITUKSET
HU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV- BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
LT
NAUDOJIMA INSTRUKCIJAS SAUGOS NURODYMAI
LV
LIETOŠANAS ROKASGR MATU DROŠĪBAS BRĪDIN JUMI
MT
LISTRUZZJONIJIET L-UŻU - ATTENZJONI SIGURTÀ
NO
BRUKSVEILEDNING - SIKKERHETSHÅNDBOKEN
PL
INSTRUKCJI OBSŁUGI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA str.
RU
SK
NÁVOD NA POUŽITIE – BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
SL
PRIROČNIK Z NAVODILI – VARNOSTNA OPOZORILA
SV
BRUKSANVISNING - SÄKERHETSANVISNINGAR
sew
BG
HR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE-SIGURNOSNA UPOZORENJA
RO
INSTRUC IUNILE DE FOLOSIRE AVERTISMENTE DE SIGURANTA pag.
TR
KULLANIM KILAVUZU -GÜVENLIK UYARILARI
UK
.
SR
:
önce
-
-
pag.
8
pag.
14
page
20
Seite
26
pág.
32
blz.
38
pág.
44
srt.
50
sd.
56
σελ.
62
67
lk.
sivu
72
78
old.
psl.
83
Ipp.
88
92
paġ.
side
97
102
.
108
114
str.
str.
119
sid.
124
.
129
str.
135
140
sf.
145
150
Str.
155
163
167

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM BEASTER 180e

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA pag. ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS pag. WARNING: read the instructions MANUEL D’INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ page carefully before use. BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN ATTENTION: lire attentivement Seite les istructions avant l’usage.
  • Page 2 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 3 11A. 11B. 1 min 11C. 12A. 12B. 13A. 13B. 13C.
  • Page 4 getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακα βενταλια waaiervormige straal viuhkamainen suihku vejárovitá prúdnica legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdek veida strūkla vifteformet stråle strumień wachlarzowy strumień wachlarzowy pahljačasti curek vode solfjädersformad stråle mlaznica raspršivač...
  • Page 5 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/ waaiervormige straal jato variavel vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακα καρφιτσα/βενταλια peenjoa/lehvikotsik pistemäinen/viuhkamainen suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės parasta / vēdek veida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’...
  • Page 6 Optional Optional Optional...
  • Page 7 Optional OPTIONAL Optional Optional...
  • Page 8 Istruzioni originali. Per favore fare riferimento al nostro sito web www.lavorservice.com INDICE ................. PAG ILLUSTRAZIONI ............... 2 Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una INTRODUZIONE .............. 8 protezione supplementare SIMBOLI ................8 dell’isolamento elettrico. SICUREZZA ..............8 USO ................. 10 INSTALLAZIONE / AVVIAMENTO ........ 11 SICUREZZA CURA E MANUTENZIONE ..........
  • Page 9 alta pressione. 07ATTENZIONE: I getti ad alta 19 ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo pressione possono essere peri- colosi se usati impropriamente. avendo cura di non causare il ribaltamento dell’idropulitrice. I getti non devono essere diretti verso le perso- ne, gli animali, verso le apparecchiature elettri- 20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge che vive oppure verso l’apparecchio stesso.
  • Page 10 ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraver- di sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso della macchina è importante azionare il fermo so i dispositivi antiri usso è considerata non di sicurezza per evitare aperture accidentali. potabile. - Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermo di sicurezza, macchina dotata di protezione da IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua ltrata o pulita.
  • Page 11 spondenti a quelli della rete elettrica e che la - In lare il tubo da giardino di mandata presa sia protetta con un interruttore magne- dell'acqua sul giunto dell'attacco d'acqua. IMPORTANTE totermico di erenziale “SALVAVITA” con sensi- Il tubo da giardino di bilità...
  • Page 12 - Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei T.S. bambini. Total Stop (se presente) RIMEDI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO IMPORTANTE: (Total Stop ), il quale provvede a spegnere l’idropulitrice durante la fase di by-pass.
  • Page 13 genere. La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hobbystico e NON PROFESSIONALE: La garanzia non copre l'uso diverso da quello priva- SMALTIMENTO Quale proprietario di un apparecchio elettri- co o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva EU 2012/19/EU sui ri uti da ap- parecchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di smaltire...
  • Page 14 Translation of the original instructions. Please refer to our website at www.lavorservice.com INDEX .................PAG. supplementary insulation is applied to the basic PICTURES ................. 2 insulation to protect against electric shock in the GENERAL INFORMATION..........14 event of failure of the basic insulation. SYMBOLS ...............
  • Page 15 and couplings are important for the safety original spare parts from the manufacturer or ap- of the machine. Use only hoses, ttings and proved by the manufacturer. 23WARNING: Do not direct the jet against your- couplings recommended by the manufacturer. (it is extremely important to protect these self or others in order to clean clothes or foot- components against damage by avoiding their...
  • Page 16 - Switch on the unit and let it run until water free of system. In case this problem repeats again or if the product does not start again, take the product bubbles emerges at the high-pressure outlet. - Switch o the unit and screw on the high-pressure to the nearest After Sales Service Point hose again.
  • Page 17 a quali ed electrician. As the colours of the wires in Note: Make sure the connection nipple is aligned the mains lead of this appliance may not correspond correctly. with the coloured markings identifying the termi- - Check the secure connection by pulling on the nals in your plug, proceed as follows: high pressure hose.
  • Page 18 See g.IJKL - Clean the exterior part of the machine with a dry > DETERGENT SUCTION cloth. > STORAGE See g.M See g. P > HIGH PRESSURE HOSE - Move the machine only by grasping the carrying Use the hydrocleaner only if the hose is completely handle uncoiled and extended.
  • Page 19 accessories. - Accidental damage, caused by trans- port, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected, such as clogged nozzles and lter blocked due to lime- stones.
  • Page 20 Traduction des instruction originales . Consultez notre site Web à l’adresse www.lavorservice.com SOMMAIRE ..............PAG. ILLUSTRATIONS .............. 2 SI INCLUE INDICATIONS GÉNÉRALES .......... 20 SYMBOLES ..............20 Double isolation (si inclue): il s ' agit SÉCURITÉ ............... 20 d'une protection supplémentaire UTILISATION ..............
  • Page 21 la décoloration des pneus. Tout pneu/toute 17ATTENTION: Les enfants doivent être sur- valve de gon age détérioré(e) représente un veillés a n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec danger de mort. l'appareil. 07ATTENTION: Les jets haute 18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche le pression peuvent être dange- nettoyeur haute pression avant d’avoir complè- reux s’ils ne sont pas correcte-...
  • Page 22 ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt potable. Aspirer uniquement de l’eau ltrée ou propre. de sécurité. À chaque interruption de l’utilisa- Le robinet de prélèvement de l’eaudoit garan- tion de la machine, il est important d’actionner tir une arrivée correspondent au double du l’arrêt de sécurité...
  • Page 23 sensibilité d’intervention inférieure à 0,03 A – - Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil. 30 ms. - En cher le exible d'arrivée d'eau sur le raccord - En cas d’incompatibilité entre la prise et la che sur le raccord d'alimentation en eau. de l’appareil, remplacer la prise par une autre Remarque : Le exible d'alimentation n'est pas de même type.
  • Page 24 droit sec et sure, hors des enfants Voir g. N > ARRÊT OFF PROBLÈMES ET SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas - Véri er le branchement. T.S. Total Stop - Véri er que le câble ne soit pas endommagé. (si incluse) La pression de l’appareil est quasi nulle T.S.
  • Page 25 ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil élec- trique ou électronique, la loi (conformé- ment à la directive 2012/19/EU sur les dé- chets des appareils électriques et électro- niques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou ses acces- soires électriques/électroniques comme un dé- chet domestique solide urbain et vous impose au...
  • Page 26 Übersetzung des Originalanleitung Auf unserer Website unter www.lavorservice.com INHALTSVERZEICHNIS ..........S. ABBILDUNG ..............2 Doppelisolierung (WENN VORHAN- ENLEITUNG ..............26 DEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz SYMBOL ................. 26 der elektrischen Isolierung dieses Pro- SICHERHEIT ..............26 dukt verlangt keine Erdung. BEDIENUNG ..............
  • Page 27 07ACHTUNG: ger erst in Betrieb, wenn der Hochdruckschlauch vollkommen ausgerollt ist. Hochdruckwasserstrahlen können gefährlich sein, wenn sie auf un- 19 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des angebrachte Weise benutzt werden. Der Strahl Schlauches darauf achten, dass der Hochdruckrei- darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete niger nicht umkippt.
  • Page 28 cherheitssperre, Maschine mit Schutz gegen - Mindestdurch uss: 15 l/ min. elektrische Überlastung (KL. 1), Pumpe mit By- - Max. Wassertemperatur am Ein uss: 40°C Pass-Ventil oder Stopp-Vorrichtung. - Max. Eingangsdruck: 1Mpa - Die Sicherheitstaste an der Pistole dient nicht Den Hochdruckreiniger so nahe wie möglich am zur Sperrung des Hebels während der Arbeit, Wassernetzanschluss aufstellen.
  • Page 29 26 ACHTUNG: Ungeeignete Verlängerungskabel - Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungs- - Gerät laufen lassen (max. 1 Minuten), bis Wasser kabel verwendet wird, muss darauf geachtet wer- blasenfrei an der Handspritzpistole austritt. den, dass es für den Außeneinsatz geeignet ist. - Hebel der Handspritzpistole loslassen.
  • Page 30 ser ohne Blasen aus dem Hochdruckausgang und stellt sie automatisch ab, wenn der Abzug kommt. Dann den Hochdruckschlauch wieder losgelassen wird. Es ist deshalb ratsam, die Pis- anschließen. tole durch die am Abzug angebrachte Vorrich- - Den Filter im Wasseranschluss reinigen. tung zu sichern, jedesmal wenn die Maschine - Reinigen Sie den Filter des Hochdruckschlach abgestellt wird, um unabsichtliche Anläufe zu...
  • Page 31 der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umge- setzt haben) verbietet dem Besitzer eines elektri- schen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Au age, das Gerät bei einer entsprechen- den Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleich- wertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.
  • Page 32 Traducción de las instrucciones originales. Consulte nuestro sitio web en www.lavorservice.com ÍNDICE ................PAG. Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRE- ILUSTRACIONES .............. 2 SENTE): es una protección adicional ais- INTRODUCCIÓN ............32 lamiento eléctrico. SÍMBOLOS ..............32 SEGURIDAD ..............32 SEGURIDAD MANEJO ................. 34 INSTALACIÓN/ARRANQUE ..........
  • Page 33 07ATENCIÓN: Los chorros a alta 18 ATENCIÓN: No poner en funcionamiento la presión pueden ser peligrosos hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de si se usan impropiamente. Los alta presión. chorros no deben dirigirse hacia personas, 19 ATENCIÓN: Enrollar y desenrollar el tubo animales, instalaciones o aparatos eléctricos prestando atención a que no se voltee la bajo tensión o bien hacia el mismo aparato.
  • Page 34 normas vigentes. Controlar que la sección del pasador de seguridad. Cuando se interrumpe tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo el uso de la máquina, es importante accionar esté reforzado, 5-25 m. el pasador de seguridad para evitar aperturas ATENCIÓN: El agua que ha volado a través de accidentales.
  • Page 35 con un interruptor magnetotérmico diferencial, - Insertar la manguera de alimentación de agua con sensibilidad de intervención inferior a 0,03 en el acoplamiento de la toma de agua. A - 30ms. La tubería de abastecimiento de agua no está - En casos de incompatibilidad entre la toma incluida en el volumen de suministro.
  • Page 36 Ver fig. P completamente desarrollada. - Muevael el aparato para agarrar el asa de Ver g. N transporte > PARADA - Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños T.S. Total Stop (si estuviera presente) El aparato no funciona - Controlar la tensión de la red.
  • Page 37 funcionantes, boquillas obstruidas, ltros blo- queados para los residuos de caliza. La máquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado. ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctri- co o electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los...
  • Page 38 Vertaling van de originele instructies . Zie de website www.lavorservice.com INLEIDING ..............BLZ. Dubbel geïsoleerd (indien aanwezig): ILLUSTRATIES ..............2 aanvullende isolatie wordt toegepast INTRODUCTIE ..............38 op de fundamentele isolatie tegen SYMBOLEN ..............38 elektrische schokken te beschermen in VEILIGHEID ..............
  • Page 39 18 LET OP: Gebruik de hogedrukreiniger pas als door de hogedrukstraal beschadigd worden. Een eerste teken van een beschadiging is een de hogedrukslang volledig uitgerold is. verkleuring van de band. Beschadigde banden of 19 LET OP: Pas tijdens het op- en afrollen van de ventielen kunnen levens-gevaarlijk zijn.
  • Page 40 systemen gelopen is, is niet langer drinkbaar. elektrische overbelasting (Kl. I), pomp met bypassklep of stopsysteem. BELANGRIJK Zuig uitsluitend ge lterd of - De veiligheidsknop op het pistool dient niet schoon water op. De waterkraan moet een watertoevoer garanderen die tenminste dubbel om de hendel tijdens de werking vast te zetten is aan de capaciteit van de pomp.
  • Page 41 - Voor het geval het stopcontact en de stekker van Instructie: De toevoerslang behoort niet tot het het apparaat niet bij elkaar passen moet u het leveringspakket. stopcontact door een vakman door een ander - Waterslang aan de watertoevoer aansluiten. type laten vervangen dat wel geschikt is.
  • Page 42 > Opslag zie blz. P T.S. Total Stop - Apparaat aan de transportgreep verplaatsen. (indien voorhanden) - Apparaat met alle accessoires in een vorstvrije ruimte bewaren, Buiten bereik van kinderen. T.S. (Total Stop ), die ervoor zorgt dat de hogedrukreiniger tijdens de omloopfase uitgeschakeld wordt.
  • Page 43 - De bewegende onderdelen die aan slijtage onder- hevig zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulpstukken, en optionele hulpstukken. - De garan- tie dekt geen defecten te wijten aan transport, nala- tigheid, - De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder de garantie, lters, mondstuk, geblok- keerde door de vorming van kalkaanslag, De machine is uitsluitend bestemd voor hobby-...
  • Page 44 Tradução das instruções originais. Deverá consultar o nosso site em www.lavorservice.com ÍNDICE ................PAG. ILUSTRAÇÕES ..............2 Duplo isolamento (SE PRESENTE): é INTRODUÇÃO ..............44 uma proteção suplementar de isola- SÍMBOLOS ..............44 mento elétrico. SEGURANÇA ..............44 UTILIZAÇÃO ..............46 SEGURANÇA LIGAÇÃO DO APARELHO / FUNCIONAMENTO ..
  • Page 45 cluindo crianças) ou que não disponham de 07ATENÇÃO: Os jactos de água adequada experiência e conhecimento. sob pressão podem ser peri- gosos se forem utilizados de 17 ATENÇÃO: As crianças, mesmo se manti- forma inapropriada. O jacto não pode ser diri- das sob controlo, não devem brincar com o gido para pessoas, animais, aparelhos eléctri- produto.
  • Page 46 BEBIDA apenas se na tubagem de alimentação > ESTABILIDADE está instalado um dispositivo anti uxo com es- vaziamento conforme às normativas vigentes. Assegurar-se que o tubo tenha pelo menos Ø ATENÇÃO: A máquina deve ser mantida na 13mm - 1/2 inch e que seja reforçado., 5-25 m. uma base horizontal, segura e estável.
  • Page 47 caso de falha na terra com um factor de res- Ver fig. C posta inferior a 0,03 A - 30 ms. - Na eventualidade de a tomada e a cha do - Fixar o elemento de acoplamento na conexão aparelho não se ajustarem uma à outra, de água da máquina.
  • Page 48 rede eléctrica, desligar a cha de a tomada, Ver fig. IJKL antes de realizar qualquer intervenção de ma- nutenção e limpeza. > Aspiração do detergente SOLUÇÕES EM CASO Ver fig.M DE PROBLEMAS DE > MANGUEIRA de alta pressão FUNCIONAMENTO Use a idrolavadora so’ se a mangueira è total- ver a g.
  • Page 49 por uma utilização e/ou por uma instalação erradas, incorrectas, indevidas, - A garantia também não cobre a limpeza de ltro e bicos entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação de calcario. A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’ PARA USO PROFISSIONAL: a garantia não cobre um uso diferente do uso domestico e particular.
  • Page 50 Překlad originálních instrukcí. Pokyny naleznete na stránkách www.lavorservice.com OBSAH .................SRT. OBRÁZKY ................. 2 JE-LI PŘÍTOMNÁ (en možnost) ÚVOD ................50 SYMBOLY ............... 50 BEZPEČNOST ..............50 DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je POUŽITÍ ................. 52 dodatečnou ochranu elekt- INSTALACE /SPOUŠTĚNÍ ..........53 rický...
  • Page 51 vysokým tlakem mohl poškodit. Vyblednu- 17POZOR: Děti si nesmí hrát s výrobkem, i tí pneumatiky je prvním znamením jejího když jsou pod dozorem. poškození. Poškozené pneumatiky a jejich 18POZOR: Neuvádìt èistící stroj do provozu vzdušné ventily jsou životu nebezpečné. pøedtím než byla rozvinuta vysokotlaká ha- 07POZOR: Tryskání...
  • Page 52 I), čerpadlo je chráněno ventilem pro by pass maximální výkon čerpadla. - Minimální výkon: 15 l/ min. nebo zařízením pro zástavu. - Maximální teplota vody na vstupu: 40°C - Bezpečnostní tlačítko na pistoli neslouží k - Maximální tlak vody na vstupu: 1Mpa zablokování...
  • Page 53 - Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. pro venkovní použití, přípojka musí být UPOZORNĚNÍ: Jestliže se páčka znovu udržována v suchu a nesmí ležet na zemi. uvolní, zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak Doporučujeme použít kabelový naviják, jenž zůstává v systému zachován. bude mít zásuvku alespoň...
  • Page 54 - Vyčistěte ltr v místě uchycení vysokotlaké cházet jeho náhodnému spuštění. trubky (pokud je součástí přístroje). - Náhodné spuštění stroje bez zapojení pis- - Zkontrolujte množství přívodní vody. tole je způsobeno jevům jako jsou vzducho- - Zkontrolujte utěsnění a případné ucpání veš- vá...
  • Page 55 komunální odpad a nařizuje Vám jej odnést do zvláštních sběrných zařízení. Za účelem likvi- dace je možné výrobek odnést přímo distribu- torovi a zakoupit si výrobek nový, stejný jako ten, jenž je určen k likvidaci. Zanecháním vý- robku ve volné přírodě byste mohli způsobit vážné...
  • Page 56 Oversættelse af de originale instruktioner. Se vores hjemmeside på www.lavorservice.com INDHOLD ..............SIDE. DOBBELT ISOLERING (hvis det FOTOSERIEN ..............2 des): er en ekstra beskyttelse af den INTRODUKTION ............56 elektriske isolering. SYMBOLER ..............56 SIKKERHED SIKKERHED ..............56 ANVENDELSE ..............58 INSTALLERING / IDRIFTTAGNING .......
  • Page 57 08 Pas på: Højtryksslanger, tilbehør og til- 21 PAS PÅ: Risiko for eksplosion. Sprøjt ikke slutninger er vigtige for sikker drift af dette brændbare væsker. 22 PAS PÅ: For at garantere sikkerheden af redskab. Derfor må kun de af producenten foreskrevne slanger, tilbehør og tilslutnin- maskinen må...
  • Page 58 igen. I tilfælde af at fejlen gentager sig, eller niske skader på pumpen samt at garantien apparatet ikke starter igen, skal apparatet bortfalder. indleveres til service hos forhandleren. Tilførsel fra den almindelige vandforsyning > STABILITET - Tilslut en gummislange for vandtilførsel (medfølger ikke) mellem apparatets vandtil- PAS PÅ: Maskinen skal holdes på...
  • Page 59 27 PAS PÅ: Ved anvendelse af en forlænger- Se Fig. E ledning skal både stikdåsen og stikket være vandtæt. Samtidig skal ledningen være iht. - Brug håndsprøjtepistolens greb. nedenstående dimensioner. Betrieb <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø...
  • Page 60 højtryksrenseren ikke efterlades uden op- syn. I givet fald skal hovedafbryderen sæt- tes i (0)OFF stilling. Kraftige trykvibrationer - Kontroller højtryksslangen mellem ap- - Rens højtryksdysen. Brug en nål til at erne parat og den tilsluttede pistol for korrekt snavs fra dysens hul og vask den fra oversi- forbindelse.
  • Page 61 rekte hos forhandleren, hvis du køber et nyt produkt, der svarer til det bortska ede pro- dukt.Hvis produktet efterlades i miljøet kan det udgøre alvorlige skader på selve miljøet og en fare for sundheden. Symbolet på guren viser en skraldespand, og det er strengt forbudt at kassere materialet i disse beholdere.
  • Page 62 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα α στη www.lavorservice.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ............ΣΕΛ. ΙΠΛΉ ΜΌΝ ΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ) απο- ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ ............2 τελεί ια πρόσθετη προστασία του ηλε- ΕΙΣΑΓ ΓΗ ............... 62 κτρική όνωση. ΣΥΜΒΟΛΟ ..............62 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ..............62 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ...
  • Page 63 17ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά, ακό η και υπό έλεγ-χο, ζώα, ενεργοποιη ένεσ ηλεκτρικέ συσκευέ ή δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν. προ την ίδια τη συσκευή. 18ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βάζετε σε λειτουργία την υδρο- 08ΠΡΟΣΟΧΗ: οι εύκα πτοι σωλήνε υψηλή πί- πλυστική...
  • Page 64 ε βαλβίδα παρακα- πτήρια διόδου ή διάταξη λεί σοβαρέ ηχανικέ ζη ιέ στην αντλία καθώ αναστολή . και την έκπτωση τη εγγύηση . Το πλήκτρο ασφαλεία στο πιστόλι δεν προβλέ- πεται για την ασφαλιση του ο- χλού κατά τη Τροφοδοσία από τι σωληνώσει του νερού - Συνδέστε...
  • Page 65 προέκταση η πρίζα και το φι πρέπει να είναι αδι- άβροχα, και οι διαστάσει του καλωδίου να συ - Λειτουργία βλέπε εικ.F φωνούν ε τα στοιχεία του παρακάτω πίνακα. - Εισάγετε το σωλήνα ρίψη στο πιστολέτο χειρό και στερεώστε τον περιστρέφοντά τον κατά 90°. <16 A <25 A - Απασφαλίστε...
  • Page 66 ΦΡΟΝΤΙ Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ παρεχό ενα ή προτεινό ενα από τον κατασκευ- αστή. βλέπε εικ. P Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. ΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 25 ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το Όλε οι συσκευέ α έχουν υποστεί αυστηρέ δο- ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήπο- κι...
  • Page 67 Originaaljuhendi tõlge. Täiendavate juhiste, saamiseks külastage palun veebisaiti www.lavorservice.com SISUJUHT ..............LK. OHUTUSALASED JOONISED ................ 2 ÜLDINE INFORMATSIOON ........... 67 > ÜLDISED OHUTUSNÕUDED MÄRGID ................. 67 OHUTUSALASED ............67 01Seadet saab kasutada välispindade pesemi- KÄSITSEMINE ..............68 seks, kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja PAIGALDAMINE/KÄIVITAMINE ........
  • Page 68 10TÄHELEPANU: Seadmeid, mis on varustatud lit, siis pistik ja pistikupesa peavad olema veekind- T.S.– Automaatse stopp-süsteemiga ei tohiks jät- lad ning kaabel peab vastama all tabelis olevatele ta ooterežiimile kauemaks kui 5 minutit. suurustele. 11TÄHELEPANU: Alati, kui seade jäetakse jä- 28 TÄHELEPANU: Kõrgsurvepesuri kasutamisel relvalveta, lülitage see välja (pealüliti asendis võivad tekkida aerosoolid.
  • Page 69 TÄHELEPANU: vesi juhitakse läbi tagasivoolu vähemalt 60 mm kõrgusel. seadmesse ei peeta joogiveega. 27 TÄHELEPANU:Kui kasutatakse pikendus- TÄHELEPANU:Kasutada tohib ainult ltreeri- kaablit, siis pistik ja pistikupesa peavad olema tud või puhast vett. Veevõtukraan peab tagama veekindlad ning kaabel peab vastama all tabelis veehulga, mis võrdub kahekordse pumba maksi- olevatele suurustele.
  • Page 70 - Torgake joatoru pesupüstolile ja kseerige, pöö- 25 TÄHELEPANU: Enne mistahes hooldus- või rates seda 90°. puhastustöö sooritamist ühendage seade voolu- - Vabastage pesupüstoli hoob. võrgust lahti. TÄHELEPANU: NMitte pihustada ühiku veega. järgima Joonis G Ärge kunagi kasutage detergente ega lahusteid. - Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle.
  • Page 71 sutamisel. Probleemid nagu ummistunud düüsid, seadme tööseisakud katlakivi kogunemise tõttu, tarvikute vigastused (näiteks kokkumurdunud voolik) ja/või harilikult tõrgeteta töötavad masinad EI KUULU GA- RANTII ALLA. Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE PRO- FESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS: MUUD KASUTUS- VIISID EI KUULU GARANTII ALLA. ÄRAVISKAMINE Teil kui elektri- või elektroonikaseadme oma- nikul on seadusega keelatud (vastavalt direk-...
  • Page 72 Alkuperäisten ohjeiden käännös. Sivustossamme www.lavorservice.com SISÄLTÖ ..............SIVU KUVAT ................2 (mikäli varusteena): on KAKSOISERISTETTY JOHDANTO ..............72 lisäsuojaa sähköistä eristystä SYMBOLIT ..............72 TURVALLISUUS ............. 72 TURVALLISUUS KÄYTTÖ ................74 ASENNUS / KÄYTTÖÖNOTTO ........75 HOITO JA HUOLTO ............76 >...
  • Page 73 19HUOMIO: Varmista, ettei painepesuri pää- ja liitännät ovat tärkeitä laitteen turvallisuutta se kaatumaan kumoon letkun kiinni/ aukike- varten. Käytä ainoastaan valmistajan hyväk- laamisen yhteydessä. symiä letkuja, lisätarvikkeita ja liitäntöjä (on 20HUOMIO: Varmista ennen letkun kiinni/ erittäin tärkeää, että nämä osat pysyvät ehjinä, aukikelaamisen aloittamista, että...
  • Page 74 varaisesti. helle vedenjakeluverkkoa. HUOMIO: Laite on varustettu moottorin suo- jalaitteella: mikäli suojalaite laukeaa, odota Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen muutama minuutti, tai vaihtoehtoisesti irrota saa aikaan vakavia mekaanisia vahinkoja pum- ja kytke laite uudelleen verkkovirtaan. Mikäli pulle takuun raukeamisen ohella. ongelma toistuu tai laite ei enää käynnisty, vie se huollettavaksi lähimpään huoltoliikkeeseen.
  • Page 75 27 HUOMIO: Jatkojohtoa käytettäessä täytyy Katso kuvat E pistorasian, ja pistokkeen olla vesitiiviitä ja joh- - Lukitse suihkupistoolin liipaisin. don mitoituksen täytyy olla alla olevan taulukon mukainen. Käyttö <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Katso kuvat F 20 m - 50 m ø...
  • Page 76 ei tulisi jättää yli 5 minuutiksi ilman valvon- Pumppu vuotaa taa. Muussa tapauksessa on koneen suojak- - Korkeintaan 10 pisaran vuoto on hyväksytty si asetettava kytkin asentoon (0)OFF. minuutissa. Jos suurempia vuotoja ilmenee, - Tarkasta, että korkeapaineletkun ja lait- ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. teen sekä...
  • Page 77 taa aiheuttaa vakavia vaurioita itse ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tunnuksen kuva edus- taa yhdyskuntajätteiden jäteastiaa ja on ehdot- tomasti kiellettyä laittaa laitetta näihin jäteasti- oihin. direktiivin yksityiskohtia Jäsenvaltioiden asetusten täytäntöönpanoa 2012/19/EU ei noudateta, tästä on seurauksena hallinnollisia seuraamuksia.
  • Page 78 Az eredeti útmutatások fordítása. Vonatkozóan további utasításokat talál honlapunkon: BIZTONSÁG TARTALOMJEGYZÉK ..........OLD. ILLUSZTRÁCIÓK .............. 2 > ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK .......... 78 01 VIGYÁZAT: A készülék csak a szabadban hasz- JELEK ................78 nálható. BIZTONSÁG ..............78 02 VIGYÁZAT: Minden egyes munka befejezése HASZNÁLAT ..............
  • Page 79 részeknek az épségét). zetlenül hagyja vagy más funkcióra átszereli a 09 VIGYÁZAT: T.S. – Total Stop nélküli készü- készüléket, a munkát befejezte, illetve javítás és lékek: nem maradhatnak üzemben 2 percnél to- karbantartás előtt. 26 VIGYÁZAT: A nem megfelelő elektromos vább működésben levő...
  • Page 80 - Ha a csatlakozóaljzat típusa nem felel meg a ké- VIGYÁZAT: készülék nem alkalmas a kap- szülék villásdugójának, szakemberrel cseréltesse csolatot az ivóvíz. ki a csatlakozóaljzatot a megfelelő típusúra. A magasnyomású mosóberendezést csak akkor le- - Ne használja a készüléket 0°C alatti környezeti het közvetlenül csatlakoztatni a közüzemi vízveze- hőmérséklet esetén ha az PVC (H VV-F) vezetékkel ték hálózathoz, ha a táplálás tömlő...
  • Page 81 - Kapcsolja be a készüléket „I/ON“. hogy a gép leállásakor a véletlenszerű bekapcso- Lásd ábra D lás elkerülésére mindig kapcsolja be a pisztoly - Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. karjára helyezett biztonsági rögzítőt. - A pisztoly megérintése nélkül bekövetkező au- - Húzza meg a kart, a készülék bekapcsol.
  • Page 82 gokban alkalmazott rendeletek gyelmen kívül ha- ka nyílásából, és mossa meg vízzel az elülső oldal gyása hatóságilag büntethető. felől. A szivattyú csöpög - Percenként 10 csepp a megengedett mennyiség. Nagyobb mértékű szivárgás esetén forduljon az engedéllyel rendelkező szervizszolgálathoz. Pótalkatrészek - Kizárólag a gyártó által engedélyezett eredeti al- katrészeket szabad használni.
  • Page 83 Originaliu instrukciju vertimas. Daugiau informacijos, rasite mūsų interneto www.lavorservice.com RODYKLĖ..............PSL. SAUGUMAS OBRÁZKY ................. 2 BENDROJI INFORMACIJA ..........83 > ATSARGUMO PRIEMONĖS SIMBOLIAI ..............83 SAUGUMAS..............83 VALDYMAS ..............84 01 DĖMESIO: Šį prietaisą galima naudoti tik lauke. INSTALIACIJA / PALEIDIMAS ........85 02 DĖMESIO: Baigę...
  • Page 84 vu. Recirkuliuojantis vanduo labai įkaista ir gali suga- o laidas turi atitikti žemiau lentelėje nurodytus ma- dinti siurblį. tmenis. 10 DĖMESIO: Prietaisai su automatinio išjungimo 28 Naudojant aukšto slėgio plautuvus gali susifor- sistema (T.S.): šie prietaisai neturėtų būti palikti pa- muoti aerozoliai.
  • Page 85 DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas nėra lai- 26 DĖMESIO: Netinkami pailginimo laidai gali kelti komas geriamu. pavojų. Naudojamas pailginimo laidas turi būti tin- Atsargiai: Įsiurbkite tik ltruotą ar švarų vandenį. kamas naudoti lauke, o sujungimo vieta turi būti Vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pajėgus tiekti laikoma sausai ir pakelta nuo žemės.
  • Page 86 ilgiau nei 5 minutes. Saugumo sumetimais yra būti- purslų. na grąžinti jungiklį į poziciją (0)"OFF“. - Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. - Patikrinkite, ar aukšto spaudimo žarna yra tinka- Atsargiai: Atleidus svirtį, prietaisas vėl mai sujungta su prietaisu ir pistoletiniu purkštuvu, išsijungia.
  • Page 87 tojo patvirtintas atsargines dalis. GARANTIJOS SĄLYGOS Visi mūsų pagaminti įrenginiai buvo išbandyti ir turi ga- mintojo suteiktą garantinį galiojimą fabrikiniams defek- tams, atsižvelgiant į atitinkančias normas (12 mėnesių). Jei pateikiate savo aukšto slėgio plovimo aparatą ar priedus taisyti. Garantija netaikoma: - įprastiniu būdu susidėvinčioms dalims;...
  • Page 88 Ori inālo instrukciju tulkojums. Lai iegūtu papildu informāciju, apmeklējiet mūsu vietni www.lavorservice.com KOPSAVILKUMS ............LPP UZMANĪBU! Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai SKAIT I ................2 tikai ārpus telpām. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........... 88 UZMANĪBU! Pabeidzot darbu, vienmēr atslē- SIMBOLI ................. 88 dziet ierīci no elektropadeves un ūdensapgādes. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ..........
  • Page 89 ierīci neviens nestrādā. aizturi. Katru reizi, kad ierīces izmantošana tiek UZMANĪBU! Katra ierīce tiek pārbaudīta eksplua- pārtraukta, ir oti svarīgi izmantot aizturi, lai no- tācijas apstāk os, tādē tajā var būt palicis neliels vērstu nejaušu strūklas aktivēšanu. daudzums ūdens. - Drošības elementi: ūdens pistole, kas ir aprīkota ar UZMANĪBU! Rūpējieties, lai barošanas kabelis aizturi;...
  • Page 90 savienojuma un pie ūdensvada. - Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz - Atveriet krānu. augstspiediena š ūtenes. Attēls B Ūdens padeve no atklāta rezervuāra - Atskrūvējiet ūdens padeves savienojumu. - Cieši iespraudiet augstspiediena š ūteni ātrajā sa- - Pieskrūvējiet iesūkšanas cauruli ar ltru (neietilpst vienotājā, Attēls C komplektācijā) pie ierīces ūdens savienojuma.
  • Page 91 tiskumu un, vai tās nav aizsprostotas. T.S. Total Stop (ja ir) Pēkš as spiediena izmai as - Notīriet augstspiediena sprauslu. Ar adatas palī- > AUTOMĀTISKĀ APTURĒŠANAS SISTĒMA dzību notīriet sprauslas atveri un nomazgājiet to SVARĪGS: Šī mazgāšanas ierīce ir aprīkota ar no priekšējās puses ar ūdeni.
  • Page 92 Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali. l-istruzzjonijiet l-oħra ara www.lavorservice.com għall-insulazzjoni bażiċi għall-protezzjoni kontra INDIĊI .................PAĠ. xokk elettriku l-każ ta 'nuqqas ta' l-insulazzjoni FIGURI ................2 bażiku. INFORMAZZJONI ĠENERALI ........92 SIMBOLI ................. 92 SIGURTÀ SIGURTÀ ................ 92 UŻU ................. 94 INSTALLAZZJONI ............94 >...
  • Page 93 08 ATTENZJONI: Il-pajpijiet, l-aċċessorji tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill- l-kapplings ta’ pressjoni għolja, huma importanti manifattur jew approvat mill-manifattur għs-sigurtà ta’ l-apparat. Uża biss pajpijiet 23 ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ...
  • Page 94 Provvista ta’ l-ilma minn tank miftuħ - Ħoll il-konnessjoni għall-provvista ta’ l-ilma. > STABBILITÀ - Waħħal il-pajp għall-provvista ta’ l-ilma bil- ltru (mhux inkluż ma’ l-apparat) mal-konnessjoni ta’ ATTENZJONI: L-apparat għandu dejjem l-ilma ta’ l-apparat. jinżamm fuq bażi orizzontali, b'mod sikur u - Għaddas il- ltru t-tank.
  • Page 95 ara l- gura A B C u tindif. ATTENZJONI: Tisprejjax l-apparat bl-ilma jew > BIEX TIBDA l-użu deterġenti jew solventi. Il-magna jista ' ara l- gura D E F G ħsara. 14 ATTENZJONI: Apparat b’ likwidu taħt - Naddaf il-barra tal-wiċċ a xott drapp. pressjoni.
  • Page 96 jinxtraw. - ħsarat ikkawżati mittrasport, negliġenza jew trattament mhux appropjat jew mhux korrett, jew użu ħazin li ma jaqbilx mall-attenzjonijiet f’dan ilmanwal. - Il-garanzija ma tkoprix it-tindif tal-partijiet interni. ATTENT! Ħsarat, bħal żennunijiet miżdudin, valvuli u mekkaniżmu miżdud minħabba ġebel tal- ġir, aċċessorji ta’...
  • Page 97 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning. Se også www.lavorservice.com INNHOLDSFORTEGNELSE ........SIDE leggende isolasjonen for å beskytte FIGURER ................2 mot elektrisk støt i tilfelle svikt i den GENERELLE MERKNADER ..........97 grunnleggende isolasjon. SYMBOLER ..............97 SIKKERHETSANVISNINGER ......... 97 SIKKERHETSANVISNINGER BETJENING ..............
  • Page 98 26 ADVARSEL: Uegnete forlengelser kan være upassende bruk og beskytt dem mot knekk, støt og gnidninger). farlige. Støpsel og kontakt på skjøteledning må 09 ADVARSEL: Apparater uten T.S. – Total Stop : være vanntette og skal ikke ligge i vann. Koblin- de må...
  • Page 99 > - Hvis stikkontakten og støpselet på apparatet ikke VANNFORSYNING passer sammen, skal du la en elektriker skifte ut Vanntilkobling stikkontakten med en annen som passer. - Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0°C ADVARSEL: enheten er ikke egnet for til- når det er utstyrt med en slange av PVC (H VV-F).
  • Page 100 Øye med det. Ellers er det nødvendig å sette bry- maskinen gå (maks. 1 minutter), til det kommer teren i stilling (0)OFF for å beskytte apparatet. boblefritt vann ut av høytrykkspistolen. - Kontroller at forbindelsen mellom høytrykks- - Slipp spaken på håndsprøytepistolen. VIKTIG: Dersom du slipper hendelen igjen, vil langen og apparatet og den pistolen som er be- stemt som utstyr er riktig tilkoblet.
  • Page 101 kjenningstester, og er dekket av garanti mot fabrika- sjonsfeil i henhold til gjeldende normer. Garantien gjelder fra kjøpsdato. Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger seg og er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av kull, lter og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Ga- rantien omfatter ikke en ev.
  • Page 102 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji . patrz także www.lavorservice.com INDEKS ................STR. RYSUNEK ................2 AK JE K DISPOZÍCII WPROWADZENIE ............102 SYMBOLE ..............102 PODWÓJNA IZOLACJA (jeśli jest): jest BEZPIECZEŃSTWA ............102 to dodatkowe zabezpieczenie izolacji WYKORZYSTANIE ............104 elektrycznej. INSTALOWANIE / URUCHOMIENIE ......105 DBAŁOŚĆ...
  • Page 103 UWAGA: Strumienie pod wyso- 16 UWAGA: Wyrób nie może być używany przez kim ciśnieniem mogą być niebez- dzieci lub przez osoby ze zmniejszonymi zdolno- pieczne, jeżeli są nieodpowiednio ściami zycznymi, zmysłowymi i umysłowymi lub używane. Nie należy ich kierować w stronę osób, nie posiadającymi odpowiedniego doświadcze- zwierząt lub aparatury elektronicznej bądź...
  • Page 104 niu myjki. WAŻNE Zasysać tylko wodę ltrowaną lub czy- - Urządzenia zabezpieczające: pistolet wyposażo- stą. Kurek pobierania wody musi zagwarantować ny jest w zacisk bezpieczeństwa, myjka posiada dostarczanie wody równe podwójnej maksymal- zabezpieczenie przed przeciążeniami elektrycz- nej wydajności pompy. nymi (Kl. I), pompa wyposażona jest w obejście - Minimalna wydajność: 15 l/ min.
  • Page 105 czenia jest niższa od 0°C i jeżeli jest ono wyposa- - Podłączyć wąż do dopływu wody. żone w kabel z PVC (H VV-F). - Całkowicie otworzyć kran. - W maszynach przeznaczonych do dwóch napięć - Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. i częstotliwości zasilania nie są...
  • Page 106 riami w ogrzewanym pomieszczeniu, Przechowy- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. T.S. Total Stop (jeżeli występuje) NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO WAŻNE: Myjka wyposażona jest w system T.S. FUNKCJONOWANIA (Total Stop ), który wyłącza myjkę w czasie fazy obejścia. Dlatego, w celu uruchomienia myjki Urządzenie nie funkcjonuje należy ustawić...
  • Page 107 powstałego zakamienienia, zapchane dysze, Zatka- ne ltr. Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do użytku hobbystycznego i NIE PROFESJONALNEGO: GWARANCJA NIE OBEJMUJE UŻYTKOWANIA INNE- GO NIŻ UŻYTKOWANIE PRYWATNE. USUWANIE Właścicielowi urządzenia elektrycznego lub elektronicznego, ustawa (zgodnie z dyrektywą UE 2002/96/WE z dnia 27 stycznia 2003 w spra- wie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektro- nicznego oraz przepisami krajowymi Państw człon- kowskich UE, które wdrożyły dyrektywę) zabrania...
  • Page 108 www.lavorservice.com .......................... 2 .............. 108 ..............108 ............108 .............. 110 ............111 ....112 > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .................112 ..........112 ..............113 > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ > 05b - 05c - 05d - 05e - ВНИМАНИЕ! , . .
  • Page 109 ние изделия детьми и лицами с ограниченны- ми физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами, не имеющи- ми соответствующего опыта и навыков. : Не допускается использова- ние изделия детьми для игр даже под при- смотром взрослых. : Ни в коем случае не вклю- чайте...
  • Page 110 > ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА: : Пистолет-распылитель снаб- жен предохранительной блоки ровкой. Во избежание случайного открытия ее следует включать при каждом перерыве в работе ап- парата. - Предохранительные устройства: пистолет- распылитель с предохранительной блоки- Используйте только фильтрован- ровкой, двигатель с защитой от электриче- ную...
  • Page 111 но соответствовать стандарту IЕС 60364-1. Прежде чем подключить аппарат к сети убедитесь в том, что данные на фир- менной табличке соответствуют характери- стикам электрической сети и розетка защи- щена автоматическим предохранительным выключателем, срабатывающим при появле- нии тока утечки, с пороговой чувствительно- стью...
  • Page 112 либо работ по техническому обслуживанию или очистке отключите аппарат от электри- > ческой сети. . IJKL > > > > T.S. Total Stop (если есть) > СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ОСТАНОВА данный очиститель высокого давления оборудован системой T.S. (Total Stop Аппарат не работает - Проверьте...
  • Page 113 на производственные дефекты в соответствии с действующим законодательством (на срок не менее 12 месяцев). Гарантия действительна со дня продажи. Из гарантии исключаются: - движущиеся, подверженные износу детали; - Шланг высоко- го давления и принадлежности, не входящие в комплект поставки; - случайные повреждения и повреждения, причиной...
  • Page 114 Preklad originálnych inštrukcií. Pozri tiež www.lavorservice.com ZHRNUTIE ..............STR. Dvojitá izolácia (ak je): je dodatočnú ILUSTRÁCIE..............2 ochranu elektrický izolátor. ÚVOD ................114 SIMBOLY ...............114 ZABEZPEČENIA ............114 ZABEZPEČENIA OBSLUHA ..............115 > VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA INŠTALÁCIA / UVEDENIE DO CHODU ..116 UVEDENIE DO PREVÁDZKY ........116 01POZOR: Stroj sa môže používať...
  • Page 115 nevhodnému používaniu, dávajte pozor, aby sa prívodu elektrickej energie. nezalomili, nepoškodili nárazom, ani oderom). 26POZOR Nevhodné predlžovacie káble môžu 09POZOR: Spotrebiče nevybavené T.S. - byť nebezpečné. V prípade, že sa používa Total Stop : nesmú ostať v chode dlhšie ako 2 predlžovací...
  • Page 116 > PRÍVOD VODY vybavená automatickým magnetotermickým Pripojenie na vodovodnú sieť spínačom, ktorý je citlivý na hodnoty nižšie ako 0,03 A- 30ms. POZOR: (Sinbolo): zariadenie nie je vhodné - V prípadoch, že sieťová zásuvka nie je zhodná so pre pripojenie k pitnej vode. zástrčkou stroja, dajte vymeniť...
  • Page 117 UPOZORNENIE: Prívodná hadica nie je súčasťou toli môžu spôsobiť javy ako vzduchové bubliny dodávky. vo vode alebo iné, ale nie poškodenie stroja. - Pripojte hadicu k napájaniu vodou. - Nenechávajte stroj v stave stand by bez dozo- - Úplne otvorte vodovodný kohút. ru dlhšie ako 5 minút.
  • Page 118 - Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte len originálne náhradné diely dodané alebo odporúčané výrobcom. PODMIENKY ZÁRUKY Všetky naše prístroje prešli dôkladnými úradnými skúškami. Na výrobné vady sa vzťahuje záruka v sú- lade s platnými právnymi predpismi. Záručná doba začína plynúť od dátumu nákupu. Zo záruky sú...
  • Page 119 Prevod originalnih navodil. Glej tudi www.lavorservice.com KAZALO ..............STR. ILUSTRACIJE, ŠTEVILKE ..........2 UVOD ................119 SIMBOLI ..............119 VARNOST VARNOST ..............119 > SPLOŠNA OPOZORILA UPORABA..............120 INSTALLAZIONE / VKLOP .......... 121 01 POZOR: Aparat je namenjen izključno uporabi NEGA IN VZDRŽEVANJE ..........122 na prostem.
  • Page 120 nad tlemi. Priporočamo uporabo koluta za kable, hanizmom T.S. – Total Stop , pištola za brizganje ki omogoča, da je vtičnica vsaj 60 mm nad tlemi. ne sme delovati dlje od 2 minut. Voda ob ponov- 27 POZOR: Če uporabljate podaljšek, morata biti nem kroženju se namreč...
  • Page 121 - V primeru, da vtič aparata ne ustreza vtičnici, naj Lahko povežete visokotlačni čistilec direktno na jav- vam strokovno usposobljeno osebje vtičnico na- no vodno omrežje samo če je napajalna cev opre- domesti z drugo ustreznih karakteristik. mljena z primerno napravo proti povratku vode in če - V primeru, da je vaš...
  • Page 122 kot 5 minut brez nadzora. V nasprotnem prime- vo, da teče (max. 1 minuti), dokler voda na ročni ru je potrebno za zaščito aparata stikalo name- brizgalni pištoli ne izstopa brez mehurčkov. stiti v položaj (0)“OFF”. - Spustite ročico ročne brizgalne pištole. - Preverite, da je visokotlačna cev pravilno pri- POMEMBNO: Če se ročica ponovno spusti, se trjena na aparat in na brizgalno pištolo v kom-...
  • Page 123 POGOJI ZA GARANCIJO Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovar- niške napake v skladu v veljavnimi predpisi. Garanci- ja stopi v veljavo na dan nakupa. Garancija ne velja za naslednje: - Deli, podvrženi običajni obrabi.
  • Page 124 Översättning av originalinstruktionerna. Se www.lavorservice.com SÄKERHET INNEHÅLLSFÖRTECKNING ........SIDA ILLUSTRATIONER, RITNINGAR........2 INLEDNING ..............124 > VARNINGSRÅD SYMBOLER ..............124 SÄKERHET ..............124 01VARNING!: Apparaten får bara användas ut- HANDHAVANDE ............125 omhus. INSTALLATION / INDRIFTTAGANDE ......126 02VARNING!: Stäng alltid av vatten och el efter SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ........
  • Page 125 pet tillbakaförda vattnet blir avsevärt högre föras med hjälp av kabelvinda, som ser till att och tillfogar pumpen allvarliga skador. uttaget är minst 60 mm över marken. 10 VARNING!: Apparater med T.S.– Total Stop 27VARNING!: När en förlängningssladd an- : man bör inte låta dem vara i standby längre än vänds, måste uttag och stickkontakt vara vat- 5 minuter.
  • Page 126 Vattenanslutning - Om uttag och stickkontakt inte passar ihop, måste en elektriker byta ut uttaget mot ett an- VARNING!: (Sinbolo): Enhet inte lämplig för nat, passande. att ansluta till nätverket dricksvatten. - Använd inte apparaten vid temperaturer under 0°C, när den är utrustad med en slang av PVC (H Högtrycksrengöringsmaskinen kan endast anslu- VV-F).
  • Page 127 vänds, beror på t.ex. luftbubblor i vattnet. Vid se Bild D stillestånd under mer än 5 minuter bör appa- raten inte ställas ifrån utan uppsikt. Annars är - Lossa spärren på spolhandtaget. det för apparatens skydd nödvändigt att bry- - Aktivera avtryckaren, aggregatet startar. Låt taren sätts på...
  • Page 128 Reservdelar - För att garantera apparatens säkerhet, använd endast erkända reservdelar som levererats el- ler anvisats av tillverkaren. GARANTIVILLKOR Alla våra maskiner har genomgått noggranna provkörningar och täcks av en garanti mot till- verkningsfel i enlighet med gällande bestämmel- ser. Garantin gäller från försäljningsdatum. Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolborstar, lter, tillbehör och extra tillbehör.
  • Page 129 www.lavorservice.com ..............................2 ............108 ..............108 ............108 ............109 .......... 110 ....111 > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ! Апаратът трябва да се използва .....112 ........112 само на открито. ! След приключване на работата ...............112 винаги изключвайте водо- и електрозахранването. ! Не използвайте апарата, ако електрическият...
  • Page 130 ките за ! Преминалата през разделителя на системата вода се определя като негодна за пи- ене. ! Изключете уреда от централното електрическо захранване преди да пристъпите към каквото и да било действие на почистване или ре- монт. ! Неподходящите удължаващи ка- (0)OFF бели...
  • Page 131 или изключете и включете отново уреда към Захранване от водопровод електрическата мрежа. Ако проблема се повтори - Свържете захранващата тръба (не е включена или ако не може да се извърши повторно в доставката) с щуцера за вода на машината и с включване, занесете...
  • Page 132 щепселът на апарата и контактът на удължителя трябва да бъдат защитени от проникване на вода, и кабелът трябва да има размери като указаните в таблицата по-долу. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG 20 m - 50 m ø...
  • Page 133 кохватката; автоматичната система за изключване - Обезвъздушете машината: пуснете в действие ще осигури включването на апарата и ще го изклю- помпата без нагнетателната тръба и я оставете да чи автоматично при освобождаване на спусъка. работи докато в излизащата от тръбата вода липс- Ето...
  • Page 134 членки на ЕС , които прилагат гореспоменатата дирек- тива) Ви забранява да унищожавате този продукт или неговите електрически/електронни аксесоари като твърд градски домакински отпадъци и определя за- дължението да унищожават такива отпадъци в пред- назначените центри за събиране на отпадъци. Може да...
  • Page 135 Originalne upute . Slijedite upute na www.lavorservice.com KAZALO ..............STR. ILUSTRACIJE ..............2 DVOSTRUKA IZOLACIJA (ukoliko UVOD ................113 postoji): dodatna je zaštita SIMBOLI ................113 električne izolacije. SIGURNOST ..............113 SIGURNOST UPORABA..............114 INSTALACIJA / POKRETANJE ........115 SKRB I ODRŽAVANJE ..........116 > OPĆA UPOZORENJA RJEŠAVANJE PROBLEMA U RADU ......
  • Page 136 25 POZOR: Isključiti uređaj iz strujne mreže, za sigurnost uređaja. Koristiti jedino eksibil- ne cijevi, dodatke i visokotlačne spojnice koje isključivanjem utikača iz strujne utičnice, prije propisuje proizvođač (od osobitog je značaja obavljanja bilo kakvih radnji održavanja i čišće- sačuvati integritet ovih komponenata izbjega- nja.
  • Page 137 Vidi priloženi „priručnik posebnih uputa“. eksibilnu cijev. > MONTAŽA UREĐAJA > NAPAJANJE ELEKTRIČNOM ENERGIJOM Vidi priloženi „priručnik posebnih uputa“. - Spajanje na napon uređaja mora biti sukladan > NAPAJANJE VODOM sa normom IEC 60364-1. Povezivanje vode ZNAČAJNO: Prije povezivanja uređaja provjeriti da podaci na pločici odgovaraju POZOR (simbol): Uređaj nije prilagođen onima iz naponske mreže i da je utičnica...
  • Page 138 Vidi sliku B Vidi redoslijed slika IJKL > USISAVANJE DETERDŽENTA - Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku na uređaju tako da čujno dosjedne. Vidi sliku M Vidi sliku C > VISOKOTLAČNA CIJEV - Priloženi spojni dio navijte na priključak Upotrebljavati visokotlačni čistač samo sa za vodu uređaja.
  • Page 139 agresivne deterdžente ili otapala. Uređaj bi se va, naslaga, ltara i mlaznica općenito. mogao oštetiti. Stroj je isključivo namijenjen za privatnu, a ne PRO- - Vanjski dio stroja čistiti suhom krpom. FESIONALNU UPORABU: Jamstvo ne pokriva drugačiju uporabu od privatne. >...
  • Page 140 Traducerea instruc iunilor originale. Vă să consulta i site-ul www.lavorservice.com INDEX .................PAG. ILUSTRA II, IMAGINI ............. 2 IZOLATIA DUBLA (daca prezenta): este INDICA II GENERALE ..........140 o protectie suplementara a SIMBOLURI ..............140 izolatiei electrice. NORME DE SIGURANTA ..........140 NORME DE SIGURANTA UTILIZAREA ..............
  • Page 141 dacă nu sunt folosite în mod corespunzător. Je- tubul descărcat de presiune (scoasă din func i- turile nu trebuie să e îndreptate către persoa- une). ne, animale sau către aparaturi electrice sau 21 ATEN IE: Risc de explozie. Nu pulverizati către aparatul însu i.
  • Page 142 vă rugăm să a tepta i câteva minute sau să inclusă în furnitură) la racordul pentru apă al scoate i aparatul din priză. Dacă problema per- aparatului i la alimentarea apei. sistă sau aparatul nu se mai aprinde, apela i la - Deschide i robinetul.
  • Page 143 Func ionarea <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Vedea g. F 20 m - 50 m ø 2,5 mm - 12 AWG ø 4,0 mm - 10 AWG - Monta i lancea la pistolul de pulverizare manual i xa i-o prin rotire la dreapta 90°.
  • Page 144 întrerupătorul în pozi ia (0)“OFF”. de asisten ă autorizat. - Veri ca i dacă racordarea furtunului de Piese de schimb - Folosi i numai piese de schimb originale sau înaltă presiune cu ma ina i cu pistolul din piese de schimb aprobate de către fabricant dotare este corect executată, adică...
  • Page 145 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi. web sitemizdeki bakın www.lavorservice.com İÇİNDEKİLER ..............SF. ÇIFT (VARSA) YALITILMI : Tamamlayıcı GÖRMEK EKILLER ............2 yalıtım Uygulamalı temel yalıtımı GENEL BİLGİLER............145 elektr k çarpması Kar ı Korumak ç n SEMBOLLER ..............145 GÜVENLIK UYARILARI ..........145 GÜVENLIK UYARILARI KULLANIMI ..............
  • Page 146 sağlamlığını korumak çok öneml d r). lıyorsa, bu kablo dı mekanda kullanıma uygun 09 DİKKAT: T.S. – Total Stop (Otomat k Stop S s- olmalı ve bağlantının kuru ve yerden yukarıda tu- tem ) – le donatılmamı aparatlar: tabanca let l- tulması...
  • Page 147 ç n değ ld r. - Aparatın pr z ve f arasında uyumsuzluk halle- r nde, pr z , d ğer uygun b r t p le meslek n tel kl H dro tem zley c , sadece yürürlüktek normla- personele değ...
  • Page 148 - Cihazı açın "I/ON". - Mak ney 5 dak kadan fazla denet ms z olarak stand by konumunda bırakmayın. Aks durumda ekil D mak nen n korunması açısından alter (0)“OFF” - El tabancasının kolundaki kilidi açın. poz syonuna get rmek gerek r. - Kolu çekin, cihaz çalı...
  • Page 149 kaçaklarda yetk l tekn k serv s le temas kurunuz. Yedek parçalar - Sadece or j nal yedek parça ya da üret c tarafın- dan onaylanan yedek parça kullanın. GARANTİ ARTLARI Tüm aparatlarımız özenl denemelerden geç r l rler ve yürürlüktek kanunlara uygun olarak fabr kasyon hatalarına kar ı...
  • Page 150 . www.lavorservice.com ............................2 ..........150 ..............150 ........... 150 ............152 ........... 152 > ... 153 ..154 01УВАГА: Апарат можна використовувати лише на ..........154 вулицi..............154 02 УВАГА: Пiсля закiнчення роботи не забудьте вiд’єднати апарат вiд електро- та водомережi. 03 УВАГА: Не...
  • Page 151 дбати про цiлiснiсть цих компонентiв, не допускаючи 25 ВАГА: Перш ніж приступати до проведення будь- їх неправильного використання, а також згинання, якого типу догляду або обслуговування від'єднати ударiв та тертя). апарат від електромережі. 09 УВАГА: Апарати без T.S. – Total Stop 26 УВАГА: Штепсельна...
  • Page 152 з'єднання високого тиску апарата. - Увімкнути апарат і залишити його працювати доти поки вода не почне виходити із з'єднання високого > тиску без повітря. . " ", - Виключити апарат і приєднати шланг високого тис- ку. > > ЕЛЕКТРОПОСТАЧАННЯ . " ", ’...
  • Page 153 > IJKL > > > „I/ON“ (I/ T.S. Total Stop (якщо присутня) Цей гідроочищувач оснащений системою T.S. (Total Stop – Системою автоматичного зупинення), яка вими- кає гідроочищувач під час фази байпасу. Отже, для за- пуску гідроочищувача необхідно встановити вимикач на (I)“ON”, потім натиснути на курок пістолета. Система T.S.
  • Page 154 від електромережі. його аксесуарів, . Гарантія не поширюється на: - Де- талі, які вийшли із ладу через природне зношування. УВАГА: - Шланг високого тиску та додаткове обладнання. - Ви- падкове пошкодження внаслідок перевезення, необе- режного або неправильного поводження, невиконання положень інструкції з установки та експлуатації. - Гаран- тія...
  • Page 155 www.lavorservice.com BEZBEDNOST SADRŽAJ STR. ILUSTRACIJE ..............2 UVOD ................155 > OPŠTA UPAŽNJAENJA SIMBOLI ..............155 01 PAŽNJA: Uređaj se koristi samo na otvorenom. BEZBEDNOST .............. 155 02 PAŽNJA: Po završetku svakog rada uvek UPOTREBA ..............156 isključiti dovod struje i vode. INSTALACIJA / POKRETANJE ........
  • Page 156 po zdravlje. U zavisnosti od upotrebe, možete – Total Stop : nije dobro ostavljati ih u stand-by koristiti i potpuno oklopljene mlaznice (npr. za režimu više od 5 minuta. površinsko čišćenje) za čišćenje pod visokim pri- 11 PAŽNJA: Potpuno isključiti uređaj (glavna tiskom, koje će onda značajno smanjiti izbijanje sklopka na položaju (0)OFF) svaki put kad je bez vodenih aerosola.Ipak, takve mlaznice nije uvek...
  • Page 157 Proveriti da li cev ima najmanje Ø 13mm – ½ inča i da 26 PAŽNJA: Strujni utikač i spojnica primenjenog li je ojačana, 5-25 m. produžnogi kabla moraju biti vodonepropusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se ne sme nala- PAŽNJA: Voda koja je prošla kroz sistem ne- ziti na tlu.
  • Page 158 - Pustite polugu ručne prskalice. duže od 5 minuta bez nadzora. U suprotnom, ZNAČAJNO:Uređaj se isključuje čim ponovo za zaštitu Uređaja je potrebno vratiti prekidač pustite polugu. Visok pritisak ostaje zadržan u u položaj (0) OFF. sistemu. - Proveriti da je spoj cevi visokog pritiska sa uređajem i ručkom mlaznica ispravan, znači Slika E bez curenja vode.
  • Page 159 USLOVI GARANCIJE Na svim našim uređajima izvršena je stroga kolau- dacija i pokriveni su garancijom za fabričke greške u skladu sa važećim zakonodavstvom u raznim zemljama. Garancija započinje na dan kupovine. Garancija obuhvata: delove podložne uobičajenom habanju, delove od gume, četkice od ugljena, ltere, dodatke i dodatnu opremu;...
  • Page 160 Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)     .   ‫ﺍاﻷﻣﺎﻣﻴﯿﺔ‬   A.S.S. (   ‫ﺇإﺫذﺍا ﺷﻤﻠﺖ‬                                       ‫ﻤﻀﺨﺔ‬...
  • Page 161 Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)     ‫ﻓﻚ ﺗﺮﻛﻴﯿﺐ ﻣﺪﺧﻞ ﺍاﻟﻤﻴﯿﺎﻩه‬ ‫ﺇإﺣﻀﺎﺭر‬ ‫ﻳﯾﺮﺟﻰ‬ ،٬‫ﺍاﻟﺘﺸﻐﻴﯿﻞ‬ ‫ﺃأﻱي ﺗﻜﺮﺍاﺭر ﻟﻠﻤﺸﻜﻠﺔ ﺃأﻭو ﻋﺪﻡم ﺇإﻋﺎﺩدﺓة‬ ‫ﺍاﻟﺮﺋﻴﯿﺴﻴﯿﺔ‬ .   •   .   ‫ﻔﻠﺘﺮ )ﻟﻢ ﻳﯾﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﯿﺮﻩه ﻭوﻓﻘﺎ‬ ‫ﺍاﻟ‬ ‫ﺸﻔﻂ ﻣﻊ‬ ‫ﺍاﻟ‬ ‫ﺃأﻧﺒﻮﺏب‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﯿﻞ‬ ‫ﺻﻼﺡح‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍاﻟﺒﻴﯿﻊ ﺍاﻷﻗﺮﺏب ﻣﻨﻚ ﻟﻺ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬...
  • Page 162 Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)     ‫٬، ﻳﯾﺠﺐ ﺃأﻥن‬ ‫ﻧﺒﻮﺏب‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺑﺴﻂ ﺍا‬ ‫ﺃأﻭو‬ ‫ﻟﻒ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﯾﺮ : ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍاﻻ‬ ‫ﻻ ﻳﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﯿﻔﻬﮭﺎ‬ ‫ﺎﻟﻬﮭﻮﺍاء‬ ‫ﺪ ﺑ‬ ‫ﺍاﻟﺘﺰﻭوﻳﯾ‬ ‫ﻭوﺻﻤﺎﻣﺎﺕت‬ ‫ﻌﺠﻼﺕت ﺍاﻟﻤﻄﺎﻁطﻴﯿﺔ‬ ‫ﻟ ﺍا‬     • ‫٬، ﻭوﺇإﻻ ﻳﯾﻤﻜﻦ ﺃأﻥن ﺗﺘﻀﺮﺭر‬ ‫ﺳﻢ‬...
  • Page 163 Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)   ‫ﻣﻨﻈﻒ ﻣﻦ ﺍاﻟﻀﻐﻂ ﺍاﻟﻤﺮﺗﻔﻊ‬ ‫ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا‬ ‫ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه: ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل‬ " " CAREFULL ‫ﻣﻮﺟﺰ‬ ‫ﺍاﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺇإﺷﺎﺭرﺍاﺕت ﻋﺎﻣﺔ‬ 1     ‫ﺍاﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻣﻮﺯز‬ 1     ‫ﺍاﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺘﺤﺬﻳﯾﺮﺍاﺕت‬ 1    ...
  • Page 164 ‫ﺻﺎﻓﻰ را درون اﺗﺼﺎل آب ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻓﯿﻠﺘﺮ ﻣﻮﺟﻮد در اﺗﺼﺎل ﺷﯿﻠﻨﮓ را در ﺻﻮرت ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺟﺮﯾﺎن آب ورودى را ﺑﺮرﺳﻰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎى ورودى ﺑﻪ ﭘﻤﭗ ﺑﺮاى ﻧﺸﺖ ﯾﺎ اﻧﺴﺪاد را ﭼﮏ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ﺷﺪﯾﺪ ﻓﺸﺎر‬ ‫ﻧﺎزل...
  • Page 165 ‫ﻫﺸﺪار : از ﯾﮏ دو ﺷﺎﺧﻪ ﮐﻪ از ﺳﯿﻢ ﺑﺮق ﺑﺮﯾﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ دورى ﮐﻨﯿﺪ. ﭼﻨﯿﻦ دو ﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﺗﺎﻣﯿ‬ ‫در ﺟﺎی دﯾﮕﺮی از ﺎﻧﮫ ﻗﺮار داده ﺷﻮد ﺑ ﯿﺎر‬ ‫اى اﮔﺮ داﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻗﻰ ﺑﺎ ﺑﺮق‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫اﺗﺼﺎل ﺑﺮق دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﺎﺑ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ 0 4 1 ‫ﺮﻧﺎک...
  • Page 166 ‫آﻣﻮزش ﻣﻮﻧﺘﺎژ‬ ‫ﻫﺸﺪار 41 : دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﺎ ﻣﺎﯾﻊ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر، ﺑﺮ روى ﺗﻔﻨﮓ ﭘﺎﯾﺪار ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ ﺑﺮاى ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎى دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎى ﺧﺎص را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻋﮑﺲ اﻟﻌﻤﻞ آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ. ﻓﻘﻂ از ﻧﺎزل ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ ارا ﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫وارد...
  • Page 167 ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎى اﺻﻠﻰ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت اﯾﻤﻨﻰ‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ..................ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻫﺸﺪار ﻫﺎ‬ 2 ...................‫ﺗﺼﺎوﯾﺮ‬ ................‫اﻃﻼﻋﺎت ﮐﻠﻰ‬ ‫ﻫﺸﺪار 1 : اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاى اﺳﺘﻔﺎده در ﻓﻀﺎى ﺑﺎز و ﺑﯿﺮون اﺳﺖ‬ ..................‫ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ‬ ‫ﻫﺸﺪار 2 : ﻫﻤﯿﺸﻪ ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه، ﺑﺮق و ﻣﻨﺒﻊ آب را ﻗﻄﻊ ﮐﻨﯿﺪ‬ ..............‫ﻣﻼﺣﻈﺎت...