Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE Funk-Anschlussmodul Touchline
EN Wireless connection module, Touchline
ES Touchline-Módulo de conexiones
DK Touchline Kontrolenhed
SE Touchline Kontrollenhet
NO Touchline Kontrolenhet
Enkel manual
FI
Touchline Kytkentälaatikko
Pikaohje
DE Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
FR Notice d'installation pour l'électricien
EN Guidelines for the electrician
ES Instrucciones para el electricista
DK Installationsanvisning for installatør og elektriker
SE Installationsanvisning för installatör och elektriker
NO Installasjonsanvisning, for installatør og elektrikker
FI Asennusohje sähköasentajalle
PL Wskazówki instalacyjne dla elektryka
DE Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III, nach EN 60730
FR Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730
EN Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730
ES Grado de suciedad II, categoria de altatensión III, según EN 60730
DK Forureningsgrad II, overspænding kategori lll ihenhold til EN 60730
SE Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III,
enligt EN 60730
NO Forurensningsgrad II, overspenning kategori III i henhold til EN 60730
FI Saasteluokka II, Ylijänniteluokka III standardin EN 60730
GEFAHR
Bei Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann bei
Berührung lebensgefährlich sein.
• Defekte Geräte vom Netz trennen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften
durchgeführt werden.
• Vor allen Arbeiten, Funk-Anschlussmodul und Peripheriegeräte
vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern.
Spannungsfreiheit prüfen!
• Gerät erst nach vollständiger Installation und bei geschlossenem
Gehäuse unter Spannung setzen.
• Anschlussleitungen nach unten wegführen und mit mäanderförmiger
Zugentlastung sichern. Fest angeschlossene Leitungen, die nicht
mit einer mäanderförmigen Zugentlastung gesichert werden können,
müssen mit einer externen Zugent lastung gesichert werden!
• Anbringungsart Y nach EN 60730.
DANGER
L'endommagement de l'isolation ou de composants individuels peut
représenter un danger mortel.
• Couper l'alimentation électrique des appareils défectueux.
• Ne faire effectuer les travaux sur l'installation électrique que par des
appareils de périphérie du secteur et assurer contre une remise en
marche intempestive. Contrôler l'absence de tension électrique!
• Branchez l'alimentation seulement après l'installation complète et
couvercle fermé.
faut utilisé un délestage de traction extérieur.
• Fixation du type Y conformément à l'EN 60730.
DANGER
Damage to the insulation or to individual components can be lethal.
• Disconnect power of faulty devices.
• Only electrical specialists may carry out work on the electrical
system.
P100016888 G
3
230 V
Pump
230 V
230 V
24 V
24 V
c/o in
%H
eco
c/o out
c/o in
out
N N L L
Trafo
/TB
in
N
L
01
02
03
04 05
06
07
08
09
10
11
12
13 14 15 16 17
18 19
230 V
Pump
230 V
230 V
24 V
N N L L
c/o out
c/o in
Trafo
/TB
in
N
L
07
08
09
10
01
02
03
04 05
06
11
max. 100 mA
L
L
L1
A [mm²]
L [mm]
A [mm²]
L [mm]
L1 [mm]
0.5
8
0.25...0.34
8
10...12
0.75
8
0.5
8
12...14
1
8
0.75
8
12...14
1.5
8
DE Transformator anschliessen, 1 Transformator pro Funk-Anschlussmodul
FR Raccorder le transformateur, 1 transformateur par régulateur
EN Conntect transformer, 1 transformer per connection module
ES Conecte el transformador, 1 transformador por cada módulo de conexión
DK Tilslut transformer, 1 transformer pr. kontrolenhed
SE Anslutning transformator, transformator/kontrollenhet
NO Koble til transformator, 1 transformator pr. kontrolenhet
FI
Kytke muuntaja, 1 muuntaja per ohjausyksikkö
P100016888 G
With LAN
4 Channel
1135006441
8 Channel
1135006442
12 Channel
1135006443
Software
Type
IP20
A
1CY
EN 60529
EN 60730
EN 60730
• Before any work, disconnect the wireless connection module and the
peripheral devices from the mains and secure against reactivation.
Test for absence of voltage!
• Connect power only after complete installation and closed cover.
• Lead all electrical connections downwards and secure with the
externally!
• Type Y attachment according to EN 60730.
PELIGRO
Tocar el aislamiento dañado o componentes individuales dañados
puede ser mortal.
• Desconectar los dispositivos defectuosos de la red eléctrica.
• Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo podrán ser realizados
• Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo, desconecte el módulo
de conexiones y los periféricos de la red y asegúrelos contra una
posible conexión involuntaria. Comprobar que no haya tensión!
• Conecte el dispositivo a la electricidad só-lo cuando haya terminado
la instalación por completo y cuando la carcasa se encuentre
cerrada.
• Coloque las líneas de alimentación hacia abajo y asegúrelas con
con forma de meandro, deben asegurar-se con una mordaza de
• Fijación de tipo Y, según la norma EN 60730.
FARE
Beskadigelse af isolation eller enkeltkomponenter kan medføre livsfare.
• Defekte komponenter skal frakobles den elekstriske spænding.
• Kun fagfolk må udføre arbejde på stærkstrømsnettet.
• Før alle arbejder, frakobles kontrolenheden og alle tilhørende
apparater (f.eks. pumper) fra 230V forsyningen, og sikkerstil at de
ikke kan genindkobles. Test at produktet er spændingsløst.
• Tilslut kun strømmen efter komplet installation og med afdækning/
låg monteret.
• Før alle elektriske ledninger nedad og monter dem i de integrerede
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
CH 5
CH 6
CH 7
CH 8
24V
24V
24V
24V
24V
24V
24V
24V
24V
24V
24V
24V
20
25 26 27 28 29 30 31 32
33 34
35 36
45 46 47 48 49 50 51 52
53 54
55 56
24 V
c/o in
%H
eco
CH 1
CH 2
out
24V
24V
24V
12
13 14 15 16 17
18 19
20
25 26 27 28 29 30 31 32
CH 5
CH 6
45 46 47 48 49 50 51 52
CH 9
CH 10
65 66 67 68 69 70 71 72
L
A [mm²]
L [mm]
0.2...0.75
8
0.75...1.5
8
FARA
Vid skador på isoleringen eller enskilda komponenter kan beröring vara
förenat med livsfara.
• Defekta apparater ska kopplas från elnätet.
• Arbeten på elektriska anläggningar får endast genomföras av
utbildade elektriker.
• Innan arbete påbörjas, koppla ur kontrollenheten och all
kringutrustning (t.ex. Pump) från 230V försörjningen och säkerställ
någon spänning!
• Koppla på strömmen på apparaten första när installationen är helt
klar och huset har stängts.
• Anslutningarna skall ledas bort nedåt och säkras med slingrande
dragavlastningar. Fast anslutna ledningar, som inte har säkrats
med en slingrande dragavlastning, måste säkras med en extern
dragavlastning!
• Fixeringstyp Y enligt EN 60730.
FARE
Skade på isolasjon eller enkelt komponenter kan medføre livsfare.
• Defekte komponenter skal kobles fra elektrisk spenning.
• Kun fagkyndige skal utføre arbeid på elektriske nett og komponenter.
• Før arbeide påbegynnes må du koble fra strømforsyningen til
Kontrollenheten, og alle andre tilhørende apparater (f.eks. pumper).
Kontroller at de ikke kan kobles på igjen. Test at produktet er
spenningsløst.
• Sett på strøm KUN etter komplett instalasjon og med lukket lokk.
55
131
• Før alle elektriske ledninger nedover og monter dem i de integrerte
°C
°F
0
32
5-80%RH
strekkavslastningene.
• Tilkobling Y i henhold til EN 60730.
1
1
2
1/8
P100016888 G
CH 9
CH 10
CH 11
CH 12
24V
24V
24V
24V
24V
24V
1
65 66 67 68 69 70 71 72
73 74
75 76
230 V
CH 3
CH 4
24V
24V
24V
33 34
35 36
CH 7
CH 8
53 54
55 56
DE Pumpe 230 V AC anschliessen
FR Raccorder la pompe 230 V AC
CH 11
CH 12
EN Connect pump 230 V AC
73 74
75 76
DE Thermische Antriebe 24 V anschliessen
FR Raccorder les servomoteurs thermiques 24 V
EN Connect thermal actuators 24 V
ES Conectar actuadores térmicos de 24 V
≤ 70 °C
3/8
P100016888 G
VAARA
Vaurio eristeessä tai yksittäisissä osissa voi olla hengenvaarallista.
Ontkoppel defecte apparaten van het net.
• Katkaise virta viallisista laitteista.
• Vain sähköalan ammattilainen saa suorittaa työtä
sähköjärjestelmässä.
• Ennen työn aloittamista irrota kytkentälaatikko ja oheislaitteet 230 V:
n verkkovirtapistokkeesta ja varmista, ettei ne kytkeydy päälle.
Tarkista ettei tuotteessa ole jännitettä!
• Kytke virta vasta täydellisen asennuksen jälkeen kansi suljettuna.
• Vie kaikki sähköjohdot alaspäin ja työnnä ne johtopidikkeisiin.
• Y-tyyppinen liitäntä standardin EN 60730 mukaan.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W przypadku uszkodzenia izolacji lub pojedynczych komponentów w
przemieszczeniem w meandrowych prowadnicach kabli.
• Rodzaj mocowania Y wg EN 60730.
3
min.
33 mm
4
1
3
DE GEFAHR! 230 V AC Elektrische Spannung!
FR DANGER! 230 V AC Courant électrique!
EN DANGER! 230 V AC Electrical voltage!
ES PELIGRO! 230 V AC Tensión eléctrica!
Pump
230 V
230 V
N
N
L
L
c/o out
c/o in
/TB
N
L
DIN 46228-4
ES Conectar la bomba 230 V AC
DK Tilslut pumpe 230 V AC
SE Anslutning pump 230 V AC
PE
DK Tilslut termomotorer 24 V
SE Anslutning reglermotor 24 V
NO Koble til termomotorer 24 V
FI
Kytke toimilaite 24 V
4 Channel
max. 6x
8 Channel
max. 12x
24V
12 Channel
max. 18x
Ta
Ta
Ta
45
113
50
122
55
131
°C
°F
°C
°F
°C
°F
0
32
45
113
50
122
max. 18 x
max. 12 x
max. 15 x
AXT 2**
AXT 2**
AXT 2**
max. 18 x
max. 18 x
max. 18 x
AXT 3**
AXT 3**
AXT 3**
2
3
5
click
2
click
4
DK FARE! 230 V AC elektrisk spænding!
SE FARA! 230 V AC Elektrisk spänning!
NO FARE! 230 V AC elektrisk spenning!
FI
VAARA! 230 V AC sähköinen jännite!
2
5
4
3
NO Koble til pumpe 230 V AC
FI
Kytke pumppu 230 V AC
L
N
PE
N
L
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
24V
24V
24V
24V
24V
24V
2/8
4/8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Roth 1135006441

  • Page 1 DE Funk-Anschlussmodul Touchline With LAN FARA VAARA 4 Channel 1135006441 Vaurio eristeessä tai yksittäisissä osissa voi olla hengenvaarallista. Vid skador på isoleringen eller enskilda komponenter kan beröring vara EN Wireless connection module, Touchline 8 Channel 1135006442 förenat med livsfara. Ontkoppel defecte apparaten van het net.
  • Page 2 Roth Nordic AS 1306 Sandvika +47 67 15 44 90 www.roth-nordic.no Säilytä tämä opas Roth Finland 10300 Karjaa +35 24 58 06 33 Roth Polska Sp. z o.o. 65-785 Zielona Góra +48 68 320 20 72 www.roth-polska.com P100016888 G P100016888 G...

Ce manuel est également adapté pour:

1135006442113500644317466393.00417466393.008' 17466393.012