Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Oberarm-Blutdruckmessgerät
Tensiomètre pour le haut du bois
Bloeddrukmeter voor de bovenarm
®
MEDION
MD 14037
Bedienungsanleitung
0197
Mode d'emploi
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 14037

  • Page 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät Tensiomètre pour le haut du bois Bloeddrukmeter voor de bovenarm ® MEDION MD 14037 Bedienungsanleitung 0197 Mode d‘emploi Handleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..................6 Hinweise zu dieser Anleitung .............6 2.1. In dieser Anleitung und am Gerät verwendete Symbole und Sig- nalwörter ......................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............9 3.1. Bestimmungswidriger Gebrauch ............9 Sicherheitshinweise ................10 4.1. Allgemeines ....................10 4.2. Sicherer Umgang mit Batterien ............12 4.3.
  • Page 3 Hinweise zum richtigen Messen ............18 7.1. Diagnose vom Arzt stellen lassen ............20 7.2. Zur Messtechnik des Geräts ..............21 Geräteübersicht .................22 Display ....................23 9.1. Displaysperre ....................24 Gerät vorbereiten ................25 10.1. Batterien einlegen ..................25 Grundeinstellungen vornehmen ............26 Gerät ein und ausschalten ..............30 Blutdruck und Puls messen ...............31 13.1.
  • Page 4 Gespeicherte Messwerte abrufen ............43 14.1. Durchschnittswerte abrufen ..............43 14.2. Werte einzelner Messungen abrufen ..........44 14.3. Löschen der Werte eines Benutzers ............46 Fehlermeldungen und Störungen ............47 Gerät reinigen, aufbewahren und warten ........50 Gerät entsorgen .................51 Technische Daten ................52 Impressum ..................55 5 von 170...
  • Page 5: Lieferumfang

    1. Lieferumfang − Blutdruckmessgerät − Arm-Manschette (MD 0650) − Manschettenbox − Aufbewahrungstasche − 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/LR6/AA − Bedienungsanleitung mit Garantiekarte 2. Hinweise zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung aufmerksam durch. Be- achten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanlei- tung.
  • Page 6: In Dieser Anleitung Und Am Gerät Verwendete Symbole Und Signalwörter

    2.1. In dieser Anleitung und am Gerät verwendete Symbole und Signalwörter VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! INFO Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Hersteller im Sinne der Medizinproduktrichtlinie Herstellungsjahr Schutz gegen elektrische Schläge –...
  • Page 7 Das CE-Zeichen vereinfacht den freien Warenverkehr innerhalb der Europäischen Union Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisungen 8 von 170...
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum Messen des Blutdrucks am Oberarm. Es kann in zwei Speichern jeweils 120 Messwerte inklusive Datum und Uhrzeit speichern. Es ist für gesunde erwachsene Personen zur vergleichenden Messung geeignet. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht und nicht für industrielle oder kom- merzielle Nutzung vorgesehen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise 4.1. Allgemeines • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit einge schränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be- aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 10 re bei sportlichen Aktivitäten. Nutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagnostik. Es kann keine ärztlichen Maß- nahmen ersetzen. • Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder uner- reichbaren Platz auf. • Starten Sie die Luftzufuhr nur dann, wenn das Gerät richtig angelegt ist.
  • Page 11: Sicherer Umgang Mit Batterien

    4.2. Sicherer Umgang mit Batterien Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemä- ßer Behandlung können Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbe- dingt folgende Hinweise: •...
  • Page 12 Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könn- te in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies pas- sieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt. • Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Son- nenschein, Feuer oder dergleichen) aus.
  • Page 13: Reparatur

    4.3. Reparatur Bitte wenden Sie sich an das Medion Service Center, wenn Sie techni- sche Probleme mit Ihrem Gerät haben. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen oder zu repa- rieren. Wenden Sie sich im Fall einer Störung an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen...
  • Page 14 Verminderung der Störfestigkeit des Modell MD 14037 führen. • Das Modell MD 14037 sollte nicht neben oder auf anderen Ge- räten verwendet werden. Falls der Betrieb neben oder auf an- deren Geräten unvermeidbar ist, muss das Modell MD 14037 in der zu verwendenden Konfiguration auf normalen Betrieb überprüft werden.
  • Page 15: Über Dieses Gerät

    5. Über dieses Gerät Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messun- gen durchzuführen. 6. Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist ein Maß...
  • Page 16: Zur Blutdruckmessung

    kann Schäden an lebenswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen. 6.2. Zur Blutdruckmessung Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. Schwankungen kön- nen durch geistige und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstrengung, Rau- chen, Koffein oder Stress) verursacht werden. Aber auch die Tageszeit, Jahres- zeit oder die Temperaturen können den Blutdruck beeinflussen.
  • Page 17: Hinweise Zum Richtigen Messen

    mmHg Bluthochdruck Grad 3 (schwer) Bluthochdruck Grad 2 (moderat) Bluthochdruck Grad 1 (leicht) Hoch-normal Normal Optimal Systolischer Blutdruck mmHg 7. Hinweise zum ric htigen Messen Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regelmäßiges Messen und saubere Aufzeichnungen einen Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen. Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blutdruck-Verhaltens geben, befol- gen Sie bitte die folgenden Anweisungen: •...
  • Page 18 • Messen Sie immer zu den gleichen Tageszeiten. • Führen Sie die Blutdruckmessung immer unter denselben Bedingungen durch. Nehmen Sie immer denselben Arm. • Messen Sie in entspanntem Zustand. Versuchen Sie, vor der Messung eine Viertelstunde zu ruhen. • Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmes- sung warten.
  • Page 19: Diagnose Vom Arzt Stellen Lassen

    die zu einem abweichenden Wert führen können, ausschließen. 7.1. Diagnose vom Arzt stellen lassen Nach den Messungen sollte ein Arzt die Werte interpretieren und eine Diagno- se stellen. Er wird Ihnen sagen, welcher Blutdruck für Sie normal ist und wel- che Besonderheiten Sie ihm berichten müssen.
  • Page 20: Zur Messtechnik Des Geräts

    7.2. Zur Messtechnik des Geräts Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hochwertige Komponenten und Ma- terialien, um den Druck zu messen, die Signale zu verarbeiten und die Werte auf einer Flüssigkristall-Anzeige darzustellen. Darüber hinaus misst es auch die Pulsfrequenz und zeigt diese an. Das Gerät misst den Blutdruck mit einer um den Arm gelegten Manschette, indem durch Aufpumpen der Manschette die Arterie so zusammengedrückt wird, dass kein Blut mehr durch sie fließen kann.
  • Page 21: Geräteübersicht

    8. Geräteübersicht 1) Indexmarke Display 2) Armmanschette (Anwendungsteil) UHRZEIT Taste 3) Schlauch User 2 Taste 4) Stecker des Schlauchs an der Armmanschette User 1 Taste 5) Anschluss für den Schlauch 22 von 170...
  • Page 22: Display

    9. Display systolischer Wert in mmHg diastolischer Wert in mmHg Pulsanzeige mit Arrhyth- mie-Erkennung Pulsfrequenz (Herzschläge pro Minute) Ladezustand der Batterien Anzahl der gespeicherten Werte AVG (Durchschnittswerte) Armmanschette aufpum- pen/ Luft wird aus Arm- manschette abgelassen Anzeige für Einstufung des gemessenen Blutdrucks Uhrzeit Datum...
  • Page 23: Displaysperre

    9.1. Displaysperre Auf der Vorderseite des Gerätes befindet sich ein Schiebeschalter, mit wel- chem Sie die Displaysperre aktivieren können. Die Displaysperre dient dazu, das Gerät vor versehentlichen Eingaben über den Touchscreen zu schützen. 24 von 170...
  • Page 24: Gerät Vorbereiten

    10. Gerät vorbereiten Das Gerät wird mit einer Manschettenbox zur Aufbewahrung der Armman- schette geliefert.  Drücken Sie zum Öffnen der Box die Taste auf der Geräterückseite und klappen Sie das Gerät aus der Box heraus.  Entnehmen Sie die Armmanschette aus der Box. ...
  • Page 25: Grundeinstellungen Vornehmen

     Schließen sie das Batteriefach.  Nach einem Batteriewechsel müssen Sie die Grundeinstellungen vorneh- men. Siehe Kapitel „11. Grundeinstellungen vornehmen“ auf Seite 26. HINWEIS Vorhandene Messwerte bleiben gespeichert. 11. Grundeinstellungen vornehmen Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie folgende Grundeinstellungen vornehmen: •...
  • Page 26 in den Standby-Betrieb. Die Anzeige für die Jahreszahl blinkt.  Um die gewünschte Jahreszahl einzustellen, drücken Sie die Taste oder HINWEIS Halten Sie zum schnellen Durchlaufen der Ziffern die Taste gedrückt.  Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für den Monat blinkt. 27 von 170...
  • Page 27  Um den gewünschten Monat einzustellen, drücken Sie die Taste oder  Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für den Tag blinkt.  Um den gewünschten Tag einzustellen, drücken Sie die Taste oder  Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für die Stunde blinkt.
  • Page 28  Um die gewünschte Stunde einzustellen, drücken Sie die Taste oder  Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für die Minute blinkt.  Um die gewünschte Minute einzustellen, drücken Sie die Taste oder  Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die vorgenommenen Einstellungen sind gespeichert.
  • Page 29: Gerät Ein Und Ausschalten

    12. Gerät ein und ausschalten  Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste oder  Die entsprechende Taste leuchtet. Die Messung beginnt automatisch.  Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste oder neut. Um das Gerät in den Standby-Betrieb zu schalten, drücken Sie die Taste UHR- ZEIT.
  • Page 30: Blutdruck Und Puls Messen

    Wenn Sie etwa 2 Minuten keine Taste betätigen, schaltet das Gerät ab. 13. Blutdruck und Puls messen 13.1. Manschette anlegen Die Manschette ist das Anwendungsteil und ist für einen Armumfang von 22 cm bis 32 cm geeignet.  Legen Sie Uhren, Schmuck etc. ab. Der Oberarm muss frei sein, die Manschette muss direkt auf der Haut liegen.
  • Page 31  Wenn sich der Ärmel nicht locker hochschieben lässt, ziehen Sie das Klei- dungsstück aus.  Ziehen Sie das Ende der Manschette durch den Bügel am anderen Ende. Der Klettverschluss muss außen liegen.  Ziehen Sie die Manschette so über den Arm, dass der Schlauch auf der Oberseite des Oberarms in Richtung Unterarm liegt.
  • Page 32  Ziehen Sie die Manschette an und klappen Sie deren Ende um.  Befestigen Sie das Ende mit dem Klettverschluss. Die Manschette sitzt richtig am Arm: wenn man noch einen Finger zwischen Manschette und Arm stecken kann, wenn sie fest sitzt und nicht verrutscht. Die Manschette darf nicht zu stramm sitzen, weil sich der Druck auf den Arm beim Aufpumpen noch erhöht.
  • Page 33  Stecken Sie den Stecker am Schlauch der Manschette in den dafür vorgese- henen Anschluss am Gerät. 13.1.1. Körperhaltung  Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen Stuhl.  Machen Sie fünf oder sechs tiefe Atemzüge und entspannen Sie sich. ...
  • Page 34  Halten Sie den Arm so, dass sich die Armmanschette auf der Höhe Ihres Herzens befindet.  Entspannen Sie den Arm und drehen Sie die Handfläche nach oben. Sie können die Messung auch im Liegen durchführen:  Legen Sie sich auf den Rücken. ...
  • Page 35: Messen Mit Speichern Der Werte

    13.2. Messen mit Speichern der Werte Wenn Sie wissen, dass ihr Blutdruck 230 mmHg überschreitet, gehen Sie vor, wie im Kapitel „13.5. Messen bei einem Blutdruck über 230 mmHg“ auf Seite 39 beschrieben.  Um die Messung abzubrechen, drücken Sie die Taste oder ...
  • Page 36  Um die Werte im zweiten Speicher abzulegen, drücken Sie die Taste Die gewählte Taste leuchtet.  Bewegen Sie während der Messung weder die Manschette noch Ihre Arm- oder Handmuskeln. Nach wenigen Sekunden pumpt das Gerät die Manschette auf. Wenn der Man- schettendruck stabil ist, beginnt das Gerät automatisch mit der Messung.
  • Page 37 druck erreicht ist. Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und diastolische Blutdruck sowie der Puls mit dem Pulssymbol werden im Display angezeigt. Die gemessenen Werte werden nach dem Messvorgang mit Datum und Uhr- zeit automatisch gespeichert. Beim Auslösen des Messvorgangs mit der Tas- te 1 oder 2 stehen Ihnen jeweils 120 Speicherplätze zur Verfügung.
  • Page 38: Arrhythmie Erkennung

    13.3. Arrhythmie Erkennung Normalerweise schlägt der Puls gleichmäßig (rhythmisch). Wenn das Gerät Störungen im Pulsrhythmus erkennt, wird im Display das Symbol ange- zeigt. In diesem Fall wiederholen Sie die Messung. Pulsrhythmusstörungen können verschiedene Ursachen haben. Sollte der Puls dauerhaft arrhythmisch sein, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt.
  • Page 39 HINWEIS In der folgenden Beschreibung werden die Tasten ternativ genannt. Wenn Sie die Werte in Speicher 1 speichern wollen, benutzen Sie die in der jeweiligen Handlung zuerst genannte Taste. Wenn Sie die Werte in Speicher 2 speichern wollen, benutzen Sie die an zweiter Stelle genannte Taste.
  • Page 40  Drücken Sie anschließend die Taste oder und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Das Symbol für den Druckabbau wird angezeigt.  Warten Sie bis auf dem Display „0“ angezeigt wird.  Drücken Sie jetzt die Taste oder und halten diese gedrückt, bis der gewünschte Startwert erreicht ist z.
  • Page 41: Blutdruck Einstufen

    13.6. Blutdruck einstufen Zur Einstufung des gemessenen Blutdrucks erscheint ein Punkt im Display ne- ben der farbigen Balkenanzeige: Schwerer Bluthochdruck Bluthochdruck Leichter Bluthochdruck Hoher bis normaler Blutdruck 42 von 170...
  • Page 42: Gespeicherte Messwerte Abrufen

    Normaler Blutdruck Optimaler Blutdruck 14. Gespeicherte Messwerte abrufen 14.1. Durchschnittswerte abrufen Um die Durchschnittswerte der letzen drei Messungen abzurufen, gehen Sie wie folgt vor:  Drücken Sie die Taste oder und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speicher- platzes werden im Display angezeigt.
  • Page 43: Werte Einzelner Messungen Abrufen

    14.2. Werte einzelner Messungen abrufen Sie können sich die gespeicherten Messwerte anzeigen lassen.  Um die Messwerte des Speichers 1 abzurufen, drücken Sie die Taste und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt.  Um die Messwerte des Speichers 2 abzurufen, drücken Sie die Taste und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt.
  • Page 44  Drücken Sie kurz die Taste oder , um die gespeicherten Werte einzeln abzurufen. Sie können mit jedem Tastendruck vom neuesten zum ältesten Wert „durchblättern“.  Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie etwa drei Sekunden die entspre- 45 von 170...
  • Page 45: Löschen Der Werte Eines Benutzers

    chende Taste. 14.3. Löschen der Werte eines Benutzers  Drücken und halten Sie die Taste des zu löschenden Benutzers oder für etwa 3 Sekunden gedrückt.  Drücken Sie kurz die Taste oder erneut, um in das „Speicherme- nü“ zu gelangen. gleichzeitig, bis CL 00 ...
  • Page 46: Fehlermeldungen Und Störungen

    15. Fehlermeldungen und Störungen Fehler- Mögliche Ursache Abhilfe meldung Die Manschette sitzt nicht rich- Legen Sie die Manschette rich- tig am Arm. tig an und messen Sie erneut. Das Messen ist fehlgeschlagen Verhalten Sie sich ruhig und weil Sie sich bewegt oder ge- sprechen Sie während des sprochen haben.
  • Page 47 Fehler- Mögliche Ursache Abhilfe meldung Wenn Sie einen schwachen oder unregelmäßigen Herz- schlag haben kann dies zu Das Gerät misst nicht. Schwierigkeiten bei der Mes- sung führen. Messfehler Verhalten Sie sich ruhig und wiederholen Sie die Messung nach 5 Minuten. Lesen Sie die Hinweise zum richtigen Messen.
  • Page 48 Fehler- Mögliche Ursache Abhilfe meldung Batterie- symbol Der Ladezustand der Batterien Legen Sie vier neue Batteri- blinkt oder ist niedrig. en ein. das Display bleibt aus Lesen Sie die Hinweise zum Die Manschette liegt nicht auf richtigen Messen. Siehe ab Sei- Die Mess- Höhe des Herzens.
  • Page 49: Gerät Reinigen, Aufbewahren Und Warten

    16. Gerät reinigen, aufbewahren und warten  Verwenden Sie für das Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Ober- fläche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können.  Waschen Sie die Manschette nicht. ...
  • Page 50: Gerät Entsorgen

    17. Gerät entsorgen Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die um- weltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zuge- führt werden können. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll.
  • Page 51: Technische Daten

    18. Technische Daten Messmethode: Oszillometrisch Messbereich Blutdruck: 30 bis 250 mmHg Messbereich Puls: 40 bis 180 Schläge/Minute Messgenauigkeit Blutdruck: ±3 mmHg Messgenauigkeit Puls: ±5 % des Anzeigewerts Anzahl der Speicherplätze: 2 x 120 Manschette für Armumfang: 22 bis 32 cm Betriebstemperatur: +10 bis +40 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit:...
  • Page 52 0197 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nicht invasive Blutdruckmessgeräte EN 1060-1:1995+A2:2009 und EN 1060-3:1997+A2:2009. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit EN 60601-1-2:2007. Falls Sie Fragen zur elektromagnetischen Verträglichkeit oder den gemesse- nen Werten haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service: 01805 633 633 (0,14 Euro/Minute aus dem deutschen Festnetz der Telekom, max.
  • Page 53 Das Gerät ist klassifiziert gemäß Typ BF („Schutz gegen elektrischen Schlag“). Herstellungsjahr: 2013 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany Stand: 17/12/2013 54 von 170...
  • Page 54: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
  • Page 55 QR Code www.medionservice.de www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ 56 von 170...
  • Page 56 QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/ 57 von 170...
  • Page 57 58 von 170...
  • Page 58 Sommaire Contenu de l'emballage ..............62 Remarques concernant le présent mode d'emploi ......62 2.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil ....................63 Utilisation conforme ................65 3.1. Utilisation non conforme ................66 Consignes de sécurité ................66 4.1. Généralités ....................66 4.2.
  • Page 59 Consignes pour une mesure correcte..........74 7.1. Faire établir un diagnostic par un médecin ........76 7.2. À propos de la technique de mesure de l'appareil ......76 Vue d'ensemble de l'appareil ............78 Écran ....................79 9.1. Verrouillage de l'écran ................80 Préparer l'appareil ................81 10.1.
  • Page 60 Consulter les valeurs mesurées enregistrées ....... 100 14.1. Consulter les valeurs moyennes ............100 14.2. Consulter des valeurs de mesures individuelles ......101 14.3. Suppression des valeurs d'un utilisateur ........103 Messages d'erreur et dysfonctionnements ........104 Nettoyage, stockage et maintenance de l'appareil ..... 107 Recyclage de l'appareil ..............
  • Page 61: Contenu De L'emballage

    1. Contenu de l'emballage − Tensiomètre − Brassard (MD 0650) − Boîte à brassard − Trousse de rangement − 4 piles Mignon 1,5 V de type R6/LR6/AA − Mode d'emploi avec carte de garantie 2. Remarques concernant le présent mode d'emploi Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 62: Symboles Et Avertissements Utilisés Dans Ce Mode D'emploi Et Sur L'appareil

    2.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel ! INFO Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Fabricant au sens de la directive sur les dispositifs médicaux Année de fabrication Protection contre les chocs électriques –...
  • Page 63 Le marquage CE facilite la libre circulation des marchandises dans l'Union européenne Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation  Actions à exécuter 64 / 170...
  • Page 64: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Cet appareil sert à mesurer la tension artérielle en haut du bras. Il permet d'en- registrer 120 valeurs mesurées, y compris date et heure, dans deux mémoires. Il se destine à des personnes adultes en bonne santé et convient pour effec- tuer des mesures comparatives.
  • Page 65: Utilisation Non Conforme

    3.1. Utilisation non conforme N'utilisez pas l'appareil pour établir un diagnostic médical. Il ne peut en aucun cas se substituer à des mesures médicales. 4. Consignes de sécurité 4.1. Généralités • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d'expé- rience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées...
  • Page 66 • Conservez également les films d'emballage hors de la portée des enfants : risque d'asphyxie ! • L'appareil convient pour les personnes adultes en bonne san- té. Utilisez l'appareil pour effectuer des mesures comparatives, en particulier lors d'activités sportives. N'UTILISEZ PAS l'appa- reil pour établir un diagnostic médical.
  • Page 67: Manipulation Sûre Des Piles

    4.2. Manipulation sûre des piles Les piles peuvent contenir des substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les piles peuvent fuir, chauffer forte- ment, s'enflammer, voire même exploser, ce qui pourrait endom- mager l'appareil et nuire à votre santé. Veuillez impérativement respecter les consignes suivantes : •...
  • Page 68 trouve à l'intérieur des piles pourrait entrer en contact avec vos yeux ou votre peau. Si cela devait se produire, rincez les parties affectées abondamment à l'eau claire et consultez im- médiatement votre médecin. • Veillez à ce que les piles ne soient jamais exposées à une source de chaleur intense (p.
  • Page 69: Réparation

    • Pour le modèle MD 14037, il convient d'observer des mesures de précaution spéciales concernant la compatibilité électro- magnétique. • Le modèle MD 14037 peut être perturbé par des appareils de communication HF portables ou mobiles. • À proximité de champs électriques puissants, les mesures...
  • Page 70 émis- sions et une dégradation de l'immunité du modèle MD 14037. • Il est déconseillé d'utiliser le modèle MD 14037 à côté d'autres appareils ou sur d'autres appareils. Si l'utilisation à côté d'autres appareils ou sur d'autres appareils est inévitable, vé- rifier si le modèle MD 14037 fonctionne normalement dans la...
  • Page 71: À Propos De Cet Appareil

    5. À propos de cet appareil Les conséquences d'une tension artérielle trop élevée représentent actuelle- ment l'une des principales causes de décès. Beaucoup de gens ignorent que leur tension artérielle est trop élevée. Ce tensiomètre vous aide à effectuer des mesures comparatives régulières. 6.
  • Page 72: À Propos De La Mesure De La Tension Artérielle

    conque anomalie peuvent faire augmenter la tension artérielle. Or, l'hyperten- sion artérielle peut causer des dommages aux organes vitaux, entre autres au cerveau et au cœur. 6.2. À propos de la mesure de la tension artérielle La tension artérielle d'une personne change en permanence. Les variations peuvent être provoquées par des facteurs mentaux et physiques (p.
  • Page 73: Consignes Pour Une Mesure Correcte

    7. Consignes pour une mesure correcte En effectuant régulièrement des mesures avec votre appareil et en les notant rigoureusement, vous pouvez obtenir une vue d'ensemble de votre tension ar- térielle. Pour que les valeurs reflètent une image réaliste du comportement de votre tension artérielle, veuillez respecter les instructions suivantes : 74 / 170...
  • Page 74 • Mesurez votre tension artérielle plusieurs fois par jour. • Effectuez toujours les mesures à la même heure. • Mesurez toujours votre tension artérielle dans les mêmes conditions. Effec- tuez toujours les mesures sur le même bras. • Restez détendu pendant la mesure. Essayez de vous reposer un quart d'heure avant la mesure.
  • Page 75: Faire Établir Un Diagnostic Par Un Médecin

    7.1. Faire établir un diagnostic par un médecin Les mesures une fois effectuées, consultez un médecin qui interprètera les va- leurs et établira un diagnostic. Il vous dira quelle devrait être votre tension ar- térielle normale et de quelles particularités vous devez l'informer. PRUDENCE ! Danger si vous commencez un traitement ou prenez des mé- dicaments de vous-même.
  • Page 76 l'appareil Votre tensiomètre contient des composants et des matériaux hautement tech- niques servant à mesurer la pression, traiter les signaux et représenter les va- leurs mesurées sur un écran à cristaux liquides. Il mesure en outre aussi la fré- quence cardiaque et l'affiche. L'appareil mesure la tension artérielle à...
  • Page 77: Vue D'ensemble De L'appareil

    8. Vue d'ensemble de l'appareil 1) Repère Écran 2) Brassard (pièce appliquée) 7) Touche HEURE 3) Tuyau d'air 8) Touche Utilisa- teur 2 4) Raccord du tuyau sur le brassard 9) Touche Utilisa- teur 1 5) Prise d'air pour le tuyau 78 / 170...
  • Page 78: Écran

    9. Écran Valeur systolique en mmHg Valeur diastolique en mmHg Affichage du pouls avec dé- tection d'arythmie Fréquence cardiaque (batte- ments de cœur par minute) État de charge des piles Nombre de valeurs enregis- trées AVG (valeurs moyennes) Gonfler le brassard/air est évacué...
  • Page 79: Verrouillage De L'écran

    9.1. Verrouillage de l'écran Sur le devant de l'appareil se trouve un bouton-poussoir avec lequel vous pou- vez activer le verrouillage d'écran. Le verrouillage d'écran sert à protéger l'ap- pareil de toute saisie accidentelle sur l'écran tactile. 80 / 170...
  • Page 80: Préparer L'appareil

    10. Préparer l'appareil L'appareil est livré avec une boîte de rangement du brassard.  Pour ouvrir cette boîte, appuyez sur la touche située au dos de l'appareil et sortez l'appareil de la boîte.  Enlevez le brassard de la boîte. ...
  • Page 81: Effectuer Les Réglages De Base

     Refermez le compartiment à piles.  Après tout remplacement des piles, vous devez effectuer les réglages de base. Voir chapitre « 11. Effectuer les réglages de base» à la page 82. REMARQUE Les valeurs mesurées enregistrées restent en mémoire. 11. Eff ectuer les réglages de base Avant la première mise en service ou après un remplacement des piles, vous devez effectuer les réglages de base suivants : •...
  • Page 82 l'appareil passe en mode Veille. L'affichage de l'année clignote.  Pour régler l'année, appuyez sur la touche REMARQUE Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler rapidement les chiffres.  Appuyez sur la touche HEURE. L'affichage du mois clignote. 83 / 170...
  • Page 83  Pour régler le mois souhaité, appuyez sur la touche  Appuyez sur la touche HEURE. L'affichage du jour clignote.  Pour régler le jour souhaité, appuyez sur la touche  Appuyez sur la touche HEURE. L'affichage des heures clignote. ...
  • Page 84  Pour régler les minutes souhaitées, appuyez sur la touche  Appuyez sur la touche HEURE. Les réglages effectués sont mémorisés. Vous voyez l'affichage suivant : 85 / 170...
  • Page 85: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    12. Mise en marche et arrêt de l'appareil  Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche  La touche correspondante s'allume. La mesure commence automatiquement.  Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur la touche Pour mettre l'appareil en mode Veille, appuyez sur la touche HEURE. L'appareil est en mode Veille.
  • Page 86: Mesure De La Tension Artérielle Et Du Pouls

    13. Mesure de la tension artérielle et du pouls 13.1. Comment mettre le brassard Le brassard est la pièce appliquée et convient pour une circonférence de bras de 22 à 32 cm.  Enlevez montres, bijoux, etc. Le haut du bras doit être libre et le brassard reposer directement sur la peau. ...
  • Page 87  Mettez le brassard sur votre bras de telle manière que le tuyau d'air se trouve en haut du bras en direction de l'avant-bras. Le repère bleu sur le brassard doit être dirigé vers votre main. Le bord inférieur du brassard doit s'arrêter à 2–3 cm au-dessus du coude. ...
  • Page 88 La pression sur le bras augmentant encore lors du pompage, le brassard ne doit pas être trop serré. Si, en raison de la forme de votre bras, vous ne pouvez pas enrouler le brassard bien droit autour du bras, vous pouvez aussi le déplacer légèrement en diago- nale.
  • Page 89 13.1.1. Position du corps  Pour mesurer votre tension artérielle, asseyez-vous correctement sur une chaise.  Inspirez et expirez profondément cinq ou six fois et détendez-vous.  Posez votre coude sur une table ou un autre support.  Placez votre bras de telle manière que le brassard soit à la hauteur de votre cœur.
  • Page 90 Vous pouvez aussi effectuer la mesure en position couchée :  Allongez-vous sur le dos.  Posez le bras le long du corps.  Tournez la paume de votre main vers le haut. 91 / 170...
  • Page 91: Mesure Avec Enregistrement Des Valeurs

    13.2. Mesure avec enregistrement des valeurs Si vous savez que votre tension artérielle est supérieure à 230 mmHg, procé- dez comme décrit au chapitre « 13.5. Mesure en cas de tension artérielle supé- rieure à 230 mmHg» à la page 96.  Pour interrompre la mesure, appuyez sur la touche ...
  • Page 92 Au bout de quelques secondes, l'appareil gonfle le brassard. Lorsque la pres- sion correcte est atteinte dans le brassard, la mesure commence automatique- ment. Les valeurs actuelles sont affichées sur l'écran.  Pour interrompre la mesure, appuyez sur la touche Le brassard se dégonfle.
  • Page 93 Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées avec la date et l'heure après la mesure. Lorsque vous déclenchez la mesure avec la touche 1 ou 2, vous disposez dans les deux cas de 120 emplacements mémoire. Deux personnes peuvent donc enregistrer séparément leurs valeurs respectives. Si plus de 120 valeurs mesurées ont été...
  • Page 94: Détection D'arythmie

    13.3. Détection d'arythmie Normalement, le pouls bat régulièrement (de manière rythmique). Si l'appa- reil détecte des irrégularités dans votre rythme cardiaque, l'icône s'affiche sur l'écran. Dans ce cas, répétez la mesure. Des pulsations irrégulières peuvent avoir diffé- rentes causes. Si votre pouls bat en permanence à un rythme irrégulier, veuil- lez consulter votre médecin.
  • Page 95: Mesure En Cas De Tension Artérielle Supérieure À 230 Mmhg

    13.5. Mesure en cas de tension artérielle supérieure à 230 mmHg  Si votre tension artérielle est supérieure à 230 mmHg, vous devez augmen- ter manuellement la pression dans le brassard. REMARQUE Dans la description suivante, les touches sont mention- nées en alternance.
  • Page 96  Appuyez ensuite sur la touche et maintenez-la enfoncée env. 3 secondes. L'icône de baisse de pression s'affiche.  Attendez que l'écran affiche « 0 ». 97 / 170...
  • Page 97: Classification De La Tension Artérielle

     Appuyez alors sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la valeur initiale souhaitée soit atteinte, p. ex. 250 mmHg. La mesure est effectuée. Les valeurs mesurées sont enregistrées. 13.6. Classifi cation de la tension artérielle Pour classer la tension artérielle mesurée, un point apparaît sur l'écran à côté de la barre d'affichage de couleur : 98 / 170...
  • Page 98 Hypertension sévère Hypertension Légère hypertension Tension artérielle élevée à normale Tension artérielle normale Tension artérielle optimale 99 / 170...
  • Page 99: Consulter Les Valeurs Mesurées Enregistrées

    14. Consulter les valeurs mesurées enregis- trées 14.1. Consulter les valeurs moyennes Pour consulter les valeurs moyennes des trois dernières mesures, procédez comme suit :  Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée env. 3 se- condes. Les valeurs moyennes des trois dernières mesures de l'emplacement mémoire sélectionné...
  • Page 100: Consulter Des Valeurs De Mesures Individuelles

    14.2. Consulter des valeurs de mesures individuelles Vous pouvez vous faire afficher les valeurs mesurées enregistrées.  Pour afficher les valeurs enregistrées dans la mémoire 1, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée environ 3 secondes.  Pour afficher les valeurs enregistrées dans la mémoire 2, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée environ 3 secondes.
  • Page 101 les valeurs enregistrées. Vous pouvez avec chaque pression de la touche « feuilleter » les valeurs de la plus récente à la plus ancienne.  Pour éteindre l'appareil, appuyez environ trois secondes sur la touche cor- respondante. 102 / 170...
  • Page 102: Suppression Des Valeurs D'un Utilisateur

    14.3. Suppression des valeurs d'un utilisateur  Appuyez sur la touche de l'utilisateur dont vous souhaitez supprimer les valeurs et maintenez-la enfoncée environ 3 secondes.  Appuyez à nouveau brièvement sur la touche pour accéder au « menu Mémoire ». ...
  • Page 103: Messages D'erreur Et Dysfonctionnements

    15. Messages d'erreur et dysfonctionne- ments Message Cause possible Solution d'erreur Rectifiez la position du bras- Le brassard n'est pas position- sard et recommencez la me- né correctement sur le bras. sure. La mesure a échoué car vous Évitez de bouger et de parler avez bougé...
  • Page 104 Message Cause possible Solution d'erreur Si les battements de votre cœur sont faibles ou irrégu- L'appareil n'effectue pas de liers, l'appareil peut avoir des mesure. difficultés à effectuer une me- sure. Erreur de mesure Détendez-vous et répétez la mesure au bout de 5 minutes. Lisez les consignes données pour effectuer correctement La pression se trouve en de-...
  • Page 105 Message Cause possible Solution d'erreur L'icône de piles cli- gnote ou Insérez quatre piles neuves La charge des piles est faible. l'écran dans l'appareil. reste éteint. Lisez les consignes données Les résul- Le brassard ne se trouve pas à pour effectuer correctement tats de me- hauteur du cœur.
  • Page 106: Nettoyage, Stockage Et Maintenance De L'appareil

    16. Nettoyage, stockage et maintenance de l'appareil  Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. N'utili- sez ni solvants ni détergents chimiques qui pourraient endommager la sur- face et/ou les inscriptions figurant sur l'appareil.  Ne lavez pas le brassard. ...
  • Page 107: Recyclage De L'appareil

    17. Recyclage de l'appareil Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'évi- ter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés écolo- giquement et remis à un service de recyclage approprié. Appareil Une fois l'appareil arrivé...
  • Page 108: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques Méthode de mesure : Oscillométrique Plage de mesure de la tension artérielle : 30 à 250 mmHg Plage de mesure du pouls : 40 à 180 pulsations/minute Précision de mesure de la tension artérielle : ±3 mmHg Précision de mesure du pouls : ±5 % de la valeur affichée Nombre d'emplacements mémoire : 2 x 120 Brassard pour circonférence de...
  • Page 109 Sous réserve de modifications techniques. 0197 Le produit est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. L'appareil respecte les normes en vigueur pour les tensiomètres non invasifs EN 1060-1:1995+A2:2009 et EN 1060-3:1997+A2:2009. L'appareil est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique EN 60601-1-2:2007.
  • Page 110 Ce tensiomètre est un appareil de type BF (« protection contre les chocs électriques »). Année de fabrication : 2013 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Allemagne Version : 30/12/2013 111 / 170...
  • Page 111: Mentions Légales

    Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’im-...
  • Page 112 Code QR www.medion.com/fr/service/accueil/ www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/start/ 113 / 170...
  • Page 113 114 / 170...
  • Page 114 Inhoudsopgave Opmerking bij deze handleiding ..........119 1.1. In deze handleiding en op het apparaat gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ......... 120 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ............121 1.3. Ander gebruik dan voor het beoogde doel ........122 Veiligheidsaanwijzingen ..............123 2.1.
  • Page 115 6.2. Over de meettechniek van het apparaat ........135 Overzicht van het apparaat ............136 Display ..................... 137 8.1. Displayvergrendeling ................138 Apparaat voorbereiden ..............139 9.1. Batterijen plaatsen ................139 Basisinstellingen uitvoeren ............140 Apparaat in- en uitschakelen ............144 Bloeddruk en hartslag meten ............
  • Page 116 13.3. Waarden van een gebruiker wissen ..........160 Foutmeldingen en storingen ............162 Apparaat schoonmaken, bewaren en onderhouden ....164 Apparaat afvoeren ................165 Technische gegevens ..............166 Colofon .................... 168 117 van 170...
  • Page 117 118 van 170...
  • Page 118: Opmerking Bij Deze Handleiding

    1. Opmerking bij deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft.
  • Page 119: In Deze Handleiding En Op Het Apparaat Gebruikte Waarschuwingssymbolen En -Woorden

    1.1. In deze handleiding en op het apparaat gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden VOORZICHTIG! Neem alle aanwijzingen in acht om letsel en materiële schade te voorkomen! INFO Nadere informatie over het gebruik van het apparaat! OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! Fabrikant als bedoeld in de Richtlijn Medische Hulpmiddelen Productiejaar Beveiliging tegen elektrische schokken –...
  • Page 120: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Gelijkstroom De CE-markering vereenvoudigt het vrije verkeer van goederen binnen de Europese Unie Plusteken/informatie over gebeurtenissen tijdens de bediening •  Aanwijzingen voor uit te voeren handelingen 1.2. Gebruik voor het beoogde doel Het apparaat dient om de bloeddruk aan de bovenarm te meten. In elk van de twee geheugens kunnen 120 meetwaarden met datum en tijd worden opgeslagen.
  • Page 121: Ander Gebruik Dan Voor Het Beoogde Doel

    Indien u bij de gemeten waarden vragen heeft over uw gezondheid moet u beslist een arts raadplegen. Begin geen enkele therapie en/of medicatie op basis van de gemeten waarden zonder een arts te raadplegen! Wijzig een bestaande therapie of medicatiedosering niet! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van ieder ander gebruik dan voor het beoogde doel of een verkeerde bediening.
  • Page 122: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1. Algemeen • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of intellectuele capaciteiten of verminderde geestelijke vermogens en/of met een tekort aan ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of tenzij zulke personen instructies hebben gekregen over het juiste gebruik van het apparaat.
  • Page 123 het apparaat voor vergelijkende metingen, in het bijzonder bij sportieve activiteiten. Gebruik het apparaat NIET voor medische diagnosedoeleinden. Het kan geen medische maatregelen vervangen. • Berg het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen • Begin pas lucht toe te voeren als het apparaat goed is aangelegd. •...
  • Page 124: Veilige Omgang Met Batterijen

    2.2. Veilige omgang met batterijen Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij onjuiste behandeling kunnen batterijen gaan lekken, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs exploderen, wat schade aan het apparaat en lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. Neem de volgende adviezen absoluut in acht: •...
  • Page 125 • Demonteer of vervorm batterijen niet. U kunt gewond raken aan handen of vingers, of batterijvloeistof kan in de ogen of op de huid terechtkomen. Als dit toch gebeurt, spoelt u de plekken overvloedig met schoon water en waarschuwt u meteen uw huisarts.
  • Page 126: Reparatie

    Probeer het apparaat in geen geval zelf te openen en/of te repareren. Neem om risico's te vermijden bij storingen contact op met het Medion Service Center of een deskundig reparatiebedrijf. 2.4. Gevaar voor storingen door elektrische velden •...
  • Page 127 MD 14037. • Model MD 14037 mag niet gebruikt worden naast of op andere apparaten. Als gebruik naast of op andere apparaten onvermijdelijk is, moet getest worden of model MD 14037...
  • Page 128: Inhoud Van De Verpakking

    normaal functioneert in de te gebruiken configuratie. 3. Inhoud van de verpakking − Bloeddrukmeter − Armmanchet (MD 0650) − Manchetdoos − Opbergtasje − 4x 1,5 V penlite batterijen type R6/LR6/AA − Handleiding met garantiekaart 4. Over dit apparaat Hoge bloeddruk is momenteel een van de belangrijkste doodsoorzaken. Veel mensen zijn er zich niet bewust van dat ze een hoge bloeddruk hebben.
  • Page 129: Wat Is Bloeddruk

    5. Wat is bloeddruk? De bloeddruk is een maat voor de kracht die het hart moet opbrengen om bloed door de bloedsomloop en de vitale organen van het lichaam te pompen. Hoe hoger de druk, hoe harder het hart moet werken. 5.1.
  • Page 130 of de temperatuur kunnen invloed hebben op de bloeddruk. Deze bloeddrukmeter helpt u op regelmatige tijdstippen vergelijkende metingen verrichten. Individuele en onregelmatige metingen zijn daarom weinig betekenisvol. Om een nauwkeurige waarde te verkrijgen, moet u bij het begin van elke meting op de beide armen een meting uitvoeren.
  • Page 131 De door de World Health Organization "WHO" vastgelegde waarden voor een normale en hoge bloeddruk (systolische en diastolische waarde) worden weergegeven in de volgende tabel: 132 van 170...
  • Page 132: Instructies Voor Een Correcte Meting

    6. Instructies voor een cor recte meting Met uw apparaat kunt u zich aan de hand van regelmatige metingen en degelijke notities een beeld vormen van uw bloeddruk. Om met de waarden een realistisch beeld van het verloop van uw bloeddruk te verkrijgen, volgt u de onderstaande instructies: •...
  • Page 133: Laat De Arts De Diagnose Stellen

    Als u na een meting een waarde verkrijgt die sterk afwijkt van uw normale waarden, voer dan in ieder geval na ca. vijf minuten een andere meting uit. Op die manier kunt u de bovenstaande factoren uitsluiten die mogelijk tot een afwijkende waarde hebben geleid.
  • Page 134: Over De Meettechniek Van Het Apparaat

    6.2. Over de meettechniek van het apparaat Uw bloeddrukmeter bevat technisch hoogwaardige componenten en materialen om de druk te meten, signalen te verwerken en de waarden weer te geven op een LCD (liquid crystal display). Daarnaast meet het ook de hartslag en geeft deze weer.
  • Page 135: Overzicht Van Het Apparaat

    7. Overzicht van het apparaat 1) Indexmarkering Display 2) Armmanchet (aan te leggen gedeelte) 7) TIJD-toets 3) Slang User 2-toets 4) Plug van de slang op de armmanchet User 1-toets 5) Aansluiting voor de slang 136 van 170...
  • Page 136: Display

    8. Display systolische waarde in mmHg diastolische waarde in mmHg Hartslagweergave met aritmiedetectie Hartslagfrequentie (hartslagen per minuut) Laadtoestand van de batterijen Aantal opgeslagen waarden AVG (gemiddelde waarden) Armmanchet oppompen/ lucht wordt uit de armmanchet gelaten Weergave voor categorisering van de gemeten bloeddruk Tijd Datum 137 van 170...
  • Page 137: Displayvergrendeling

    8.1. Displayvergrendeling Vooraan op het apparaat bevindt zich een schuifschakelaar waarmee u de displayvergrendeling kunt inschakelen. De displayvergrendeling dient om het scherm te beveiligen tegen per ongeluk indrukken van toetsen op het aanraakscherm. 138 van 170...
  • Page 138: Apparaat Voorbereiden

    9. Apparaat voorbereiden Het apparaat wordt geleverd met een manchetdoos om de armmanchet in te bewaren.  Druk op de knop achteraan het apparaat om de doos te openen en klap het apparaat uit de doos.  Neem de armmanchet uit de doos. ...
  • Page 139: Basisinstellingen Uitvoeren

     Sluit het batterijvak.  Voer de basisinstellingen uit nadat de batterijen verwisseld zijn. Zie hoofdstuk “10. Basisinstellingen uitvoeren” op pagina 140. OPMERKING Bestaande meetwaarden blijven behouden. 10. Basisinstellingen uitvoeren Vóór de eerste ingebruikname of na het vervangen van de batterijen moet u de volgende basisinstellingen uitvoeren: •...
  • Page 140 De display voor het jaartal knippert.  Druk op de toets om het gewenste jaartal in te stellen. OPMERKING Houd de toets ingedrukt om de cijfers snel te doorlopen.  Druk op de toets UUR. De display voor de maand knippert. ...
  • Page 141 De display voor de dag knippert.  Druk op de toets om de gewenste dag in te stellen.  Druk op de toets UUR. De display voor het uur knippert.  Druk op de toets om het gewenste uur in te stellen. ...
  • Page 142 De display voor de minuten knippert.  Druk op de toets om de gewenste minuten in te stellen.  Druk op de toets UUR. De gemaakte instellingen zijn opgeslagen. U ziet het volgende scherm: 143 van 170...
  • Page 143: Apparaat In- En Uitschakelen

    11. Apparaat in- en uitschakelen  U kunt het apparaat inschakelen door op de toets drukken.  De bijbehorende toets gaat branden. De meting start automatisch.  U kunt het apparaat uitschakelen door nogmaals op de toets te drukken. Om het apparaat terug in stand-by te zetten, drukt u op de toets UUR. Het apparaat staat in stand-by.
  • Page 144: Bloeddruk En Hartslag Meten

    12. Bloeddruk en hartslag meten 12.1. Manchet aanleggen De manchet is het aan te leggen gedeelte en is geschikt voor een armomtrek van 22 cm tot 32 cm.  Neem horloges, sieraden, etc. af. De bovenarm moet vrij zijn en de manchet moet rechtstreeks op de huid liggen.
  • Page 145 De klittenband moet aan de buitenkant liggen.  Trek de manchet zodanig om de arm dat de slang op de bovenkant van de bovenarm in de richting van de onderarm ligt. De blauwe markering van de manchet wijst naar de hand. De onderste rand van de manchet moet op 2-3 cm boven de elleboog uitkomen.
  • Page 146 De manchet ligt goed om de arm: als u nog een vinger tussen de manchet en de arm kunt steken, als deze vastzit en niet verschuift. De manchet mag niet te strak zitten, want de druk op de arm wordt nog opgevoerd tijdens het opblazen.
  • Page 147  Steek de plug op de slang van de manchet in de daarvoor bestemde aansluiting op het apparaat. 12.1.1. Lichaamshouding  Om de bloeddruk te meten gaat u in een comfortabele houding op een stoel zitten.  Haal vijf of zes keer diep adem en ontspan u. ...
  • Page 148  Ontspan de arm en draai de handpalm naar boven. U kunt de meting ook liggend uitvoeren:  Ga op uw rug liggen.  Leg de arm uitgestrekt naast het lichaam.  Plaats de handpalm naar boven. 149 van 170...
  • Page 149: Meting Met Opslag Van Waarden

    12.2. Meting met opslag van waarden Als u weet dat uw bloeddruk hoger is dan 230 mmHg, gaat u te werk zoals beschreven in hoofdstuk “12.5. Meten bij een bloeddruk van meer dan 230 mm Hg” op pagina 154.  Druk op de toets om de meting te annuleren.
  • Page 150 Na enkele seconden blaast het apparaat de manchet op. Als de druk in de manchet stabiel is, begint het apparaat automatisch met de meting. De huidige waarden worden weergegeven op de display.  Als u de meting wilt onderbreken, drukt u op de toets De manchet wordt ontlucht.
  • Page 151 Als de meting voltooid is, wordt de manchet ontlucht. Zowel de diastolische en systolische bloeddruk als de hartslag met het hartslagsymbool worden op de display weergegeven. De gemeten waarden worden na de meting automatisch met datum en tijd opgeslagen. Bij de aanvang van de meting zijn met toets 1 of 2 telkens 120 geheugenplaatsen beschikbaar.
  • Page 152: Aritmiedetectie

    12.3. Aritmiedetectie Normaal klopt de hartslag in een gelijkmatig tempo (ritmisch). Als het apparaat storingen in het hartslagritme detecteert, wordt op de display het pictogram weergegeven. Herhaal in dit geval de meting. Hartritmestoornissen kunnen verschillende oorzaken hebben. Indien de hartslag voortdurend aritmisch is, moet u uw huisarts raadplegen.
  • Page 153: Meten Bij Een Bloeddruk Van Meer Dan 230 Mm Hg

    12.5. Meten bij een bloeddruk van meer dan 230 mm Hg  Als uw bloeddruk hoger is dan 230 mm Hg, moet u de druk in de manchet handmatig oppompen. OPMERKING In de volgende beschrijving worden de toetsen alternatief genoemd. Als u de waarden in geheugen 1 wilt opslaan, gebruikt u de toets die in deze handleiding het eerst wordt genoemd.
  • Page 154 Vervolgens worden de gemiddelde waarden van de drie laatste metingen van de geselecteerde geheugenplaats weergegeven op de display.  Druk vervolgens op de toets en houd deze ca. drie seconden ingedrukt. Het symbool voor de drukdaling wordt weergegeven. 155 van 170...
  • Page 155  Wacht totdat op de display "0" wordt weergegeven.  Druk nu op de toets en houd deze ingedrukt tot de gewenste startwaarde wordt bereikt, bv. 250 mmHg. De meting wordt uitgevoerd. De gemeten waarden worden opgeslagen. 156 van 170...
  • Page 156: Bloeddruk Categoriseren

    12.6. Bloeddruk categoriseren Om de gemeten bloeddruk te categoriseren, verschijnt op de display een punt naast de gekleurde balk: zeer hoge bloeddruk hoge bloeddruk licht verhoogde bloeddruk hoge tot normale bloeddruk 157 van 170...
  • Page 157: Opgeslagen Meetwaarden Opvragen

    normale bloeddruk optimale bloeddruk 13. Opgeslagen meetwaarden opvragen 13.1. Gemiddelde waarden opvragen Om het gemiddelde van de laatste drie metingen op te vragen, gaat u als volgt te werk:  Druk op de toets en houd deze ca. drie seconden ingedrukt. De gemiddelde waarden van de drie laatste metingen van de geselecteerde geheugenplaats worden weergegeven op de display.
  • Page 158: Waarden Voor Individuele Metingen Opvragen

    13.2. Waarden voor individuele metingen opvragen U kunt de opgeslagen meetwaarden weergeven.  Om de meetwaarden van geheugen 1 op te vragen, houdt u de toets ca. drie seconden ingedrukt.  Om de meetwaarden van geheugen 2 op te vragen, houdt u de toets ca.
  • Page 159: Waarden Van Een Gebruiker Wissen

     Druk kort op de toets om de opgeslagen waarden op te vragen. Door een willekeurige toets in te drukken, kunt u van de meest recente naar de oudste waarden "bladeren".  Om het apparaat uit te schakelen, drukt u ca. drie seconden op de betreffende toets.
  • Page 160  Druk nogmaals kort op de toets om het "geheugenmenu" te openen. tegelijk ingedrukt, totdat CL 00 op de  Houd de toetsen display verschijnt om alle waarden van gebruiker 1 of 2 te wissen. 161 van 170...
  • Page 161: Foutmeldingen En Storingen

    14. Foutmeldingen en storingen Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing Leg de manchet correct De manchet ligt niet goed aan en voer de meting om de arm. opnieuw uit. De meting is mislukt Blijf rustig en spreek niet omdat u zich verplaatst tijdens de meting.
  • Page 162 Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing Lees de aanwijzingen voor een correcte meting. De druk valt buiten het meetbereik. Herhaal de meting na 5 minuten. Plaats vier nieuwe De batterijen zijn te zwak. batterijen. batterijpictogram Plaats vier nieuwe De batterijen zijn te zwak. knippert of de batterijen.
  • Page 163: Apparaat Schoonmaken, Bewaren En Onderhouden

    15. Apparaat schoonmaken, bewaren en on- derhouden  Gebruik voor het schoonmaken een droge, zachte doek. Vermijd gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van het apparaat kunnen aantasten.  De manchet mag worden gewassen. ...
  • Page 164: Apparaat Afvoeren

    16. Apparaat afvoeren Verpakking Het apparaat is verpakt voor bescherming tijdens transport. De verpakking bestaat uit materialen die op milieuvriendelijke wijze kunnen worden afgevoerd en op vakkundige wijze kunnen worden gerecycled. Apparaat Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huisvuil.
  • Page 165: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens Meetmethode: Oscillometrisch Meetbereik bloeddruk: 30 tot 250 mm Hg Meetbereik hartslag: 40 tot 180 slagen/minuut Meetnauwkeurigheid bloeddruk: ±3 mm Hg Meetnauwkeurigheid hartslag: ±5% van de weergegeven waarde Aantal geheugenplaatsen: 2x 120 Manchet voor armomtrek: 22 tot 32 cm Gebruikstemperatuur: +10 tot +40 °C bij een relatieve luchtvochtigheid:...
  • Page 166 1060-1:1995+A2:2009 en EN 1060-3:1997+A2:2009. Het apparaat voldoet aan de eisen voor elektromagnetische compatibiliteit EN 60601-1-2:2007. Het apparaat is geclassificeerd onder type BF ("beveiliging tegen elektrische schokken"). Productiejaar: 2013 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland Versie: 23/12/2013 167 van 170...
  • Page 167: Colofon

    Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 168 De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden. QR Code www.medion.com/nl/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ 169 van 170...
  • Page 169 Letzte Seite 170 van 170...
  • Page 170 Fax: 0900 - 3292534 (0,15 EUR/Min) (0.34 EUR/min) Gebruikt u a.u.b. het contactformulier E-Mail: Pour nous contacter, merci de vous rendre sur op onze website www.medion.nl onder „service“ en notre site internet (www.medion.fr) à la rubrique „contact“. « Service » puis « Contact »...

Table des Matières