Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

KR 814
KUCHYŇSKÝ ROBOT
NÁVOD K OBSLUZE
KUCHYNSKÝ ROBOT
NÁVOD NA OBSLUHU
ROBOT KUCHENNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONYHAI ROBOTGÉP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KÜCHENROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOOD PROCESSOR
INSTRUCTION MANUAL
UREĐAJ ZA OBRADU HRANE
UPUTE ZA UPORABU
NAPRAVA ZA VEČNAMENSKO OBDELAVO HRANE
NAVODILA
ROBOT DE CUISINE
MODE D'EMPLOI
ROBOT DA CUCINA
MANUALE DI ISTRUZIONI
PROCESADOR DE ALIMENTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KÖÖGIKOMBAIN
KASUTUSJUHEND
MAISTO RUOŠOS KOMBAINAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VIRTUVES KOMBAINS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos
ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG KR 814

  • Page 1 KR 814 KUCHYŇSKÝ ROBOT NÁVOD K OBSLUZE KUCHYNSKÝ ROBOT NÁVOD NA OBSLUHU ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJA OBSŁUGI KONYHAI ROBOTGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜCHENROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG FOOD PROCESSOR INSTRUCTION MANUAL UREĐAJ ZA OBRADU HRANE HR/BIH UPUTE ZA UPORABU NAPRAVA ZA VEČNAMENSKO OBDELAVO HRANE NAVODILA...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / Leírás / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Robot Robot Robot Popychacz Pěchovadlo Utláčadlo Otwór do napełniania Plnicí trubice Plniaca trubica Pokrywka Víko Veko Naczynie robocze Pracovní...
  • Page 3 Removable drive shaft Sekljaljnik z noži iz nerjavečega Base jekla Robot Plastični dodatek za stepanje Accessories Nyomórúd 10. Mešalnik z dva noža Blender Töltőtorok 11. Konusni drobilec Chopper with stainless steel Fedél 12. Rešetka za grobo drobljenje in blades Keverőedény ribanje Plastic kneading attachment Levehető...
  • Page 4 12. Disco per la triturazione 18. Mahlapress grossolana e grattugia 19. Spaatel 13. Disco per la triturazione fi ne e grattugia Maisto ruošos kombainas 14. Disco per aff ettare Grūstuvė 15. Disco da grattugia 16. Dispositivo spremiagrumi Piltuvas Dangtis 17. Contenitore per mini processore con attaccamento di taglio Darbo indas e lame in acciaio inox...
  • Page 5 KUCHYŇSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 6 POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Ovládání Po sesazení potřebných dílů ovládáte robota pomocí ovladače s plynulou regulací otáček. Směrem doprava otáčky zvyšujete, směrem doleva snižujete. Vlevo od nulové polohy se nachází poloha pulzního režimu. Otočením do této polohy uvedete robota do chodu, jakmile ovladač pustíte, vrátí se do nulové polohy a robot se zastaví.
  • Page 7 Mixér Do drážky v základně mixéru pečlivě usaďte těsnicí kroužek. Poškozený nebo nesprávně nasazený těsnicí kroužek může způsobit vytékání obsahu. 2. Na základnu mixéru našroubujte nádobu mixéru. Do nádoby mixéru vložte ingredience. 4. Do víka nasaďte fi ltrační zátku a otočte. Otočte víko po směru hodinových ručiček tak, aby bylo zajištěno na nádobě.
  • Page 8 Mlýnek • Mlýnek použijte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrnek. Do misky mlýnku vložte suroviny. Plňte maximálně do poloviny objemu. 2. Na základnu mlýnku usaďte těsnicí kroužek. Základnu mlýnku obraťte vzhůru nohama a noži obrácenými směrem dolů ji přiklopte na misku mlýnku. 4.
  • Page 9 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 10 KUCHYNSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 11 POKYNY NA POUŽÍVANIE Ovládanie Po zosadení potrebných dielov ovládate robota pomocou ovládača s plynulou reguláciou otáčok. Smerom doprava otáčky zvyšujete, smerom doľava znižujete. Vľavo od nulovej polohy sa nachádza poloha pulzného režimu. Otočením do tejto polohy uvediete robota do chodu, hneď ako ovládač pustíte, vráti sa do nulovej polohy a robot sa zastaví.
  • Page 12 Mixér Do drážky v základni mixéra dôkladne usaďte tesniaci krúžok. Poškodený alebo nesprávne nasadený tesniaci krúžok môže spôsobiť vytekanie obsahu. 2. Na základňu mixéra naskrutkujte nádobu mixéra. 3. Do nádoby mixéra vložte ingrediencie. 4. Do veka nasaďte fi ltračnú zátku a otočte. Otočte veko v ...
  • Page 13 Mlynček • Mlynček použite na mletie byliniek, orechov a kávových zrniek. Do misky mlynčeka vložte suroviny. Plňte maximálne do polovice objemu. 2. Na základňu mlynčeka usaďte tesniaci krúžok. Základňu mlynčeka obráťte hore nohami a nožmi obrátenými smerom dole ju priklopte na misku mlynčeka. 4.
  • Page 14 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 15 ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 16 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Obsługa Po zdjęciu potrzebnych elementów robotem steruje się za pomocą kontrolera z płynną regulacją obrotów. Ruch w  prawo zwiększa obroty, w  lewo zmniejsza. W  lewo od pozycji zerowej znajduje się pozycja trybu impulsowego. Przekręcenie kontrolera do tej pozycji spowoduje uruchomienie robota, po puszczeniu kontroler wróci do pozycji zerowej i robot się...
  • Page 17 Mikser W rowku podstawy miksera starannie umieścić pierścień uszczelniający. Uszkodzony lub nieprawidłowo zamontowany pierścień uszczelniający może spowodować wyciek zawartości. 2. Na podstawę miksera zamontować naczynie miksera. Do naczynia miksera włożyć składniki. 4. Do wieka wsadzić pokrywę fi ltrującą i przekręcić. Obrócić wieko zgodnie z  kierunkiem wskazówek zegara tak, aby zabezpieczyć...
  • Page 18 Młynek • Młynek służy do mielenia ziół, orzechów i ziaren kawy. Do miski miksera włożyć składniki. Zapełnić maksymalnie do połowy objętości. 2. Na podstawę miksera zamontować pierścień uszczelniający. Podstawę młynka obrócić do góry nogami, nożami zwróconymi w dół wsadzić w miskę młynka. 4. Przykręcić na miskę i dokręcić ręką. Zmontowany młynek zamocować...
  • Page 19 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 20 KONYHAI ROBOTGÉP BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a ...
  • Page 21 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Működtetés A megfelelő tartozékok összerakása után a robot a folyamatos fordulatszám vezérlő által vezérelhető. Jobbra fordítva a fordulatszám növekszik, balra csökken. A nulla helyzettől balra van a pulzálás mód. Ezen helyzetbe fordítással a robot működésbe van hozva, amint a vezérlőt elengedi, az visszatér nulla helyzetbe és a robot megáll.
  • Page 22 Turmix A turmixtalp nútjába gondosan illessze be a tömítő gyűrűt. A sérült vagy helytelenül behelyezett tömítő gyűrű miatt a tartalom kifolyhat. 2. A turmixalapba csavarozza fel a turmix edényt. A hozzávalókat tegye a turmix edényébe. 4. A szűrő dugót helyezze a fedélbe és fordítsa el. A fedelet fordítsa az óramutatók járásirányában úgy, hogy biztosítva legyen az edényen.
  • Page 23 Daráló • A darálót használja gyógynövények, dió és kávébab darálására. Az alapanyagokat tegye a  daráló tálkájába. Töltse legfeljebb az űrtartalom feléig. 2. A daráló alapra helyezze rá a tömítő gyűrűt. A daráló alapját fordítsa fejjel lefelé és a  lefelé fordított késekkel borítsa rá...
  • Page 24 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 25 KÜCHENROBOTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 26 17. Dieses Gerät dürfen nur Kinder in einem Alter von 8 Jahren und älter benutzen, sofern diese unter Aufsicht stehen oder über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und eventuellen Gefahren verstehen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden.
  • Page 27 Falls Sie eine lange Lebensdauer des Gerätes wünschen, lassen Sie es nicht länger als 3 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Gerät vor jeder weiteren Verwendung 30 Minuten abkühlen. Quirl mit zwei Rührbesen und Umdrehungsreduzierung • Verwenden Sie den Quirl zum Schlagen von leichten Mischungen aus Eiweiß und Kondensmilch und zum Schlagen von Biskuitteig aus Eiern und Zucker.
  • Page 28 Zitruspresse • Die Zitruspresse verwenden Sie Auspressen von Saft aus Zitrusfrüchten (bspw. Orangen, Zitronen, Limetten und Grapefruits). 30° Falls Sie eine lange Lebensdauer des Gerätes wünschen, lassen Sie es nicht länger als 3 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Gerät vor jeder weiteren Verwendung 30 Minuten 90°...
  • Page 29 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 30 FOOD PROCESSOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 31 OPERATING INSTRUCTIONS Control After assembling the necessary parts, you control the food processor using controller with continuous speed control. Turning to the right, the speed increases, to the left, the speed decreases. The pulse mode position is located to the left of the zero position. You will start the food processor by turning it into this position, when you release the controller, it will return to zero position and the food processor will stop.
  • Page 32 Blender Insert carefully a sealing ring in the groove of the base of the blender. A damaged or improperly inserted sealing ring may cause content leakage. 2. Fasten the blender container to the base of the blender. Put the ingredients in the container of the blender. 4.
  • Page 33 Grinder • Use the grinder to grind herbs, nuts and coff ee beans. Place the material in the bowl of the grinder. Fill half the space at most. 2. Place a sealing ring on the base of the grinder. Turn the base of the grinder upside down and with the blades turned downward cover with it the bowl of the grinder.
  • Page 34 08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 35 UREĐAJ ZA OBRADU HRANE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga.
  • Page 36 UPUTE ZA UPORABU Kontrolni gumbi Nakon postavljanja svih potrebnih dijelova provjerite uređaj pomoću gumba za kontinuiranu brzinu. Okretanjem udesno brzina se povećava, okretanjem ulijevo brzina se smanjuje. Pozicija pulsirajućeg načina rada se nalazi s  lijeve strane nulte pozicije. S  obradom hrane započinjete uključivanjem prekidača u  ovaj položaj, kada ga oslobodite on se vraća na nultu poziciju i uređaj se zaustavlja.
  • Page 37 Blender (mješač) Pažljivo stavite brtvu u žlijeb postolje blendera. Oštećena ili nepravilno umetnuta brtva može izazvati curenje sadržaja. 2. Učvrstite posudu blendera na postolje blendera. Stavite sastojke u posudu blendera. 4. Umetnite kapicu fi ltra u poklopac i okrenite. Okrenite poklopac u smjeru kazaljke na satu kako biste ga pričvrstili za posudu.
  • Page 38 Drobilica • Upotrijebite drobilicu za mljevenje začinskog bilja, oraha i zrna kave. Stavite sadržaj u  posudu drobilice. Napunite je maksimalno do polovine. 2. Postavite brtvu na postolje drobilice. Okrenite postolje drobilice i  s noževima okrenutim prema dolje prekrijte posudu drobilice. 4. Pritisnite posudu i rukom dobro pritegnite. Montiranu drobilicu postavite na postolje uređaja i okrenite kako bi se učvrstio za istu.
  • Page 39 08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 40 NAPRAVA ZA VEČNAMENSKO OBDELAVO HRANE VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo! Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v  tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z ...
  • Page 41 NAVODILA ZA UPORABO Kontrolni gumbi Po postavljanju vseh potrebnih delov preverite napravo s pomočjo gumba za stalno hitrost. V smeri urinega kazalca se hitrost povečuje, in z obrtanjem v levo se hitrost zmanjšuje. Položaj impulzni način delovanja se nahaja na levi strani položaja ničle. S predelavo hrane začnite z vklopom stikala v ta položaj, ko ga osvobodite, se vrne v ničelni položaj in naprave se ustavi.
  • Page 42 Blender (mešalnik) Previdno namestite tesnilo v  utor stojala blendera. Poškodovano ali nepravilno nameščeno tesnilo lahko povzroči puščanje vsebine. 2. Pritrdite posodo blendera na stojalo blendera. Umetnite sestavine v posodo blendera. 4. Vstavite pokrov fi ltra v pokrov in obrnite. Obrnite pokrov v smeri urinega kazalca, da bi ga pritrdili na posodo. 6.
  • Page 43 Drobilnik • Uporabite drobilnik za mletje začimb, oreščkov ali zrna kave. Vmetnite vsebino v  posodo drobilnika. Napolnite jo maksimalno do polovice. 2. Postavite tesnilo na stojalo drobilnika. Obrnite stojalo drobilnika in z  noži, ki so obrnjeni navzdol, pokrijte posodo drobilnika. 4.
  • Page 44 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 45 ROBOT DE CUISINE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : Les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L'utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 46 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Commande Après la mise en place des pièces nécessaires, contrôlez le robot à l'aide de la molette de commande avec réglage fl uide de la vitesse de rotation. Augmentez la vitesse en tournant la molette vers la droite, réduisez la vitesse en la tournant vers la gauche.
  • Page 47 Mixeur Placez soigneusement l'anneau d'étanchéité dans la rainure de la base du mixeur. Un anneau d'étanchéité endommagé ou mal fi xé risque d'entraîner une fuite du contenu. Vissez le récipient du mixeur sur la base du mixeur. Placez les ingrédients dans le récipient du mixeur. Placez le bouchon de fi ltrage dans le couvercle, et tournez.
  • Page 48 Moulin • Utilisez le moulin pour moudre les herbes aromatiques, noix et grains de café. Placez les ingrédients dans le réservoir du moulin. Remplissez au maximum jusqu'à la moitié du volume. Placez l'anneau d'étanchéité sur la base du moulin. Retournez la base du moulin et placez-la sur le réservoir du moulin avec les lames vers le bas.
  • Page 49 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d'emploi est disponible sur le site internet www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifi er le texte et les paramètres techniques.
  • Page 50 ROBOT DA CUCINA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell'utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 51 ISTRUZIONI PER L'USO Controllo Dopo aver assemblato le parti necessarie, è  possibile controllare il robot da cucina con un regolatore di controllo velocità continua. Girando a destra, la velocità aumenta, a sinistra, la velocità diminuisce. La posizione del modo impulso è situata a sinistra della posizione zero. Girandolo in questa posizione, verrà avviato il robot da cucina;...
  • Page 52 Miscelatore Inserire con attenzione un anello di tenuta nella scanalatura della base del miscelatore. Un anello di tenuta danneggiato o  non correttamente inserito può causare perdite di contenuto. Fissare il contenitore del miscelatore alla base del miscelatore. Mettere gli ingredienti nel contenitore del miscelatore. Inserire il tappo fi ltro nel coperchio e girare.
  • Page 53 Macinino • Utilizzare il macinino per macinare erbe, noci e chicchi di caff è. Posizionare il materiale nella ciotola del macinino. Riempire al massimo la metà dello spazio. Collocare un anello di tenuta sulla base del macinino. Ruotare la base del macinino a testa in giù e con le lame rivolte verso il basso coprire con essa la ciotola del macinino.
  • Page 54 Questo prodotto è  conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il manuale di istruzioni è disponibile sul sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad eff ettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Page 55 PROCESADOR DE ALIMENTOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 56 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Control Después de montar las partes necesarias, usted puede controlar el procesador de alimentos utilizando el controlador continuo de velocidad. Girando hacia la derecha, la velocidad aumenta; hacia la izquierda, la velocidad disminuye. La posición modo pulsador está ubicada a la izquierda de la posición cero. El procesador de alimentos arrancará...
  • Page 57 Licuadora Inserte con cuidado un anillo sellador en la ranura de la base de la licuadora. Un anillo sellador dañado o colocado de manera inapropiada puede hacer que se derrame el contenido. Ajuste el recipiente de la licuadora a la base del mismo. Coloque los ingredientes en el recipiente de la licuadora.
  • Page 58 Picadora • Utilice la picadora para picar hierbas, nueces y granos de café. Coloque el material en el recipiente de la picadora. Llene la mitad del espacio como máximo. Coloque un anillo sellador en la base de la picadora. Voltee la base de la picadora y con las cuchillas hacia abajo cubra con ella el recipiente de la picadora.
  • Page 59 Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. El manual de instrucciones está disponible en el sitio Web www.ecg-electro.eu. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.
  • Page 60 KÖÖGIKOMBAIN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need faktorid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal. Me ei vastuta kahjude eest, mille on põhjustanud transport, mittenõuetekohane kasutamine või toote mis tahes osa vahetamine või muutmine.
  • Page 61 KASUTUSJUHEND Reguleerimine Pärast vajalike osade kokkupanekut saate köögikombaini töökiirust reguleerida kiiruse regulaatoriga. Pöörates paremale, kiirus suureneb, pöörates vasakule, kiirus väheneb. Impulssrežiimi asend on nullasendist vasakul. Köögikombaini saate käivitada pöörates regulaatorit sellesse asendisse, regulaatori vabastamisel liigub regulaator nullasendisse ning köögikombain peatub. Roostevaba terasest lõiketeradega lõikenuga/plastist sõtkumistarvik •...
  • Page 62 Kannmikser Sisestage kannmikseri alusel asuvasse soonde ettevaatlikult tihendusrõngas. Kahjustatud või mittenõuetekohaselt paigaldatud tihendusrõngas võib põhjustada kannmikseri sisu lekkimist. Kinnitage kannmikser alusele. Asetage komponendid kannmikserisse. Asetage kaanele kork ning pöörake seda. Kaane kinnitamiseks pöörake seda päripäeva. Asetage kokkupandud kannmikser köögikombaini alusele ning kinnitage seda pöörates.
  • Page 63 Jahvatusveski • Kasutage jahvatusveskit ürtide, pählike ja kohviubade jahvatamiseks. Paigutage ained jahvatusveski nõusse. Täitke mitte rohkem kui poole mahu ulatuses. Asetage jahvatusveski alusele tihendusrõngas. Pöörake jahvatusveski alus tagurpidi ning asetage allapoole suunatud lõiketeradega jahvatusveski peale. Keerake jahvatusveski alus käega tugevasti kinni. Paigutage kokkupandud jahvatusveski mootoriga alusele ning kinnitamiseks pöörake seda.
  • Page 64 Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
  • Page 65 MAISTO RUOŠOS KOMBAINAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Page 66 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Valdymas Surinkę būtinąsias dalis, valdykite maisto ruošos kombainą valdikliu, turinčiu nepertraukiamą greičio valdymą. Pasukus dešinėn – greitis didėja, o  kairėn – mažėja. Impulsinio režimo padėtis yra nulinės padėties kairėje. Maisto ruošos kombainą paleiskite pasukdami valdiklį į šią padėtį, o kai jį atleisite, valdiklis grįš į nulinę padėtį, maisto ruošos kombainas sustos.
  • Page 67 Maišytuvas Tiksliai į  maišytuvo pagrindo griovelį įstatykite sandarinimo žiedą. Dėl pažeisto arba netinkamai įstatymo sandarinimo žiedo, gali nutekėti ruošiamo maisto turinys. Priveržkite maišytuvo talpyklę prie maišytuvo pagrindo. Sudėkite ingridientus į maišytuvo talpyklę. Įstatykite fi ltro gaubtelį į dangtį ir pasukite. Pasukite dangtį pagal laikrodžio rodyklę, kad pritvirtintumėte talpyklę. Įstatykite surinktą...
  • Page 68 Malūnėlis • Malūnėlį naudokite malti žolelėms, riešutams ir kavos pupelėms. Turinį dėkite į malūnėlio indą. Užpildykite indą iki pusės. Uždėkite sandarinimo žiedą ant malūnėlio pagrindo. Apverskite malūnėlio pagrindą, ir ašmenims esant nukreiptiems į apačią, ant pagrindo uždėkite malūnėlio indą. Prisukite indą ir tvirtai priveržkite ranka. Uždėkite surinktą...
  • Page 69 08/05 įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 70 VIRTUVES KOMBAINS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Page 71 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Vadība Pēc nepieciešamo daļu salikšanas virtuves kombaina darbība tiek vadīta, izmantojot regulatoru ar plūstošu ātruma regulēšanu. Griežot pa labi, ātrums palielinās; griežot pa kreisi, ātrums samazinās. Pulsa režīma pozīcija atrodas pa kreisi no nulles pozīcijas. Virtuves kombainu iedarbina, pagriežot to šajā pozīcijā; kad regulators tiek atlaists, tas atgriezīsies nulles pozīcijā, un virtuves kombains apstāsies.
  • Page 72 Blenderis Uzmanīgi ievietojiet blīvgredzenu rievā blendera pamatnē. Bojāts vai nepareizi ievietots blīvgredzens var izraisīt satura iztecēšanu. Piestipriniet blendera tvertni pie blendera pamatnes. Ievietojiet sastāvdaļas blendera tvertnē. Ievietojiet vākā fi ltru un pagrieziet. Pagrieziet vāku pulksteņrādītāja virzienā, lai nostiprinātu tvertni. Novietojiet salikto blenderi uz virtuves kombaina pamatnes un nostipriniet, pagriežot.
  • Page 73 Dzirnaviņas • Lietojiet dzirnaviņas, lai maltu garšaugus, riekstus un kafi jas pupiņas. Ievietojiet produktu dzirnaviņu bļodā. Neaizpildiet vairāk kā pusi vietas. Uzlieciet blīvgredzenu uz dzirnaviņu pamatnes. Apgrieziet dzirnaviņu pamatni augšpēdus un, asmeņiem esot pavērstiem lejup, pārlieciet to pāri dzirnaviņu bļodai. Uzskrūvējiet to uz bļodas un cieši pievelciet ar rokām.
  • Page 74 Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 75 B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
  • Page 76 Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
  • Page 77 Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: service@kbexpert.cz Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: servis-ecg@k-b.sk...
  • Page 78 Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
  • Page 79 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Page 80 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Page 84 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...