Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
DEUMIDIFICATORE DELL'ARIA
PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION / ISTRUZIONI PER L'USO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO
Deutsch .......................02
Français .......................27
Italiano .........................51
Magyar .........................75
Slovenščina .................99
LE 2014
EITUNG
ITUN
TRUZ Z IO O N
TRU
/ N N A
AVO O D
AV
L L A Z
Originalbedienungsanleitung
A
ÉK K
A
G G
NI PE
PE
R R
A ZA A
Aktionszeitraum: 01/2014
Typ: LE 2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Workzone LE 2014

  • Page 1 TRUZ Z IO O N NI PE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO / N N A AVO O D L L A Z A ZA A Deutsch .......02 Français .......27 Aktionszeitraum: 01/2014 Italiano ......51 Typ: LE 2014 Magyar ......75 Originalbedienungsanleitung Slovenščina ....99...
  • Page 2: Einführung

    Luftentfeuchter Einführung EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Luftentfeuchter von Workzone ent- schieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards erfüllt. Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehlen wir wir r Ihnen die nachfolgenden Hinweise zu beachten.
  • Page 3: Produktbestandteile/Lieferumfang

    Luftentfeuchter Produktbestandteile / Lieferumfang PRODUKTBESTANDTEILE / LIEFERUMFANG O P Q O O P Q S T U A) Kondensatbehälter ter r B) Verstellbare Klappe am Luftauslass appe appe am uftau slas slas C) Klappbarer Griff er er Grif D) Transportrollen portrollen portrollen E) Lufteinlassöffnungen...
  • Page 4: Table Des Matières

    Luftentfeuchter Inhaltsangabe INHALTSANGABE Seite Einführung ..........2 EU-Konformitätserklärung .
  • Page 5: Allgemeines

    Luftentfeuchter Allgemeines ALLGEMEINES BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen. nweis Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe Weiterga eiterga des Gerätes mit. SYMBOLERKLÄRUNG Wichtige Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 6: Sicherheit

    Luftentfeuchter Sicherheit SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht! Der Umgang mit dem Gerät kann für Kinder und einen erweiterten Personenkreis gefährlich sein. - Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, schen, chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Erfah hrun hrun oder mangels Wissen nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu ät sic siche...
  • Page 7 Luftentfeuchter Sicherheit räte gleichzeitig (z.B. über einen 3er-Steckdosenverteiler) an die- selbe Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. Vorsicht! Das Gerät arbeitet mit hoher Spannung. Strom- schlaggefahr! - Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Ge- nic c ht ht in in brauch ist und vor jeder Reinigung oder bei Betriebsstörungen! sstöru sstöru...
  • Page 8: Gerätebezogene Sicherheitshinweise

    Luftentfeuchter Sicherheit GERÄTEBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht! Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise beim Umgang mit dem Gerät besteht Verletzungs- und Unfallgefahr! - Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in explosionsgefährdeter Um- Um m - - gebung. - Das Gerät nicht in schwefel-, chlor-, salz- oder ölhaltiger Atmo- iger er At A sphäre betreiben oder aufstellen.
  • Page 9 Luftentfeuchter Sicherheit Vorsicht! Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise beim Umgang mit dem Gerät besteht die Gefahr von Sachschäden! Beachten Sie bitte auch, dass Sachschäden unter Um- ständen auch Verletzungs- und Unfallgefahren zur Folge ur Fol haben können. - Nur Original-Zubehör verwenden. Bei der Verwendung von nicht g g v v o o Original-Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen.
  • Page 10: Aufbau Und Montage

    Luftentfeuchter Aufbau und Montage AUFBAU UND MONTAGE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständig- keit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu ver- meiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden nden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst. Die Service- ervice vice- adresse finden Sie in unseren Garantiebedingungen und auf der...
  • Page 11: Bedienung

    Luftentfeuchter Bedienung BEDIENUNG Vorab möchten wir Ihnen einige allgemeine Informationen über das Funkti- onsprinzip sowie einen Überblick über die Betriebseigenschaften und Ein- stellmöglichkeiten des Gerätes geben. ALLGEMEIN Ihr Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsbetrieb. Im Inneren des nneren neren d Gerätes befindet sich ein Ventilator, mit dem Luft über eine Kälteanlage ge- lteanlag teanlag zogen wird, dadurch kondensiert die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit und...
  • Page 12: Timerfunktion

    Bedienung Luftentfeuchter TIMERFUNKTION Das Gerät ist mit einer Timerfunktion (M) ausgestattet, die Sie bei jeder Betriebsart nutzen können. Durch Drücken der Taste für Timerfunktion schalten Sie in die Timerfunktion und können dann mit Hilfe der Tasten Er- höhung (L) oder Reduzierung (K) die gewünschte Laufzeit von 00-24 Stunden einstellen.
  • Page 13 Luftentfeuchter Bedienung Hinweis: Beachten Sie bitte, dass bei den obigen Angaben eine gewisse Toleranz zu berücksichtigen ist und das Ab- oder Einschalten des Gerä- tes bzw. der Entfeuchtungsfunktion etwas verzögert erfolgt. So wird die Entfeuchtungsfunktion abgeschaltet, wenn bereits eine etwas niedrigere Luftfeuchtigkeit (ca.
  • Page 14: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung Luftentfeuchter • Im Display (R) wird Ihnen die gegenwärtige Luftfeuchtigkeit angezeigt. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in dieser Betriebsart nicht möglich. Wenn Sie die Taste Erhöhung (L) oder Re- duzierung (K) betätigen, wird Ihnen für einige Sekunden der Wert 30 (für 30%) angezeigt.
  • Page 15 Luftentfeuchter Bedienung Hinweis: Beim ersten Einschalten ist die Einstellung "CO", also der kontinu- ierliche Entfeuchtungsbetrieb voreingestellt. Das Gerät verfügt über eine „Memory-Funktion“, d. h. das Gerät spei- chert die vorgenommenen Einstellungen. Sollte das Gerät während des Betriebes (ohne vorheriges Ausschalten) vom Netz getrennt werden oder die Stromversorgung beispielsweise aufgrund eines Stromausfalles unter- es s un brochen werden, so startet es bei erneutem Anschluss ans Netz bzw.
  • Page 16 Bedienung Luftentfeuchter KONDENSATBEHÄLTER Der Kondensatbehälter (A) ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn der Kondensatbehälter (A) voll ist. In diesem Fall blinkt die Kontrollleuchte - Kondensatbehälter voll (T) , ein akustisches Signal ertönt und die anderen Kontrollleuchten erlöschen. •...
  • Page 17 Luftentfeuchter Bedienung • Der Schlauchanschluss (G) ist mit einem Gummipfropfen verschlossen. Ziehen Sie den Gummipropfen vom Schlauchanschluss (G) ab, so wird der Schlauchanschluss zugänglich. • Stecken Sie nun einen passenden Schlauch (Innendurchmesser ca. ndurchm durch 14mm) auf den Schlauchanschluss (G). Im Lieferumfang ist ein passen- mfang fang ist is e der Schlauch enthalten.
  • Page 18: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Luftentfeuchter STÖRUNG UND BEHEBUNG Behebung: Störung: Ursache: Den Netzstecker in die Das Gerät zeigt keine Der Netzstecker ist Schutzkontakt-Steckdose Funktion. nicht mit der Schutz- einstecken. kontakt-Steckdose verbunden. Kondensatbehälter älter Der Kondensatbehäl- entleeren. Setzen Sie ihn etzen S ter ist voll oder nicht korrekt in das Gerät ein.
  • Page 19: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Luftentfeuchter Wartung, Reinigung und Pflege WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Stromschlaggefahr! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes es Gerät s Gerät gelangt.
  • Page 20 Luftentfeuchter Wartung, Reinigung und Pflege • Sie können nun die Abdeckung und das Filtergitter getrennt voneinander reinigen. • Die Abdeckung sowie das Filtergitter reinigen Sie mit einer geeigneten Bürste oder einem geeigneten Staubsauger. Bei starker Verschmutzung können Sie das Filtergitter mit reinigungsmittelhaltigem Wasser reinigen. Anschließend gründlich mit klarem Wasser abspülen und gut trocknen en n lassen.
  • Page 21: Technische Daten

    Luftentfeuchter Technische Daten, Entsorgung TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 220 – 240 V~ Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung: 320 W Nennstrom: 1,6A Maximale Leistung: 380W Maximaler Strom: 1,8A Schutzklasse: Betriebstemperatur: ca. 5°C - 35°C Kältemittel/Menge: R134a / 190g Nettogewicht: ca. 13,2kg Entfeuchtungskapazität: ca. 20l/Tag (30°C; 80% RH) C;...
  • Page 22: Garantie

    Luftentfeuchter Garantie GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN (AT) Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erfor- derlich.
  • Page 23: Garantiekarte At

    Hotline: Tel: +43 (0) 6213-69941 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Produktbezeichnung: Luftentfeuchter Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: LE 2014 Artikelnummer: 33762 Aktionszeitraum: 01/2014 Firma und Sitz des Verkäufers: des s V V erkäu V V V erkäu Hofer KG, A-4642 Sattledt, Hofer Straße 2...
  • Page 24: Garantiebedingungen Ch

    Luftentfeuchter Garantie GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN (CH) Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantie- ansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die...
  • Page 25: Garantiekarte Ch

    Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Email: info@hup-service.ch Produktbezeichnung: Luftentfeuchter Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: LE 2014 Artikelnummer: 33762 Aktionszeitraum: 01/2014 Firma und Sitz des Verkäufers: äufers: äufers: ALDI SUISSE AG Niederstettenstrasse 3...
  • Page 27 DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LE 2014 NOTICE D’UTILISATION O O N N Durée de l’offre : 01/2014 Type : LE 2014 Notice d’utilisation d’origine...
  • Page 28: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi le déshumidificateur d’air de Workzone. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui satis- fait les normes de performance et de sécurité les plus élevées. Afin de manipuler correctement l’appareil et de garantir sa longévité, nous us s vous recommandons de respecter les indications suivantes.
  • Page 29: Composants/Contenu De La Livraison

    Déshumidificateur d’air Composants / Contenu de la livraison COMPOSANTS/CONTENU DE LA LIVRAISON O P Q O O P Q S T U A) Récipient de collecte de l’eau collecte collecte d d ’eau de condensation B) Clapet réglable de l’orifice de sortie d’air églable glable d orifice...
  • Page 30 Déshumidificateur d’air Sommaire SOMMAIRE Page Introduction ..........28 Déclaration de conformité...
  • Page 31: Généralités

    Déshumidificateur d’air Généralités GÉNÉRALITÉS NOTICE D’UTILISATION Veuillez lire attentivement cette notice avant la première utilisation de l’appareil. Vous y trouverez une série de remarques utiles et importantes. Gardez précieu- pr r éc r r r éc sement ce mode d’emploi et si vous cédez l’appareil à un tiers, joignez-le. gnez-le.
  • Page 32: Sécurité

    Déshumidificateur d’air Sécurité SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Attention ! L’utilisation de cet appareil peut être dangereu- se pour les enfants et certaines autres personnes. - Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs facul- facul acul- tés physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de ou d d leur ignorance ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute...
  • Page 33 Déshumidificateur d’air Sécurité Attention ! L’appareil fonctionne sous haute tension. Ris- que d’électrocution ! - Débranchez toujours la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant le nettoyage et lors de dysfonctionnements. Ne tirez jamais sur le cordon électrique ! Risque d’électrocution ! - Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas en plein as s en en ple...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Déshumidificateur d’air Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’APPAREIL Attention ! Risque d’accident et de blessures, en cas de non-respect des consignes suivantes ! - N’utilisez en aucun cas l’appareil dans un environnement menacé cé é d’explosion. - L’appareil ne doit pas être utilisé ou installé dans une atmosphère sphèr phère e r r contenant du soufre, du chlore, du sel ou de l’huile.
  • Page 35 Déshumidificateur d’air Sécurité Attention ! Risque de dommages matériels en cas de non- respect des consignes suivantes, lors de l’utilisation de l’appareil ! Attention ! Les dommages matériels peuvent également entraîner des risques de blessures et d’accidents. - Utilisez uniquement les accessoires d’origine. L’utilisation d’autres ac- nd’autr d’autre r cessoires peut augmenter les risques d’accident.
  • Page 36: Installation Et Montage

    Déshumidificateur d’air Installation et montage INSTALLATION ET MONTAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du du u transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez lisez pas et adressez-vous à...
  • Page 37: Utilisation

    Déshumidificateur d’air Utilisation UTILISATION Au préalable, nous souhaitons vous informer sur le principe de fonctionnement de l’appareil et vous donner un aperçu de ses propriétés de fonctionnement et des possibilités de réglage. GÉNÉRALITÉS Votre déshumidificateur d'air fonctionne grâce au processus de condensa- condens ondens tion.
  • Page 38: Fonction Minuterie

    Utilisation Déshumidificateur d’air FONCTION MINUTERIE L’appareil est doté d’une fonction minuterie (M) que vous pouvez utiliser avec tous les modes de fonctionnement. Pour mettre en marche la fonction minuterie, appuyez sur la touche correspondante, puis programmez la du- rée de fonctionnement souhaitée grâce à l’aide des touches augmentation on n ou réduction (K) .
  • Page 39 Déshumidificateur d’air Utilisation Remarque : veuillez tenir compte du fait que les valeurs ci-dessus sont sou- mises à une certaine marge de tolérance et que l’arrêt ou la mise en marche de l’appareil ou de la fonction de déshumidification sont légèrement déca- lées.
  • Page 40: Utilisation De L'appareil

    Utilisation Déshumidificateur d’air • L’écran (R) vous indique le taux d’humidité de l’air ambiant. Ce mode de fonctionnement ne vous permet pas de régler le taux d’humidité de l’air de votre choix. Lorsque vous appuyez sur la touche augmentation (L) ou réduction (K) , la valeur 30 (pour 30 %) s’affiche pendant quelques secondes.
  • Page 41 Déshumidificateur d’air Utilisation Remarque : lors de la première mise en marche, l’appareil est réglé sur « CO », c’est-à-dire sur le mode de déshumidification continu. L’appareil dispose d’une « fonction mémoire », cela signifie que l’appareil enregistre les derniers réglages. Si l’appareil devait être débranché du sec- teur pendant son utilisation (sans avoir été...
  • Page 42 Utilisation Déshumidificateur d’air RÉCIPIENT DE COLLECTE DE L’EAU DE CONDENSATION Le récipient de collecte de l’eau de condensation (A) est équipé d’un flot- teur qui éteint l’appareil quand le récipient de collecte de l’eau de conden- sation (A) est plein. Dans ce cas le témoin lumineux - Récipient de collecte de l’eau de condensation plein (T) clignote, un signal sonore retentit et et t...
  • Page 43 Déshumidificateur d’air Utilisation • Le raccordement tuyau (G) est obturé par un bouchon en caoutchouc. Retirez le bouchon en caoutchouc du raccordement tuyau (G) pour que ce dernier soit accessible. • Raccordez un tuyau adapté (diamètre d’env. 14 mm) au raccordement au rac tuyau (G) prévu à...
  • Page 44: Panne Et Solution

    Panne et solution Déshumidificateur d’air PANNE ET SOLUTION Solution : Panne : Cause : Insérez la fiche de l’appa- L’appareil ne fonc- La fiche n’est pas reliée reil dans la prise secteur tionne pas. à la prise secteur avec avec terre. terre.
  • Page 45: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Déshumidificateur d’air Maintenance, nettoyage et entretien MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger ! Risque d’électrocution ! Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appa- de l’app e l’app reil.
  • Page 46 Déshumidificateur d’air Maintenance, nettoyage et entretien • Vous pouvez maintenant nettoyer le cache et la grille de filtre séparé- ment. • Pour nettoyer le cache et la grille de filtre, vous pouvez utiliser une brosse ou un aspirateur adaptés à cet usage. Si la grille de filtre est très sale, nettoyez-la en utilisant de l’eau contenant du produit nettoyant.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Déshumidificateur d’air Caractéristiques techniques, élimination CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale : 220 – 240 V~ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance nominale : 320 W Courant nominal : 1,6 A Puissance maximale : 380 W Courant maximal : 1,8 A Classe de protection : Température de fonctionnement : env.
  • Page 48: Garantie

    Garantie Déshumidificateur d’air GARANTIE CONDITIONS DE GARANTIE (CH) La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné.
  • Page 49: Carte De Garantie Ch

    Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld Courriel : info@hup-service.ch Désignation du produit : DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR N° d’identification du fabricant/du produit : LE 2014 N° d’article : 33762 Période de promotion : 01/2014 Nom et siège social de l’entreprise : ’entrepr ’ent...
  • Page 51 DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA ARIA LE 2014 ISTRUZIONI PER L’USO L’US ’USO Periodo della promozione: 01/2014 Mod.: LE 2014 Istruzioni per l'uso originali...
  • Page 52: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Deumidificatore dell’aria Introduzione INTRODUZIONE Grazie per aver scelto il deumidificatore dell’aria di Workzone. Avete acquistato un prodotto di ottima qualità, che soddisfa i massimi stan- dard di funzionalità e sicurezza. Per un utilizzo corretto e una lunga durata vi consigliamo di seguire le nostre indicazioni.
  • Page 53: Componenti Del Prodotto/Contenuto Della Confezione

    Componenti del prodotto/Contenuto della confezione COMPONENTI DEL PRODOTTO / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE O P Q O O P P S T U A) Serbatoio di raccolta condensa colta ta cond B) Aletta regolabile all’uscita dell’aria ile ile all’usc all’usc aria aria C) Impugnatura pieghevole ra p...
  • Page 54 Deumidificatore dell’aria Indice INDICE pagina Introduzione ..........52 Dichiarazione di conformità...
  • Page 55: Indicazioni Generali

    Deumidificatore dell’aria Indicazioni generali INDICAZIONI GENERALI ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. Le istruzioni contengono una serie di indicazioni importanti e por r tan utili. Conservare le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio, ppar parecch ecch...
  • Page 56: Sicurezza

    Deumidificatore dell’aria Sicurezza SICUREZZA INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Attenzione! L’uso dell’apparecchio può essere pericoloso per i bambini e un’ampia cerchia di persone. - Le persone (compresi i bambini) che per motivi fisici, sensoriali o oriali ali o o psicologici o che per inesperienza o ignoranza non sono in grado in g grado grad...
  • Page 57 Deumidificatore dell’aria Sicurezza Attenzione! L’apparecchio lavora con alta tensione. Peri- colo di scossa elettrica! - Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando non si usa l’apparecchio e prima di qualsiasi operazione di pulizia o in caso di problemi nel funzionamento! Non tirare mai il cavo di rete! Pericolo Perico eric di scossa elettrica!
  • Page 58: Indicazioni Per La Sicurezza Riguardanti L'apparecchio

    Deumidificatore dell’aria Sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI L’APPARECCHIO Attenzione! La mancata osservanza delle seguenti avver- tenze durante l’uso dell’apparecchio comporta il pericolo di lesioni e incidenti! - Non utilizzare l’apparecchio in un’area potenzialmente esplosiva. - Non azionare né collocare l’apparecchio in un'atmosfera conte- conte nte- nente azoto, cloro, sale oppure olio.
  • Page 59 Deumidificatore dell’aria Sicurezza Attenzione! La mancata osservanza delle seguenti avver- tenze durante l’uso dell’apparecchio comporta il pericolo di danni alle cose! Ricordarsi che i danni alle cose in alcuni casi possono anche comportare pericoli di lesioni e incidenti. - Utilizzare solo accessori originali. L’impiego di accessori non origi- or r i i non nali aumenta il pericolo di incidenti.
  • Page 60: Installazione E Montaggio

    Deumidificatore dell’aria Installazione e montaggio INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Dopo la rimozione dell'imballaggio, verificare che l’apparecchio sia completo e controllare la presenza di eventuali danni dovuti al al l trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’ap- l’ap ap- - parecchio e rivolgersi al nostro servizio clienti.
  • Page 61: Uso

    Deumidificatore dell’aria Desideriamo prima fornirvi alcune informazioni generali sul principio di fun- zionamento e una panoramica delle caratteristiche funzionali e delle possibi- lità di regolazione dell’apparecchio. INDICAZIONI GENERALI Il deumidificatore dell’aria funziona in base al principio della condensazio- ondensaz densaz ne.
  • Page 62: Funzione Timer

    Deumidificatore dell’aria FUNZIONE TIMER L’apparecchio è dotato di una funzione timer (M) che può essere usata con qualsiasi modalità operativa. Premendo il tasto per la funzione timer si pas- sa alla funzione timer e, utilizzando i tasti “aumento” (L) o “riduzione” (K) , è...
  • Page 63 Deumidificatore dell’aria Nota: ricordarsi che con i dati di cui sopra si deve tenere in considerazio- ne una certa tolleranza e l’accensione o lo spegnimento dell’apparecchio o della funzione di deumidificazione avvengono con un lieve ritardo. Così la funzione di deumidificazione viene disattivata quando si è già raggiunta un’umidità...
  • Page 64: Uso Dell'apparecchio

    Deumidificatore dell’aria • In questa modalità operativa è preimpostato un valore per l’umidità dell’a- ria minima da raggiungere pari al 30%. • Nel display (R) viene visualizzata l’umidità dell’aria attuale. Modifiche in riferimento all’umidità dell’aria desiderata non sono possibili con questa modalità...
  • Page 65 Deumidificatore dell’aria Avvertenza: con la prima attivazione è preimpostata l’impostazione "CO", quindi il funzionamento di deumidificazione continuo. L’apparecchio è dotato di una “funzione Memory”, ovvero l’apparecchio memorizza le impostazioni effettuate. Se si scollega l’apparecchio dalla rete durante il funzionamento (senza precedente spegnimento) o se si in- se e s terrompe l’alimentazione a causa di una caduta di corrente, esso si riavvia o si r r iavv...
  • Page 66 Deumidificatore dell’aria SERBATOIO DI RACCOLTA CONDENSA Il serbatoio di raccolta condensa (A) è dotato di un galleggiante che disat- tiva l’apparecchio quando il serbatoio di raccolta condensa (A) è pieno. In questo caso la spia di controllo – serbatoio di raccolta condensa pieno (T) lampeggia, viene emesso un segnale acustico e le altre spie di controllo si spengono.
  • Page 67 Deumidificatore dell’aria • L’attacco del tubo (G) è chiuso con un tappo in gomma. Rimuovere il tappo di gomma dall’attacco del tubo (G), in questo modo l’attacco di- venta accessibile. • Inserire un tubo adatto (diametro interno ca. 14 mm) sull’attacco del m) s s ull’at tubo (G).
  • Page 68: Guasti E Risoluzione

    Guasti e risoluzione Deumidificatore dell’aria GUASTI E RISOLUZIONE Risoluzione: Guasto: Causa: Infilare la spina nella L’apparecchio non L’apparecchio non è presa con contatto di funziona. collegato ad una presa terra. con contatto di terra. Svuotare il serbatoio Il serbatoio di raccolta di raccolta e inserirlo serir condensa è...
  • Page 69: Manutenzione, Pulizia E Cura

    Deumidificatore dell’aria Manutenzione, pulizia e cura MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA Prima di pulire staccare sempre la spina e lasciare raffred- dare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo! Pericolo di scossa elettrica! Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio. Non chio. N hio.
  • Page 70 Deumidificatore dell’aria Manutenzione, pulizia e cura • Il coperchio e la griglia filtro possono quindi essere puliti separatamente. • Pulire la copertura e la griglia filtro con una spazzola idonea o un aspi- rapolvere idoneo. In caso di sporco ostinato è possibile pulire la griglia filtro con acqua e detergente.
  • Page 71: Dati Tecnici

    Deumidificatore dell’aria Dati tecnici e smaltimento DATI TECNICI Tensione nominale: 220 – 240 V~ Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 320 W Corrente nominale: 1.6A Potenza massima: 380W Corrente massima: 1,8A Classe di protezione: Temperatura di esercizio: ca. 5°C - 35°C Mezzo refrigerante/quantità: R134a / 190g Peso netto: ca.
  • Page 72: Garanzia

    Deumidificatore dell’aria Garanzia GARANZIA CONDIZIONI DI GARANZIA (CH) Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assoluta- mente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e compilare la scheda della garanzia.
  • Page 73: Cartolina Di Garanzia Ch

    Denominazione produttore/importatore: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld E-mail: info@hup-service.ch Denominazione prodotto: DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA Numero identificativo prodotto/produttore: LE 2014 Numero articolo: 33762 Periodo dell'offerta: 01/2014 Azienda e sede del rivenditore: el riven tore ALDI SUISSE AG...
  • Page 75 PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK LÉ É K K LE 2014 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UTATÓ UTAT Akció időtartama: 01/2014 Típus: LE 2014 Eredeti használati útmutató...
  • Page 76: Ce-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Páramentesítő készülék Bevezetés BEVEZETÉS Köszönjük, hogy a Workzone páramentesítő készülékét választotta. Ezzel a döntésével Ön kiváló minőségű, a teljesítményre és a bizton- ságra vonatkozó legszigorúbb szabványokat is kielégítő terméket vásárolt. A helyes használat és a hosszú élettartam biztosítása érdeké- é- - ben javasoljuk, hogy tartsa be a következőkben felsorolt tudnivalókat.
  • Page 77: A Termék Részei / A Csomag Tartalma

    Páramentesítő készülék A termék részei/A csomag tartalma A TERMÉK RÉSZEI/A CSOMAG TARTALMA O P Q O O P Q S T U A) Kondenzvíztartály B) Levegőkiömlő állítható fedele állítható állítható dele C) Dönthető fogantyú ntyú ntyú D) Szállítógörgők örgők rgők O) Ellenőrző...
  • Page 78 Páramentesítő készülék Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK Oldal Bevezetés ..........76 CE-megfelelőségi nyilatkozat .
  • Page 79: Általános Tudnivalók

    Páramentesítő készülék Általános tudnivalók ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, hogy a készülék használatbavétele előtt gondosan olvassa végig a használati útmutatót. Ebben rengeteg fontos és hasznos tudnivalót talál. Őrizze l. Ő Ő meg a használati útmutatót, és a készülék továbbadásakor azt is adja át az új dja a át át az az felhasználónak.
  • Page 80: Biztonság

    Páramentesítő készülék Biztonság BIZTONSÁG ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK Vigyázat! A készülék használata gyermekek és szemé- lyek tágabb csoportja számára veszélyes lehet. - Azok a személyek (a gyermekeket is ideértve), akik fizikai, érzé- ér r zé zé- kelő- vagy szellemi képességeik alapján, illetve tapasztalatlan- ztala atlan atlan...
  • Page 81 Páramentesítő készülék Biztonság Vigyázat! A készülék magasfeszültséggel működik. Áramütésveszély! - Mindig húzza ki a csatlakozódugót, ha nem használja a készü- léket, valamint minden tisztítás és üzemzavar esetén! Soha ne a csatlakozókábelnél fogva húzza! Áramütésveszély! - Soha ne mártsa a készüléket vízbe, és soha ne használja a sza- nálja lja a a sz s badban, mivel sem esőnek, sem egyéb más nedvességnek dv v esség...
  • Page 82: A Készülékre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Páramentesítő készülék Biztonság A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Vigyázat! Amennyiben nem tartja be a következő utasí- tásokat a készülék használata közben, sérülés- és bal- esetveszély áll fenn! - A készüléket ne használja robbanásveszélyes környezetben. - A készüléket ne üzemeltesse, illetve ne állítsa fel olyan helyeken, yeken, eken ahol a levegő...
  • Page 83 Páramentesítő készülék Biztonság Vigyázat! Amennyiben nem tartja be a következő utasí- tásokat a készülék használata közben, rongálódás ve- szélye áll fenn. Kérjük, azt is vegye figyelembe, hogy a rongálódás ló adott esetben sérülés- és balesetveszélyt vonhat maga at mag után. - Csak eredeti tartozékokat használjon.
  • Page 84: Telepítés És Szerelés

    Páramentesítő készülék Felépítés és összeszerelés TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT A veszélyhelyzetek kialakulásának elkerülése érdekében kicso- magolás után ellenőrizze, hogy az eszköz felszerelése teljes-e, és és s nincsenek-e rajta a szállítás során keletkezett károsodások. Ha k. Ha bizonytalan ebben, ne használja a készüléket, hanem forduljon ve- jon ve on ve-...
  • Page 85: Kezelés

    Páramentesítő készülék Kezelés KEZELÉS Előzetesen szeretnénk néhány általános információval szolgálni Önnek a készülék működési elvéről, valamint áttekintést nyújtani az üzemelési tulaj- donságairól és beállítási lehetőségeiről. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A légmentesítő kondenzációs elven működik. A készülékében egy ventilá- gy v v en tor működik, mely a levegőt egy hűtőkészülékre irányítja, itt kicsapódik a k k icsap icsap...
  • Page 86: Időzítő (Timer) Funkció

    Kezelés Páramentesítő készülék IDŐZÍTŐ (TIMER) FUNKCIÓ A készülék bármelyik üzemmódban (M) használható időzítő funkcióval is fel van szerelve. Az időzítő funkció gomb megnyomásával időzítő funkcióba kapcsol, és a növelés (L) vagy csökkentés (K) gombokkal 00–24 óra között beállíthatja a kívánt üzemelési időt. •...
  • Page 87 Páramentesítő készülék Kezelés Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fent megadott adatok ese- tében bizonyos mértékű toleranciát is figyelembe kell venni, és a készülék, illetve a páramentesítő funkció ki- vagy bekapcsolása némi késéssel törté- nik. Így a páramentesítő funkció kikapcsol, ha a levegő páratartalma a beál- lított érték alá...
  • Page 88: Az Eszköz Használata

    Kezelés Páramentesítő készülék • A kijelzőn (R) az aktuális levegő-páratartalom jelenik meg. Ebben az üzemmódban a kívánt levegő-páratartalmat nem lehet módosítani. Ha a növelés (L) vagy csökkentés (K) gombokat nyomja meg, akkor néhány másodpercig megjelenik a 30-as érték (30%-hoz). Ez az érték nem módosítható.
  • Page 89 Páramentesítő készülék Kezelés Megjegyzés: Az első bekapcsoláskor a „CO”-beállítás, tehát a folyamatos páramentesítő üzemmód van előre beállítva. A készülék „Memória funkcióval“ rendelkezik, ez azt jelenti, hogy a készülék elmenti a beállításokat. Amennyiben a készüléket üzemelés közben (elő- zőleges kikapcsolás nélkül) leválasztják a hálózatról, vagy az áramellátá- sa például áramszünet miatt megszakad, akkor az ismételt hálózatra való...
  • Page 90 Kezelés Páramentesítő készülék KONDENZVÍZTARTÁLY A kondenzvíztartályban (A) egy úszó található, mely akkor kapcsol- ja ki a készüléket, amikor a kondenzvíztartály megtelt. Ilyenkor világít a Kondenzvíztartály tele (T) ellenőrző lámpa, hangjelzés hallatszik, és a többi ellenőrző lámpa elalszik. • Vegye ki a kondenzvíztartályt (A) úgy, hogy az oldalra felszerelt fogan- ogan- gan- tyúkkal kihúzza a készülékből.
  • Page 91 Páramentesítő készülék Kezelés • A tömlőcsatlakozás gumidugóval (G) el van zárva. Húzza ki a gumidugót a tömlőcsatlakozóból (G), így a tömlőcsatlakozó hozzáférhetővé válik. • Most helyezzen be egy megfelelő tömlőt (belső átmérő kb. 14 mm) a kb. b. 1 1 4 4 tömlőcsatlakozóba (G).
  • Page 92: Üzemzavar Ás Hibaelhárítás

    Üzemzavar és hibaelhárítás Páramentesítő készülék ÜZEMZAVAR ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Hibaelhárítás: Üzemzavar: A hálózati csatlakozódu- A készülék nem mű- A hálózati csatlakozó- gót be kell dugni a védő- ködik. dugó nincs bedugva a földelt csatlakozóaljzatba. védőföldelt csatlakozó- aljzatba. Ürítse ki a A kondenzvíztartály kondenzvíztartályt.
  • Page 93: Karbantartás, Tisztítás És Ápolás

    Páramentesítő készülék Karbantartás, tisztítás és ápolás KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és hagyja a készüléket teljesen lehűlni! Áramütésveszély! Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a készülék belsejébe. A ejébe ébe készüléket soha nem szabad vízbe meríteni. Áramütésveszély! ésveszél veszé...
  • Page 94 Páramentesítő készülék Karbantartás, tisztítás és ápolás • Most a burkolatot és a szűrőrácsot egymástól elkülönítve tudja megtisz- títani. • A burkolatot és a szűrőt, valamint a szűrőrácsot megfelelő kefével vagy megfelelő porszívóval tisztítsa meg. Erős szennyeződés esetén a szűrő- rács tisztítószeres vízzel is tisztítható. A tisztítás után alaposan öblítse le tiszta vízzel, majd hagyja megszáradni.
  • Page 95: Műszaki Adatok

    Páramentesítő készülék Műszaki adatok, hulladékkezelés MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220 – 240 V~ Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges teljesítmény: 320 W Névleges áram: 1,6 A Maximális teljesítmény: 380 W Maximális áramerősség: 1,8 A Védelmi osztály: Üzemi hőmérséklet: kb. 5 °C – 35 °C Hűtőközeg/mennyiség: R134a/190 g Nettó...
  • Page 96: Garancia

    Páramentesítő készülék Garancia GARANCIA GARANCIAFELTÉTELEK (HU) A jótállási igény bejelentése A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel sz z er e léphet kapcsolatba. A fogyasztó...
  • Page 97: Garancia Jegy

    HUP Service, Tel.: 0036 - 199 962 79, Páramentesítő készülék és ülék ülék Koranyi S u. 3/B, 1089 Budapest, e-mail: info@hup-service.hu, www.hup-service.hu A termék típusa: Gyártási szám: LE 2014 33762 A termék azonosításra alkalmas részeinek Termékjelölés: kjelölés: kjelölés: 01/2014 2014 meghatározása: A jótállási idő...
  • Page 99 RAZVLAŽILNIK ZRAKA LE 2014 NAVODILA ZA UPORABO RABO Obdobje akcije: 0172014 Tip: LE 2014 Originalna navodila za uporabo...
  • Page 100: Uvod

    Razvlažilnik zraka Uvod UVOD Zahvaljujemo se vam za nakup razvlažilnika zraka proizvajalca Workzone. Izbrali ste kakovosten izdelek, ki izpolnjuje najvišje zahteve standardov glede zmogljivosti in varnosti. Za pravilno in dolgotrajno uporabo aparata upoštevajte napotke v teh navodilih. IZJAVA EU O SKLADNOSTI EU-izjavo o skladnosti je mogoče zahtevati pri proizvajalcu/uvozniku.
  • Page 101: Sestavni Deli Izdelka/Obseg Dobave

    Razvlažilnik zraka Sestavni deli izdelka/obseg dobave SESTAVNI DELI IZDELKA/OBSEG DOBAVE O P Q O O P Q S T U A) Posoda za kondenzat denzat enzat B) Nastavljiva loputa na zračnih šobah oputa oputa na račn čn h h šo šo C) Zložljiv ročaj očaj...
  • Page 102 Razvlažilnik zraka Vsebina VSEBINA Stran Uvod ........... 100 Izjava EU o skladnosti .
  • Page 103: Splošno

    Razvlažilnik zraka Splošno SPLOŠNO NAVODILA ZA UPORABO Prosimo, da pred prvo uporabo aparata skrbno preberete ta navodila. V njih bo- ste našli vrsto pomembnih in uporabnih nasvetov. Navodila za uporabo shranite shra in jih v primeru, da ga boste predali drugi osebi, priložite aparatu. RAZLAGA SIMBOLOV S tem simbolom so označeni pomembni varnostni napotki.
  • Page 104: Varnost

    Razvlažilnik zraka Varnost VARNOST SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI Previdno! Upravljanje naprave je lahko nevarno za otro- ke in druge osebe. – Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo imajo majo omejene fizične, zaznavne ali duševne sposobnosti ali premalo i pr pre e r r izkušenj in/ali znanja, razen če jih nadzoruje oseba, ki je od- ba, a, ki ki je j...
  • Page 105 Razvlažilnik zraka Varnost Previdno! Naprava je pod visoko napetostjo. Nevarnost električnega udara! – Pri motnjah med obratovanjem, pred čiščenjem in kadar ne uporabljate naprave, vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. Nikoli ne k k o o vlecite za omrežni kabel! Nevarnost električnega udara! ara! –...
  • Page 106: Varnostna Navodila V Zvezi Z Aparatom

    Razvlažilnik zraka Varnost VARNOSTNA NAVODILA V ZVEZI Z APARATOM Previdno! Ob neupoštevanju naslednjih navodil lahko pri ravnanju z napravo pride do telesnih poškodb. – Naprave v nobenem primeru ne uporabljajte v okolju, kjer bi bi i lahko prišlo do eksplozije. –...
  • Page 107 Razvlažilnik zraka Varnost Previdno! Ob neupoštevanju naslednjih navodil lahko pri ravnanju z napravo pride do materialne škode. Upoštevajte tudi, da ima materialna škoda v določe- nih pogojih lahko za posledico tudi telesne poškodbe in nesreče. – Uporabljajte samo originalno dodatno opremo. Če uporabljate Če upora upora...
  • Page 108: Postavitev In Montaža

    Razvlažilnik zraka Postavitev in montaža POSTAVITEV IN MONTAŽA PRED PRVO UPORABO Aparat odstranite iz embalaže in preverite, ali kateri del manjka oziroma ali so prisotne transportne poškodbe, da se izognete ne- varnostim. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte in se obrnite rnite na našo službo za pomoč...
  • Page 109: Upravljanje

    Razvlažilnik zraka Upravljanje UPRAVLJANJE Najprej vam želimo podati nekaj splošnih informacij o načelih delovanja ter omogočiti vpogled v lastnosti delovanja in nastavitvene možnosti naprave. SPLOŠNO Vaš razvlažilnik zraka deluje po načelu kondenzacije. V napravi je nameščen namešč amešč ventilator, ki zrak vsesava skozi hladilnik, pri čemer vlaga v zraku kondenzi- ku k k ond ra in steče v posodo za kondenzat (A).
  • Page 110: Funkcija Časovnika

    Upravljanje Razvlažilnik zraka FUNKCIJA ČASOVNIKA Naprava ponuja funkcijo časovnika (M), ki jo lahko uporabite v vsakem na- činu delovanja. S pritiskom tipke za funkcijo časovnika preklopite v funkcijo časovnika in nato s tipko za zvišanje (L) ali znižanje (K) nastavite želeni čas trajanja od 0 do 24 ur.
  • Page 111 Razvlažilnik zraka Upravljanje Opomba: Ne pozabite, da je treba pri zgornjih navedbah upoštevati dolo- čeno odstopanje in da se naprava oz. funkcija razvlaževanja vklopi z nekaj zamika. Razvlaževanje se tako izklopi, če je že dosežena nekoliko nižja vla- žnost zraka (pribl. 3 % nižja) od nastavljene vrednosti, in se znova vklopi šele po tem, ko vlažnost zraka nastavljeno vrednost preseže za približno 3 Poleg tega lahko se lahko odločite za nastavitev »CO«, če želite izvesti na- e izvesti...
  • Page 112: Upravljanje Naprave

    Upravljanje Razvlažilnik zraka • Na prikazovalniku (R) je prikazana trenutna vlažnost zraka. Spreminjanje želene vlažnosti zraka v tem načinu delovanja ni mogoče. Če pritisnete tipko zvišanje (L) ali znižanje (K) , se za nekaj sekund prikaže vre- dnost 30 (za 30 %). Te vrednosti ni mogoče spremeniti. •...
  • Page 113 Razvlažilnik zraka Upravljanje Opomba: Ob prvem vklopu je prednastavljena nastavitev »CO«, kar pomeni neprekinjeno razvlaževanje. Naprava ima funkcijo pomnilnika, kar pomeni, da opravljene nastavitve shranjuje. Če se naprava med delovanjem izključi iz električnega omrežja (ne da bi jo pred tem izklopili) ali se napajanje prekine, na primer zaradi iz- arad pada elektrike, se ob ponovni priključitvi v električno omrežje oz.
  • Page 114 Upravljanje Razvlažilnik zraka POSODA ZA KONDENZAT Posoda za kondenzat (A) je opremljena s plavajočim stikalom, ki zaustavi napravo, ko je posoda za kondenzat (A) polna. V tem primeru kontrolna lučka »Posoda za kondenzat polna« (T) utripne, sproži se zvočni signal in druge kontrolne lučke prenehajo svetiti.
  • Page 115 Razvlažilnik zraka Upravljanje • Priključek za cev (G) je zaprt z gumijastim čepom. Gumijasti čep po- vlecite iz priključka za cev (G), tako da omogočite dostop do samega priključka za cev. • Nato na priključek za cev (G) namestite ustrezno cev (z notranjim pre- (z n n ot o merom pribl.
  • Page 116: Motnje In Odpravljanje Motenj

    Motnje in odpravljanje motenj Razvlažilnik zraka MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ Odpravljanje motenj: Motnja: Vzrok: Omrežni vtič vključite Naprava ne deluje. Omrežni vtič ni vklju- v vtičnico z zaščitnim kon- čen v vtičnico z zašči- taktom. tnim kontaktom. Posodo za kondenzat Posoda za kondenzat izpraznite.
  • Page 117: Vzdrževanje, Čiščenje In Nega

    Razvlažilnik zraka Vzdrževanje, čiščenje in nega VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Nevarnost električnega udara! Pazite, da v notranjost naprave ne vdre tekočina. Naprave ne Naprave prave potapljajte pod vodo.
  • Page 118 Razvlažilnik zraka Vzdrževanje, čiščenje in nega • Zdaj lahko mrežico filtra očistite ločeno od pokrova. • Pokrov in mrežico filtra očistite s primerno ščetko ali s primernim sesal- nikom. Ob trdovratnejši umazaniji lahko mrežico filtra očistite z vodo, ki ste ji dodali čistilo. Nato jo temeljito sperite s čisto vodo in dobro osuši- Pozor: Počakajte, da se vsi deli dobro osušijo, preden jih znova vstavite v vite e v v napravo.
  • Page 119: Tehnični Podatki

    Razvlažilnik zraka Tehnični podatki, odstranjevanje TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost: 220 – 240 V~ Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna moč: 320 W Nazivni tok: 1,6 A Najvišja moč: 380 W Najvišji tok: 1,8 A Zaščitni razred: Obratovalna temperatura: pribl. 5–35 °C Hladilna sredstvo/količina: R134a/190 g Skupna teža:...
  • Page 120: Garancija

    Razvlažilnik zraka Garancija GARANCIJA GARANCIJSKI LIST (SLO) Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list.
  • Page 121: Garancijska Kartica

    Tel. 00386/342/65500 - Fax: 00386/342/65508 Oznaka proizvajalca/uvoznika: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld E-pošta: komerciala@rectrade.si Oznaka izdelka: Razvlažilnik zraka Številka izdelka/proizvajalca: LE 2014 Številka izdelka: 33762 Obdobje akcije: 01/2014 Podjetje in sedež prodajalca: n sedež sede pro ajalca: lca: Hofer trgovina d.o.o.,...

Table des Matières