Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

SWIMMEY
I
Manuale di uso e manutenzione
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
pag. 1
Manual de uso y manutenciòn
,,
Handleiding voor gebruik en onderhound ,, 16
NL
4
Руководство по использованию и
,,
7
RUS
обслуживанию
pag. 10
,,
13
,, 19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NOCCHI SWIMMEY 12

  • Page 1 SWIMMEY Manuale di uso e manutenzione pag. 1 Manual de uso y manutenciòn Handleiding voor gebruik en onderhound ,, 16 Use and maintenance manual Руководство по использованию и ,, 19 Manuel d’utilisation et d’entretien обслуживанию Bedienungs - und Wartungsanleitung pag. 10...
  • Page 2 že nasledovné výrobky spĺňajú predpisy Bezpečnosti o ochrane zdravia varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in njihovih pri práci podľa nižšie uvedených smerníc v znení neskorších úprav. kasnejših spremembah. APT. Pentair International S.a.r.l. SWIMMEY 12 DIRECTIVES: Avenue de Sevelin, 18 2006/42/EC SWIMMEY 15 1004 Lausanne , Switzerland...
  • Page 3 INDICE Cap. 4 - Allacciamento elettrico Cap. 1 - Generalità Cap. 5 - Messa in funzione Cap. 2 - Limiti d’impiego Cap. 6 - Manutenzione e ricerca guasti Cap. 3 - Installazione AVVERTENZA GENERALE PER LA SICUREZZA Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia.
  • Page 4 Cap. 3 - INSTALLAZIONE PERICOLO Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate Rischio scariche con gruppo scollegato dalla rete di alimentazione elettriche Proteggere l’elettropompa e l’intera tubazione dal congelamento e AVVERTENZA dalle intemperie Le elettropompe della serie SWIMMEY sono autoadescanti. Si consiglia, nel caso la macchina debba lavorare in aspirazione, di montarla più...
  • Page 5 Cap. 6 - MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire Rischio scariche l’elettropompa dalla rete di alimentazione elettrica elettriche In condizioni normali le elettropompe della serie SWIMMEY non hanno bisogno di manutenzione periodica del cestello del prefiltro.
  • Page 6 CONTENTS Ch. 4 - Electrical connections Ch. 1 - Features Ch. 5 - Starting the unit Ch. 2 - Limitations Ch. 6 - Maintenance and troubleshooting Ch. 3 - Installation GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Warnings for the safety of individuals and objects. Carefully follow the instructions marked with the following symbols.
  • Page 7 CH. 3 INSTALLATION When installing, please ensure pump is disconnected from DANGER Electric shock electrical supply. risk WARNING Protect the pump and all pipes from bad weather or freezing conditions. All SWIMMEY pumps are self-priming. If the pump is used to suck water, it is advisable to install it as close as possible to the source.
  • Page 8 Ch. 6 MAINTENACE AND TROUBLESHOOTING DANGER Make sure the machine is disconnected from electric power supply, Electric shock before performing servicing operation. risk In ordinary conditions, it is not necessary to service the pre-filter frame on SWIMMEY pumps. Clean the transparent cover with water and a mild detergent without using solvents.
  • Page 9 SOMMAIRE Chap.4- Branchement électrique Chap.1- Généralités Chap.5- Mise en service Chap.2- Limites d'utilisation Chap.6- Entretien et détection des pannes Chap.3- Installation AVERTISSEMENT GENERAL POUR LA SECURITE Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un Risques de décharges...
  • Page 10 CHAP. 3 - INSTALLATION DANGER Toute opération concernant l'installation doit être effectuée Risques de décharges quand la pompe est déconnectée du réseau d'alimentation électrique électriques Protéger la pompe et tous les tuyaux contre le gel et les intempéries ATTENTION Les pompes de la série SWIMMEY sont auto-amorçantes. Dans le cas où la machine doit travailler en aspiration, il est conseillé...
  • Page 11 CHAP.6 - ENTRETIEN ET DETECTION DES PANNES DANGER Avant d'effectuer toute opération de manutention, débrancher la Risques de décharges pompe du réseau d'alimentation électrique électriques Dans des conditions normales, le panier du pré-filtre des pompes de la série SWIMMEY n'ont pas besoin d'entretien périodique.
  • Page 12 INHALT Kap. 4 - Elektrischer Anschluß Kap. 1 - Allgemeines Kap. 5 - Inbetriebsetzung Kap. 2 - Anwendungsbereiche Kap. 6 - Wartung und Hilfen bei Störfällen Kap. 3 - Installation ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hinweise, um die Sicherheit für Personen und Gegenstände zu gewährleisten. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten.
  • Page 13 Kap. 3 - INSTALLATION GEFAHR Nährend der gesamten Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht elektrische am Stromnetz angeschlossen sein. Entladungen Die Pumpen und das gesamte Rohrsystem sind vor Einfrieren und ACHTUNG Wettereinflüssen zu schutzen. Die Pumpen der Serie SWIMMEY sind Selbstanlasser. Es wird empfohlen, sie bei Arbeiten, die mit Ansaugen verbunden sind, so nahe wie möglich an der Quelle der Ansaugung anzubringen.
  • Page 14 KAP. 6 - WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN Unter normalen Bedingungen brauchen die Pumpen der Serie SWIMMEY keine regelmäßige Wartung des Vorfilterkorbes. Der transparente Verschluß ist zu reinigen, wobei nur Wasser und neutrale Reinigungsmittel, aber keine Lösungsmittel zu benutzen sind. Den Filter reinigen und wieder an seinem ursprünglichen Ort anbringen.
  • Page 15 ÍNDICE Cap. 1 - Características generales Cap. 4 - Conexión eléctrica Cap. 2 - Límites de uso Cap. 5 - Puesta en funcionamiento Cap. 3 - Instalación Cap. 6 - Manutención y localización de problemas RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos.
  • Page 16 CAP. 3 - INSTALACIÓN PELIGRO Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse Riesgo de descargas con la bomba desconectada de la red de alimentación. eléctricas Proteger la bomba y la entera tubería del congelamiento y de la ATENCIÓN intemperie.
  • Page 17 CAP. 6 - MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar Riesgo de descargas la bomba de la red de alimentación eléctricas En condiciones normales las bombas de la serie SWIMMEY no necesitan mantenimiento periódico del cesto del prefiltrado.
  • Page 18 INHOUD Hfd.stk. 1 - Algemeenheden Hfd.stk. 4 - Elektrische aansluiting Hfd.stk. 2 - Grenzen van gebruik Hfd.stk. 5 - Inbedrijfstelling Hfd.stk. 3 - Installatie Hfd.stk. 6 - Onderhoud en probleemoplossen ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID Waarschuwing voor persoonlijke en materiele veiligheid Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften met de volgende tekens.
  • Page 19 HFD.STK. 3. INSTALLATIE GEVAAR Alle handelingen betrekking hebbend op de installering moeten Risico elektrische uitgevoerd worden met de pomp los van het voedingsnet. ontlading WAARSCHUWING De pomp en alle buizen beschermen tegen bevriezing en tegen weersomstandigheden. De pompen van de serie SWIMMEY trekken de waterkolom zelf naar boven tot het pomphuis. Men raadt nochtans aan om de pomp zo dicht mogelijk bij het wateroppervlak te monteren als deze moet zuigen.
  • Page 20 HFD.STK. 6. ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden GEVAAR Risico elektrische onderbroken. ontlading In normale omstandigheden hebben de voorfiltermandjes van de pompen van de serie SWIMMEY geen periodiek onderhoud nodig. Reinig indien nodig het doorzichtige deksel met alleen water en een neutrale detergent, gebruik geen oplosmiddelen.
  • Page 21 СОДЕРЖАНИЕ Гл. 4 - Электрические соединения Гл. 1 - Характеристики Гл. 5 - Запуск устройства Гл. 2 - Ограничения Гл. 6 - Обслуживание и устранение неисправностей Гл. 3 - Установка ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения по безопасности людей и объектов. Внимательно...
  • Page 22 ГЛ. 3 УСТАНОВКА ОПАСНОСТЬ При установке удостоверьтесь, что насос отключен Опасность поражения от напряжения. электрическим током Обеспечьте защиту насоса и всех труб в сложных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ метеорологических условиях или во время мороза. Все насосы SWIMMEY являются самовсасывающими. Если насос используется для всасывания воды, рекомендуется...
  • Page 23 ГЛ. 6 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОПАСНОСТЬ Перед производством работ по техническому обслуживанию Опасность поражения убедитесь, что устройство отсоединено от электросети. электрическим током При обычных условиях производить обслуживание системы фильтра предварительной очистки насоса SWIMMEY нет необходимости. Промойте прозрачную крышку водой и мягким чистящим средством без использования...
  • Page 27 CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
  • Page 28 CONDICIONES DE GARANTÍA Este equipo está cubierto con garantía legal según las leyes y normas vigentes a la fecha y en el país de adquisición, con referencia a los daños y defectos de fabricación y / o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros de Asistencia autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., de la bomba o de las partes reconocidas mal funcionantes o defectuosas.

Ce manuel est également adapté pour:

Swimmey 15Swimmey 19Swimmey 24Swimmey 28Swimmey 33