• Das Anzugsdrehmoment der Mutter M30
beträgt maximal 300 Ncm.
• Befestigen Sie den Betätiger unlösbar mit
einer Sicherheitsschraube M4 oder M5.
Verwenden Sie eine Schraube aus nicht-
magnetischem Material (z. B. Messing).
Sicherheitsschalter und Betätiger
• von Eisenspänen fernhalten
• keinen starken Magnetfeldern aussetzen
• keinen starken Stößen oder Schwingun-
gen aussetzen
• nicht als Anschlag benutzen
Justage
• Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem
zugehörigen Betätiger PSEN 2.2-20
verwendet werden.
• Prüfen Sie die Funktion immer mit einem
der zugelassenen Auswertegeräte.
• Die LED leuchtet bei unbetätigten
Reedkontakten (Schutzeinrichtung
geöffnet oder Sicherheitsschalter und
Betätiger falsch justiert). Die LED befindet
sich im Öffnerkreis des Sicherheits-
schalters. Bei betätigten Reedkontakten
erlischt die LED.
• Die angegebenen Schaltabstände (siehe
technische Daten) gelten nur, wenn die
beiden Kerben am Sicherheitsschalter und
Betätiger gegenüberliegend ausgerichtet
montiert sind. Andere Anordnungen
können zu abweichenden Schaltab-
ständen führen.
• Beachten Sie den maximal zulässigen
Seiten- und Höhenversatz (siehe "Schalt-
abstände" und "Max. Seiten- und Höhen-
versatz"). Die Werte gelten nur bei nach
oben ausgerichteten Kerben von
Sicherheitsschalter und Betätiger.
Anschlüsse
Wichtig: Die Farbkennzeichnung für
die Anschlußleitung gilt nur für die als
Zubehör erhältlichen Kabel von Pilz
Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem
Zustand dargestellt
Wichtig: Die Anschlüsse 1 und 3 des
Sicherheitsschalters müssen mit
Taktausgängen beschaltet werden.
Belegung des
4pol. M8-Stiftsteckers/
Configuration of the 4-
pin M8 connector/
Repérage du
connecteur M8 4 br.
Produktfamilie PNOZ elog
Zugelassene Auswertegeräte/Approved
evaluation devices/Unités de contrôle
autorisées:
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• S12, S24: Eingänge/Inputs/Entrées
• S11, S23: Taktausgänge/Test pulse
outputs/Sorties impulsionnelle
• The torque setting of the nut M30 may be
a maximum of 300 Ncm.
• Fix the actuator permanently using an M4
or M5 safety screw.Use a screw that is
made from non-magnetic material (e.g.
brass).
Safety switch and actuator:
• keep away from iron cuttings
• do not expose to strong magnetic fields
• do not expose to strong shocks or
vibration
• do not use as dead stop
Adjustment
• The safety switch must only be used in
conjunction with its respective actuator
PSEN 2.2-20.
• Always check the functions with one of the
approved evaluation devices.
• The LED lights when the reed contacts
are not operated (safety device is open
or safety switch and actuator are
adjusted incorrectly). The LED is in the
N/C contact circuit of the safety sensor.
When the reed contacts are operated, the
LED will go out.
• The stated switch offsets (see technical
data) are only valid, when the two
indentations at the safety sensor and
actuator are mounted so that they are
aligned opposite each other. Different
layouts may lead to deviating switching
gaps.
• Please note the maximum permissible
lateral and height offset (see "Switching
distances" and "Max. lateral and height
offset"). These values are only valid for
top-aligned indentations of the safety
sensor and actuator.
Connections
Notice: The colour marking of the
connection cables only applies to
cables available from Pilz as an
accessory.
The safety switch is shown in not operated
mode.
Notice: Connections 1 and 3 of the
safety switch must be connected to
test pulse outputs.
PSEN 2.2p-24 ATEX
mit/with/avec LED
PNOZ elog product range
• Beispiel/Example/Exemple
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/
Zone Non Ex
- 2 -
• Fixer l'aimant à l'aide d'une vis de sécurité
M4 ou M5. Utiliser une vis en métal non
magnétiques (par ex. laiton).
Le capteur de sécurité et l'actionneur :
• doivent être éloignés des copeaux
métalliques
• ne doivent pas être exposés à des champs
magnétiques élevés
• ne doivent pas subir des chocs et
vibrations importants
• ne doivent pas être utilisés comme butée
Ajustement
• Le capteur de sécurité ne peut être utilisé
qu'avec l'actionneur (aimant) PSEN 2.2-20.
• Testez la fonction uniquement avec une
des unités de contrôle autorisées.
• La LED est allumée quand les contacts
reed ne sont pas actionnés (protecteur
ouvert ou mauvais alignement du capteur
et de l'actionneur). La LED est insérée
dans le contact à ouverture du capteur de
sécurité. Quand les contacts Reed sont
actionnés, la LED s'éteint.
• Les distances de commutation indiquées
(voir caractéristiques techniques) ne sont
valables que si, lors du montage, les
encoches du capteur et de l'aimant sont
face à face. Un autre montage peut
entraîner la modfication des distances de
commutation.
• Veuillez noter les valeurs des décalages
latéraux et en hauteur toléréés (voir
"Distances de commutation" et "décalage
latéral max. et décalage en hauteur
max."). Les valeurs ne sont valables que
pour un montage avec les encoches vers
le haut du capteur et de l'aimant.
Raccordement
Important : Les repérages des
couleurs ne sont valables que pour les
câbles fournis par Pilz.
Le capteur de sécurité est représenté en
position non actionnée.
Important : Les bornes 1 et 3 du
capteur de sécurité doivent être
réliées aux signaux impulsionnels.
Famille produit PNOZ elog
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex