Les langues disponibles

Les langues disponibles

SmokeStik
®
ULTRA
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GEBRAUCHSINFORMATION
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Smoke Stik Ultra

  • Page 1 SmokeStik ® ULTRA GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL DE L’UTILISATEUR GEBRAUCHSINFORMATION...
  • Page 2 MANUEL DE L’UTILISATEUR : PAGE 10 - 18 Si vous rencontrez des problèmes en utilisant votre SmokeStik® ULTRA, veuillez relire attentivement ce mode d'emploi. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, ou pour toute question complémentaires, prenez contact avec notre service clientèle aux...
  • Page 12: Spécifications Produit

    SPÉCIFICATIONS PRODUIT Le SmokeStik® ULTRA a un réservoir à joint spécial prévenant les fuites. Ce réservoir se remplit par le fond. Le SmokeStik® ULTRA comprend aussi une tête d'atomiseur « bottom coil » pour de meilleures performances, davantage de vapeur et qui évite un goût de brûlé.
  • Page 13 Voltage de recharge 4,2V‐5,5V Courant de recharge 350mA‐420mA Temps de recharge Trois heures Température de fonctionnement : 4ºC - 40ºC (40F - 104F) FR | -11-...
  • Page 14: Avant La Première Utilisation

    • Votre SmokeStik® ULTRA est maintenant prêt à fonctionner Attention : Votre SmokeStik® ULTRA a un bouton marche/arrêt. Si le bouton ne s'allume pas quand vous appuyez dessus, c'est qu'il est sur « ARRÊT ». Activez la batterie en appuyant 5 fois de suite rapidement sur le bouton. Procédez de la même manière pour mettre le SmokeStik®...
  • Page 15: Mesures De Précaution

    Quand la led clignote 3 fois de suite, c'est que le mode « protection » est activé. Cela peut arriver si vous appuyez plus de 10 secondes sur le SmokeStik® ULTRA (pour éviter le surdosage) ou en cas de court-circuit, par exemple si les points de contact sont sales ou en cas de tête d'atomiseur mal fixée ou sale.
  • Page 16: Recharger La Batterie

    épuisée, la led ne clignote plus. Rechargez la batterie pendant au moins trois heures. La batterie est pleine quand la led s'éteint. Attention, votre SmokeStik® ULTRA comporte une batterie lithium-polymère. Cette batterie présente un risque d'explosion en cas d'utilisation incorrecte. Pour cette raison : •...
  • Page 17: Remplissage Du Réservoir De Liquide

    Le SmokeStik® ULTRA est spécialement adapté à l'utilisation des e-liquides SmokeStik® Premium. Nous ne pouvons pas garantir que votre SmokeStik® ULTRA fonctionne aussi bien avec d'autres liquides, ou que l'aiguille de remplissage (maximum 5 mm de large) pour d'autres liquides convient pour remplir le réservoir de votre SmokeStik® ULTRA de manière adéquate (ouverture de remplissage 13 mm).
  • Page 18: Remplacement De La Tête D'atomiseur

    UTILISATION DE L'ADAPTATEUR POUR CARTOMISEUR Votre SmokeStik® ULTRA comprend un adaptateur (la petite bague) qui vous permet aussi de visser un cartomiseur SmokeStik® sur la batterie. Les cartomiseurs sont des recharges jetables qui ne requièrent aucun entretien, qui sont vendues séparément par 5.
  • Page 19: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS La led ne s'allume pas quand j'appuie - appuyez 5 fois de suite en l'espace de 2 secondes sur le bouton du SmokeStik® ULTRA pour le mettre en marche - rechargez la batterie pendant au moins 3 heures Le SmokeStik®...
  • Page 20: Conditions De Garantie

    La nicotine est nocive pour l’ e nvironnement. Tenez en compte. Tenez toujours votre SmokeStik® ULTRA, les parties et/ou e-liquides hors de portée des enfants et des animaux ! E-liquides sont non destiné à la consommation. Ne boire pas ! Si le liquide entre en contact avec des aliments et des boissons que ne peuvent plus être consommés.
  • Page 26 Der SmokeStik® ULTRA wurde speziell zum Einsatz mit SmokeStik® Premium E-Liquids ausgelegt. Wir können nicht garantieren, dass Ihr SmokeStik® ULTRA mit anderen Flüssigkeiten genauso gut funktioniert oder dass die Füllnadel (max. 5 mm breit) anderer Flüssigkeiten zum sachgerechten Füllen Ihres SmokeStik® ULTRA Tanks (Füllöffnung 13 mm) geeignet ist. Füllen Sie Ihren Flüssigkeitstank erst nach, wenn er völlig leer ist, um einem Austreten der restlichen Flüssigkeit vorzubeugen.
  • Page 28 PROBLEMBEHEBUNG Die LED brennt nicht beim Drücken: - Zum Einschalten Ihres SmokeStik® ULTRA 5-mal hintereinander innerhalb von 2 Sek. drücken - Den Akku mind. 3 Stunden lang laden Der SmokeStik® ULTRA erzeugt weniger oder keinen Dampf - Den Verdampferkopf durch ein neues Exemplar ersetzen - Den Akku mind.
  • Page 29: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN SmokeStik® garantiert, dass bei der Herstellung dieses Produktes mit angemessener Sorgfalt vorgegangen wurde. Es gelten ausschließlich diese Garantiebedingungen. Die Geltung etwaiger anderer, sei es ausdrücklich, stillschweigend, schriftlich oder mündlich abgegebener Garantien, einschließlich, aber nicht begrenzt auf die stillschweigende Gewährleistung der Marktgängigkeit oder Eignung, ist ausgeschlossen.
  • Page 30 Imported in the EU by: SmokeStik® products are produced by: Elevenly B.V. SmokeStik International Inc. Den Dubbelen 3a 35 Cedar Springs Dr. 5466 RL Veghel - The Netherlands Richmond Hill – Canada tel: +31 413 76 90 36 De batterij alleen opladen onder direct toezicht. Voorkom kortsluiting. Verwijderd houden van warmtebronnen. Batterij niet openen of doorboren. Dit product bevat een oplaadbare batterij met een beperkte levensduur.

Table des Matières