Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

S 1370 Waffle
VAFLOVAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
VAFĽOVAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
GOFROWNICA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFRISÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WAFFELEISEN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
WAFFLE MAKER
GB
INSTRUCTION MANUAL
APARAT ZA VAFLE
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
APARAT ZA PRIPRAVO VAFL JEV
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
APARAT ZA VAFLE
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
MACHINE A GAUFRES
FR
MODE D'EMPLOI
PIASTRA PER WAFFLE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
WAFLERA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VAHVLIKÜPSETA JA
ET
KASUTUSJUHEND
VAFLIŲ KEPTUVAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VAFEĻU PANNA
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG S 1370

  • Page 1 S 1370 Waffle VAFLOVAČ APARAT ZA VAFLE SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU VAFĽOVAČ MACHINE A GAUFRES NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI GOFROWNICA PIASTRA PER WAFFLE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI GOFRISÜTŐ WAFLERA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE INSTRUCCIONES WAFFELEISEN VAHVLIKÜPSETA JA...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / APRAŠYMAS / KIRJELDUS SR/MNE Pojistka Sicherung Zatvarač poklopca Rukojeť Handgriff Ručka Indikátor napájení (červený) Stromversorgungsindikator (rot) Indikator napajanja (crveni) Indikátor připravenosti (zelený) Bereitschaftsindikator (grün)
  • Page 3 Traba de la tapa Manija Luz indicadora de encendido (roja) Indicador de listo para cocinar (verde) Tapa superior Parte inferior Superficies de cocción anti- adherentes Kaane riiv Käepide Toite märgutuli (punane) Küpsetusvalmiduse märgutuli (roheline) Pealmine kaas Alumine osa Mittenakkuvad küpsetuspinnad Dangčio skląstis Rankena Maitinimo lemputė...
  • Page 4 VAFLOVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 5 9. Teplota povrchů v  blízkosti přístroje může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Spotřebič umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti. 10. Během použití a po něm se nedotýkejte pečicích ploch ani horkých částí krytu výrobku, dokud výrobek nevychladne.
  • Page 6 Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 7 VAFĽOVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 8 9. Teplota povrchov v blízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle. Spotrebič umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. 10. Počas použitia a  po ňom sa nedotýkajte opekacích plôch ani horúcich častí...
  • Page 9 PRED PRVÝM POUŽITÍM nože, mohli by ste tak poškodiť nepriľnavý povrch opekacích plôch. Pred použitím si pozorne prečítajte návod a uložte na Po použití odpojte sendvičovač od zásuvky v  stene nahliadnutie v budúcnosti. a nechajte ho otvorený schladnúť. Odstráňte z  prístroja obalový materiál a  všetky nálepky.
  • Page 10 Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 11 GOFROWNICA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 12 8. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 9. Temperatura w pobliżu urządzenia może być w trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej odległości od innych przedmiotów w celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza. 10. W trakcie i po zakończeniu korzystania z urządzenia nie należy dotykać gorących elementów obudowy ani płyt grzewczych, dopóki nie wystygną.
  • Page 13 Oznaczone w  ten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy. Gorąca powierzchnia! PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM Po użyciu należy odłączyć opiekacz z  gniazdka, otworzyć i pozostawić aż do wystygnięcia. Przed użyciem prosimy o  uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i  zachowanie jej do wglądu Uwaga: Zielone światełko wskaźnika gotowości zapala w przyszłości.
  • Page 14 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 15 GOFRISÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen, és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 16 8. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 9. A készülék közelében található felületek a  készülék használata közben felmelegedhetnek. A  készüléket helyezze távol más tárgyaktól, hogy biztosítsa a megfelelő működéshez szükséges szabad légáramlást. 10.
  • Page 17 Az így megjelölt felületek a  használat közben forrók lehetnek. Forró felület! AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Ha már nem kíván több szendvicset sütni, akkor húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, és a készüléket A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen kinyitva hagyja teljesen kihűlni. olvassa el a ...
  • Page 18 önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 19 WAFFELEISEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 20 6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag. 7. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Page 21 GEFAHR FÜR KINDER: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. Oberflächen mit dieser Markierung werden im Laufe des Betriebes heiß. Heiße Oberfläche! VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Schließen Sie den Deckel. Erneut leuchtet die Strom- und Bereitschaftskontrollleuchte.
  • Page 22 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 23 WAFFLE MAKER SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 24 9. The temperature of surfaces near the operating appliance can be hotter than usual. Place the appliance out of the reach of other objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct operation. 10. Do not touch the grilling plates during or after use or hot parts of the baked product, until is cools off.
  • Page 25 BEFORE FIRST USE Unplug the sandwich maker from the outlet after use and open it to let it cool. Read the manual before use and save it for future Note: The green indicator light flashes on and off, reference. Remove the packing material and all labels from the signalling readiness for grilling, depending how is the appliance.
  • Page 26 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 27 APARAT ZA VAFLE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 28 9. Temperatura površina u blizini uređaja tijekom njegovog rada može biti viša od uobičajene. Uređaj držite podalje od ostalih predmeta kako biste osigurali slobodno kretanje zraka koje je potrebno da bi uređaj pravilno radio. 10. Za vrijeme ili nakon korištenja, nemojte dodirivati površine za pečenje i vruće dijelove poklopca proizvoda, sve dok se on ne ohladi.
  • Page 29 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 30 APARAT ZA PRIPRAVO VAFLJEV VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 31 tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za pravilno delovanje. 10. Med uporabo in po njej se ne dotikajte površin za pečenje ali vročih delov pokrova izdelkov, dokler se izdelek ne ohladi. Dotikate se lahko le ročke, da se izognete opeklinam.
  • Page 32 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 33 APARAT ZA VAFLE BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 34 8. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 9. Temperatura površina u  blizini uređaja tokom njegovog rada može biti viša od uobičajene. Uređaj držite podalje od ostalih predmeta kako biste osigurali slobodno kretanje vazduha koje je potrebno da bi uređaj pravilno radio.
  • Page 35 PRE PRVOG KORIŠĆENJA metalnu hvataljku ili nož, mogli biste oštetiti neprijanjajuću površinu grill ploča. Pre prvog korišćenja proučite uputstvo i sačuvajte ga Nakon upotrebe odvojite toster za sendviče iz za buduće korišćenje. utičnice i otvorite ga da se ohladi. Uklonite ambalažni materijal i sve oznake s uređaja. Očistite ploče tostera vlažnom krpom ili spunđerom.
  • Page 36 MACHINE A GAUFRES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 37 7. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à proximité des enfants. 8. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. 9. La température des surfaces à proximité de l’appareil en marche peut être plus élevée que d’habitude.
  • Page 38 DANGER POUR LES ENFANTS : Les enfants ne doivent pas jouer avec les matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d’étouffement. Les surfaces ainsi marquées deviennent brûlantes lors de l’utilisation. AVANT LA PREMIERE UTILISATION plastique.
  • Page 39 DONNEES TECHNIQUES Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 700 W  RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
  • Page 40 PIASTRA PER WAFFLE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si prega di leggere attentamente e  conservare per riferimento futuro. Attenzione: Le misure e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È  compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 41 8. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 9. La temperatura delle superfici vicine all’apparecchio in funzione potrebbe essere più alta del solito. Posizionare l’apparecchio lontano da altri oggetti, per garantire la libera circolazione dell’aria necessaria per il corretto funzionamento.
  • Page 42 Le superfici così contrassegnate diventano calde durante l’uso. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Scollegare la piastra per panini dalla presa Leggere il manuale prima dell’uso e  conservarlo per dopo l’uso e  aprirla per riferimenti futuri. Superficie calda! lasciarla raffreddare. Rimuovere il materiale di imballaggio e  di tutte le etichette della macchina.
  • Page 43 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o ...
  • Page 44 SANDWICHERA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea con atención y conserve para referencia en el futuro. Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  escenarios posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 45 8. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 9. La temperatura de las superficies cerca del artefacto en funcionamiento puede ser más caliente de lo normal. Coloque el artefacto lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado.
  • Page 46 Las superficies con este símbolo se calientan durante el uso. ANTES DE UTILIZAR POR Desenchufe sandwichera del PRIMERA VEZ tomacorriente Lea el manual antes de utilizarla y consérvelo para una ¡Superficie caliente! luego consulta futura. utilizarla y ábrala Quite el material de empaque y todas las etiquetas del para dejarla enfriar.
  • Page 47 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y  cartón corrugado: entregar a  una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y ...
  • Page 48 VAHVLIKÜPSETAJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama.
  • Page 49 9. Pindade temperatuurid töötava seadme läheduses võivad olla tavapärasest kõrgemad. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse tagamiseks asetage seade teistest esemetest eemale. 10. Ärge puudutage võileivagrill kasutamise ajal või pärast seda röstimisplaate või küpsetatud toodet kuni nende mahajahtumiseni. Põletuste ärahoidmiseks kasutage ainult käepidemeid. 11.
  • Page 50 ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Märkus: Röstimise käigus lülitub roheline märgutuli Lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage edaspidiseks sisse ja välja vastavalt röstimisplaatide nõuetekohase kasutamiseks. temperatuuri säilitamisele. Eemaldage seadmelt pakkematerjal ja kõik sildid. Puhastage röstimisplaate niiske lapiga või käsnaga. HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Ärge sukeldage seadet vette ning ärge kallake •...
  • Page 51 VAFLIŲ KEPTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Page 52 9. Paviršių temperatūra šalia veikiančio prietaiso gali būti aukštesnė nei įprasta. Prietaisą statykite toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą laisvo oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui. 10. Naudojimo metu arba po jo nesilieskite prie kepimo plokščių, arba įkaitusių kepimo gaminio dalių, kol neatauš. Kad nenusidegintumėte, lieskitės tik už...
  • Page 53 PRIEŠ NAUDOJIMĄ PIRMĄJĮ KARTĄ naudokite plastikinę mentelę. Niekada nenaudokite metalinių žnyplių arba peilio, nes galite pažeisti Prieš naudojimą perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį nepridegantį grilio kepimo plokščių paviršių. pasinaudojimui ateityje. Po naudojimo atjunkite sumuštinių keptuvą nuo ir Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir etiketes nuo elektros lizdo ir leiskite jam ataušti.
  • Page 54 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų...
  • Page 55 VAFEĻU PANNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai. Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Tādējādi par tiem ir atbildīgs ierīces lietotājs.
  • Page 56 10. Nepieskarieties grillēšanas plāksnēm lietošanas laikā vai pēc tam, un nepieskarieties sviestmaižu karstajām daļām, kamēr tās nav atdzisušas. Pieskarieties tikai rokturim, lai izvairītos no apdegumiem. 11. Neiegremdējiet cepšanas plāksnes ūdenī, un nemazgājiet tās tekošā ūdenī. 12. Neturiet ierīci karstu virsmu un siltuma avotu tuvumā (piemēram, pie elektriskās plīts).
  • Page 57 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES neizmantojiet metāla standziņas vai nazi, jo tas var sabojāt grillēšanas plākšņu piedegumdrošo virsmu. Izlasiet rokasgrāmatu, un saglabājiet to turpmākai Pēc lietošanas atvienojiet tosteri no rozetes un atveriet uzziņai. to, lai ļautu tam atdzist. Noņemiet no ierīces visus iepakojuma materiālus un Piezīme: Zaļais indikators mirgo, norādot gatavību etiķetes.
  • Page 60 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.