Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
GB I F D E P
NL DK SF N S GR RU
H RO PL CZ SK SI
HR/SCG LT EE LV BG
TIG AC/DC HF/LIFT • MMA
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUKTIONSMANUAL
OHJEKIRJA
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
KASUTUSJUHEND
ROKASGRĀMATA
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
Professional TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA welding machines with inverter.
Saldatrici professionali ad inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Postes de soudage professionnels à inverseur TIG (CA/CC) HF/LIFT, MMA.
Professionelle Schweißmaschinen WIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA mit Invertertechnik.
Soldadoras profesionales con inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professionele lasmachines met inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professionelle svejsemaskiner med inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesjonelle sveisebrenner med inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professionella svetsar med växelriktare TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Профессиональные сварочные аппараты с инвертером TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professzionális TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA inverthegesztők.
Aparate de sudură cu invertor pentru sudura TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA destinate uzului profesional.
Profesjonalne spawarki inwerterowe TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionální svařovací agregáty pro svařování TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionalni stroj za varenje sa inverterom TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru un līdzstrāvas TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA metināšanai.
Професионални инверторни електрожени за заваряване ВИГ (TIG) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
- 1 -
Cod.953917
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin TIG 222

  • Page 3 USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES MUST NOT USE THE WELDING MACHINE - VIETATO L’USO DELLA SALDATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE INTERDIT AUX PORTEURS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - TRÄGERN LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE UNTERSAGT - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES - È...
  • Page 13: Règles Générales De Sécurité Pour Le Soudage À L'arc

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ...13 6.1 SOUDAGE TIG....................15 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE ..........14 6.1.1 Amorçage HF et LIFT ................16 2.1 INTRODUCTION ....................14 6.1.2 Soudage TIG CC ...................16 2.2 ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE .........14 6.1.3 Soudage TIG CA ..................16 3.
  • Page 14: Risques Résiduels

    du secondaire de CC en CA pour le soudage TIG CA. Partie électronique de contrôle et de régulation; contrôle instantanément la valeur du courant de soudage et la compare à la valeur configurée par l’opérateur; module les impulsions de commande des pilotes des IGBT chargés RISQUES RÉSIDUELS de la régulation.
  • Page 15: Installation

    ATTENTION: Installer le poste de soudure sur une surface horizontale d’une portée correspondant à son poids pour éviter tout risque de déplacement DEL 2 ou de renversement. Fonction primaire : COURANT INITIAL 5.3 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’ALIMENTATION SECTEUR En mode TIG 4 temps, permet la régulation du courant initiale qui sera maintenue - Avant de procéder aux raccordements électriques, contrôler que les informations durant toute la durée d’enfoncement du poussoir torche.
  • Page 16: Amorçage Hf Et Lift

    préparées de façon adéquate (jusqu’à 1mm env.), aucun matériel d’apport n’est 6.2 SOUDAGE MMA nécessaire (FIG. H). - Il est indispensable, de suivre les indications du fabricant reportées sur la boîte des Pour les épaisseurs supérieures, il est nécessaire d’utiliser des baguettes de électrodes utilisées et qui indiquent la polarité...
  • Page 17 D’EFFECTUER DES VERIFICATIONS PLUS SYSTEMATIQUES OU DE VOUS ADRESSER A VOTRE CENTRE D’ASSISTENCE, CONTROLEZ QUE: - Le courant de soudage corresponde au diamètre et au type d’électrode utilisé. - L’interrupteur général étant sur ”ON”, le témoin relatif est allumé; dans le cas contraire la panne réside normalement dans la ligne d’alimentation (câbles, prise et/ ou fiche, fusibles, etc.).
  • Page 109 FIG. A FIG. B TAB. 1 TAB. 2 DATI TECNICI SALDATRICE - WELDING MACHINE TECHNICAL DATA DATI TECNICI TORCIA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE TORCH VOLTAGE CLASS: 113V MODEL max (A) 230V 400V 230V 400V max (A) X (%) T16A Argon 1 ÷...
  • Page 110 FIG. D FIG. E FIG. F - 110 -...
  • Page 111 FIG. F1 ATTENZIONE : assicurarsi che il collegamento tra cinghia e aggancio rispetti lo schema. ATTENTION : s’assurer que le branchement entre le courroie et l’accrocage soit selon le schema. ATTENTION : please make sure that the connection between the belt and the hook follows this scheme.
  • Page 112 FIG. H FIG. I - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Preparazione dei lembi per giunti di testa da saldare con materiale d’apporto. - Préparation des bords relevés pour soudage sans matériau d’apport. - Préparation des bords pour joints de tête pour soudage avec matériau d’apport. - Preparation of the edges for butt weld joints to be welded with weld material.
  • Page 114: ( Nl ) Garantie

    ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.

Table des Matières