25-32 Spare parts Pièces détachées pour axe d’étai et cadène Spare parts for forestay and chainplate pins Dimensions des enrouleurs PROFURL 34-35 Dimensions of PROFURL systems Dimensions boitier relais, disjoncteur et façade Dimensions of contactor unit, circuit breaker and plate...
PRÉPARATION PREPARATION Les enrouleurs PROFURL ont été conçus pour être installés facilement. Pour le montage quelques outils courants sont nécessaires. Il est conseillé de démonter l’étai en totalité et de réaliser le montage sur le sol, sur une surface propre et plane.
IDENTIFICATION DU SYSTEME SYSTEM IDENTIFICATION Seq.1 Chaque enrouleur motorisé Profurl fait l’objet d’une identification. Vous trouverez sur le coté du motoréducteur le numéro de série. Sur l’émerillon le type de modèle (C420 etc...) est également spécifié. Dans le cas d’une procédure SAV, merci de relever ce numéro d’identification...
IDENTIFICATION DE VOS TERMINAISONS D’ÉTAI IDENTIFICATION OF YOUR FORESTAY TERMINALS TERMINAISON SUPERIEURE DE L’ETAI FORESTAY UPPER TERMINAL Certaines terminaisons supérieures d’étai ne sont pas adaptées à la pose d’un enrouleur, et imposent une modification de l’étai: > Terminaisons à boule (principalement mâts Isomat et Z-Spars). Solution: placer une terminaison boule-œil dans la tête de mât (réf ACMO réf EBO ou équivalent), raccourcir le câble d’étai en tenant compte de la longueur de la nouvelle pièce, et sertir sur le câble une terminaison à...
MONTAGE DE LA PARTIE MECANIQUE FITTING THE MECHANICAL PART Les enrouleurs PROFURL motorisés sont montés sur l’étai comme les enrouleurs manuels en ce qui concerne: - les gaines et leurs jonctions. Voir pages 14 à 16, - l’émerillon (pages 16 et 23) et le Multitop (page 18).
Page 8
You should check, modify or change your forestay to have an eye at the bottom of your turnbuckle. Fit the PROFURL toggle supplied between the bottom eye of the forestay and the toggle, fit the pin supplied, without using any other part in this assembly.
Page 9
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU MOTOREDUCTEUR AU-DESSUS DU PONT ADJUSTMENT OF THE HEIGHT OF THE GEAR MOTOR ABOVE DECK 1. Les enrouleurs PROFURL motorisés de la série NDE/ 1. The NDE / NDH motorized PROFURL systems allow NDH peuvent être: soit montés à la hauteur standard en you to choose the height of the gear motor above deck.
Page 10
MONTAGE DE LA FIXATION DU MOTOREDUCTEUR: STANDARD FITTING OF THE GEAR MOTOR: Seq.8 ...
Page 11
MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR SUR LE BATEAU FITTING THE GEAR MOTOR ON THE BOAT Seq.9 Seq.10 Seq.11 ...
MONTAGE DE L’OPTION AVALE RIDOIR (NDE/NDH 420/C430) FITTING AN OPTIONAL TURNBUCKLE CYLINDER C430) (NDE/NDH420/ Seq.12 Seq.13 Seq.14 Monter l’avale ridoir dans le Monter les vis à simple téton Démonter les vis et retirer le manchon motoréducteur Fit the nippled screws. entraineur.
MISE A LONGUEUR DES GAINES CUTTING EXTRUSIONS TO LENGTH Monter le motoréducteur comme indiqué lors des étapes précédentes Sans avale ridoir Avec avale ridoir Mesurer «L» comme indiqué c’est à dire de la surface supérieure du manchon Without turnbuckle cylinder With turnbuckle cylinder au bas du sertissage supérieur.
MONTAGE DES GAINES SUR L’ETAI FITTING THE EXTRUSIONS ONTO THE STAY MISE EN PLACE DE L’ÉCLISSE SUPÉRIEURE FITTING THE UPPER BEARING HOLDER L’éclisse supérieure est identifiable par la rainure proche de son extrémité. The upper bearing holder is one piece with a slot located close to its upper end. Seq.21 Seq.23 Seq.22...
JONCTIONS ENTRE LES GAINES CONNECTING THE EXTRUSIONS Seq.32 Seq.31 Seq.30 Monter un palier et l’éclisse de Engager l’éclisse dans la gaine jusqu’à Assembler avec une gaine suivante. raccordement sur le câble et répéter les la butée. Fit with next extrusion. séquences 24 et 25 (cf page 14).
MONTAGE DE LA GAINE ET DE L’ECLISSE INFERIEURE FITTING THE LOWER EXTRUSIONS AND THE LOWER BEARING HOLDER Seq.36 Seq.37 Engager un 1/2 palier et une 1/2 éclisse inférieure dans Pousser le câble de coté et engager le 2ème demi palier l’extrémité...
MONTAGE DU MECANISME SUR LES GAINES FITTING THE MECHANISM ONTO THE EXTRUSIONS ATTENTION: Vérifiez que l’intérieur du cylindre est parfaitement propre (pas de sable, poussière, etc...). CAUTION: Please check that the inside of the cylinder is perfectly clean (no sand, dust, etc...). Seq.42 Seq.43 Les trous T1, T2, T3 doivent être alignés avec les trous...
POSE DU MULTITOP FITTING THE WRAPSTOP Seq.47 Seq.49 Seq.48 Mesurer précisement le diamètre Ø de Percer le Multitop à Ø -1 mm. Monter et serrer le Multitop sous l’étai. Drill the Wrapstop at Ø minus 1 mm le sertissage. Accurately measure the stay wire (3/64’’).
REGLAGE DU RIDOIR TURNBUCKLE ADJUSTMENT Pour régler le ridoir, il est nécessaire de soulever le motoréducteur et de le faire coulisser sur les gaines pour dégager le ridoir. Dévisser les vis de l’avale ridoir pour faire coulisser le motoréducteur. Attention: il est nécessaire d’assurer le train de gaines pour éviter qu’il ne retombe sur le ridoir avec un noeud de bosse Régler le ridoir et l’assurer avec les moyens appropriés.
Le circuit électrique devra être impérativement protégé par le disjoncteur de type hydro-magnétique parfaitement calibré, fourni par Profurl. Ce disjoncteur est de type monopolaire. Pour les bateaux à coque métallique ou dans certains cas d’utilisation (Bateaux en NUC), un disjoncteur supplémentaire identique à celui fourni par Profurl (à commander en option) ...
Hydraulic power packs The Profurl systems are designed to be connected to the most common power packs. The output to feed the system should be adjusted to match the values as shown in the above headboard. Should the power pack produce higher values than above, please use a limiter on the output feeding the system It is recommended that the hydraulic installation must be installed by a professional and skilled person.
MONTAGE DU GUIDE-RALINGUE FITTING THE FEEDER Seq.55 Seq.56 Seq.57 Insérer la sangle dans le 2ème trou et Placer la sangle Velcro® dans la 1ère Placer le guide ralingue sur la gaine bien serrer pour immobiliser le guide- fente du guide ralingue inférieure (ouverture vers le bas) et le ralingue.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’EMERILLON HALYARD SWIVEL POSITION ADJUSTMENT La position de l’émerillon est déterminée par la longueur du guindant de la voile étarquée. Vérifier que la longueur de guindant est correcte: le bord supérieur de l’émerillon devra être situé de 5 à 10 cm en dessous du sommet des gaines lorsque la voile est étarquée.
CONSEILS D’UTILISATION ADVICES Lors de l’enroulement de la voile, veillez à ce que l’écoute de génois soit choquée. ATTENTION: les efforts générés par l’enrouleur étant importants, une mauvaise utilisation de l’enrouleur peut provoquer des dégats. Il est donc de la responsabilité du skipper de veiller à ce que les manoeuvres d’enroulement et de déroulement soient réalisées par un équipier expérimenté.
Page 26
Pièces détachées NDEC / NDHC 430 Spare Parts NDEC / NDHC 430 Seuls les références en gras et italique sont disponibles à la vente. Only the kit parts in bold and italics can be sold. P260021 P035060 01321 P260033 02232 1245 52172 P260020...
Page 27
Pièces détachées NDEC NDHC 480 Spare Parts NDEC NDHC 480 Seuls les références en gras et italique sont disponibles à la vente. Only the kit parts in bold and italics can be sold. P265021 P265021 P035060 53040 53029 P265033 02194 1245 P265020 53039...
Page 28
Pièces détachées NDEC NDHC 520 Spare Parts NDEC NDHC 520 Seuls les références en gras et italique sont disponibles à la vente. Only the kit parts in bold and italics can be sold. P268021 P035060 53042 P268033 53035 02194 1245 P268020 53039 53079...
Page 29
Pièces détachées NDEC NDHC 530 Spare Parts NDEC NDHC 530 Seuls les références en gras et italique sont disponibles à la vente. Only the kit parts in bold and italics can be sold. P269021 P035060 53043 P269033 53035 02194 11245 P269020 53039 53079...
Page 30
Pièces détachées NDER - NDHR 420 Spare Parts NDER NDHR 420 Seuls les références en gras et italique sont disponibles à la vente. Only the kit parts in bold and italics can be sold. P255021 P035060 00729 P255033 02239 1244 52172 P255020 02103...
Page 31
Pièces détachées NDER - NDHR 430 Spare Parts NDER NDHR 430 Seuls les références en gras et italique sont disponibles à la vente. Only the kit parts in bold and italics can be sold. P261021 P035060 51947 P261033 51951 1245 52172 P261020 02103...
Page 32
Pièces détachées NDER - NDHR 480 Spare Parts NDER - NDHR 480 Seuls les références en gras et italique sont disponibles à la vente. Only the kit parts in bold and italics can be sold. P266021 P035060 53041 P266033 53032 02194 1245 P266020...
Page 33
RÉFÉRENCES POUR LES AXES D’ÉTAI ET DE CADÈNES SPARE PARTS FOR FORESTAY AND CHAINPLATE PINS NDE & NDH C420, R420, C430 & R430 Axe d’étai / Forestay pin Ø mm P270500 P270501 P270502 P270503 P270504 P270505 P270506 53150 53151 53152 53153 53154 53155...
Page 36
Dimensions Pour Boitier Relais, Disjoncteur et Facade De Disjoncteur Dimensions For Contactor Unit, Circuit Breaker and Circuit Breaker Plate Boitier relais / Contactor unit Disjoncteur / Circuit breaker...
Dimensions des cardans pour les modèles 420 et 430 Dimensions of the toggle for 420 and 430 models Axe étai / Forestay pin Axe cadène/ Chainplate pin Dimensions des cardans pour les modèles 480, 520 et 530 Dimensions of the toggle for 480, 520 and 530 models Axe étai / Forestay pin Axe cadène/ Chainplate pin...
Wichinox de Wichard (ref: 9601) Your PROFURL system requires no special maintenance. You can rinse it with fresh water as often as necessary to remove salt and dirt from the components. This will also improve the appearance of the system. For some parts of the motorized systems like the stainless steel tube, Profurl recommends to use Wichinox (part # 9601), a Wichard product, to passivate the stainless steel parts.
CONDITIONS DE GARANTIE Sans préjudice de la garantie légale, votre enrouleur PROFURL est garanti 3 (trois) ans et 1 (un) an pour le moteur électrique à partir de la date de sa mise en service, la facture d’achat au revendeur ou au constructeur faisant foi.
Page 40
WICHARD France WICHARD, Inc WICHARD PACIFIC Pty Ltd Hotline / Support technique / SAV 3901 Pine Grove Circle PO Box 104 St Peters ZA Pornichet Atlantique Charlotte NC 28206 NSW 2044 Australia 16 rue du Gulf Stream Tel : + 61 2 9516 0677...