Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.tubus.com
Montageanleitung | Assembly instructions | 
Instructions de montage | Installatie instructies
C
A
R
G
O
E
V
Alle Modelle | All models | 
Tous les modèles | Alle modellen
CARGO EVO (SCHWARZ | BLACK | NOIR | ZWART)
ART. 12100 (26") | ART. 11100 (28")
CARGO EVO (SILBER | SILVER | ARGENT | ZILVER)
ART. 12150 (26") | ART. 11150 (28")
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler.
|
If you have any questions
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please contact
your bicycle dealer.
|
Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur la com­
patibilité de votre porte­bagages avec votre vélo, contactez votre revendeur
Voor eventuele vragen over de fiets en het monteren van een bagagedrager
kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com
Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories
(not included)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accessoires
(niet inbegrepen)
ART. 79005:
D Hinweis
Bitte schützen Sie den Träger an sämtlichen
Kontaktpunkten vor Abrieb durch Taschenbe-
festigungen unbedingt mit unserer Schutzfolie.
EN Note
Please protect the carrier against abrasion at all
contact points of bag fixings with our protection foil.
F
Remarque :
Veuillez absolument utiliser notre film
protecteur pour éviter d'abîmer le porte-bagages au
niveau des points de fixation des sacoches.
NL Aanwijzing:
Bescherm tegen slijtage de contact-
punten van fietstassen op de drager met onze
Schutzfolienset, aub.
ART. 70114
D
Federklappe aus Edelstahl für Cargo Evo ab Modell-
jahr 2012, 108 g. Werkzeuglose Montage.
EN
Spring clamp stainless steel for the Cargo Evo from
2012 on, 108 g | 3,81 oz. No tools needed.
F
Clapet à ressort de maintien en acier spécial pour
Cargo Evo à partir du modèle 2012, 108 g. Montage
sans outil.
NL
Veerklep van roestvrij staal voor Cargo Evo vanaf
modeljaar 2012, 108 g. Montage zonder gereedschap.
SCHELLEN-ADAPTERSET:
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18  –   1 9 mm | 0.71  –   0 .75"
ART. 71621 Ø 21  –   2 2 mm | 0.83  –   0 .87"
ART. 71624 Ø 24  –   2 5 mm | 0.94  –   0 .98"
ART. 70025
D
Schutzblechhalter aus Edelstahl zur Montage
am Rücklicht.
EN
Stainless steel mudguard holder for rear light
bracket mounting.
F
Support garde-boue en acier spécial pour
montage avec feu arrière.
NL
Spatbordhouder van roestvrij staal voor
montage aan achterlicht.
ART. 75050
D
3-fach-Spanngurt
EN
3 part fixture straps
F
Tendeur 3 brins
NL
3-Voudige spangordel
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
[1]
2 x | ART. 49510 | M5 x 10 mm | ISO 7380-A2-70
[2]
2 x | ART. 40151 | 5,6 x 12,7 mm | A2
[3]
2 x | ART. 33303 | 15 x 12 x 7,6 mm
[4]
2 x | ART. 30215 | M5 x 6 mm | 12 x 16 mm
[5] 2 x
ART. 32401 | 240 mm
schwarz | black | noir | zwart
ART. 32402 | 240 mm
silber | silver | argent | zilver
[6]
2 x | ART. 71008 | 8 mm
max. 45°
O
2
|
Option:
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[5]
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie ansprüche
nicht zu gefährden.
EN Please note the following instructions in order to maintain your guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne pas
compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie­aanspraak niet in gevaar te brengen.
D
1
EN
F
NL
D
2
EN
F
NL
D
EN
F
NL
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability for printing errors and mistakes. Subject to change.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs, de fautes d'impression. Sous réserve de modifications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprake lijkheid. Onderhevig aan verandering.
[10]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[11]
[8]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[6]
[6]
[1]
[2]
[3]
[4]
[4]
[3]
[2]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[5]
Falls der hintere Fahrradrahmen größer oder kleiner sein sollte als
der erlaubte Fußabstand [a] (Innenmaß) Ihres tubus-Gepäck trägers,
darf der Gepäckträger nicht montiert werden. Bitte beachten Sie
den in der Zeichnung angegebenen Fußabstand.
In case the rear bicycle frame is larger or smaller than the admissible
feet spacing [a] (internal dimension) of your tubus carrier, the carrier
must not be mounted. Please note the dimensions indicated in the
drawing.
S'il s'avère que la partie arrière du cadre de vélo est plus large ou
moins large que l'écartement autorisé des pieds de votre porte-
bagages [a] tubus, le montage du porte-bagages n'est pas permis.
Veuillez tenir compte de l'écartement des pieds indiqué sur le
schéma.
Indien de montage-afstand aan het fietsframe breder of smaller is
als de afstand tussen de voetjes [a] van uw tubus-drager, mag de
drager niet gemonteerd worden. Let op de installatie breedte zoals
aangegeven in de tekening.
Sind am Fahrradrahmen vorhandene Befestigungsösen gewindelos,
verwenden Sie bitte unbedingt unser Montageset
(Art.: 05367).
If your bicycle frame features fastening eyelets without threads, please
make sure to use our mounting set (art.: 05367).
Si les œillets de fixation sur le cadre de vélo ne sont pas filetés, veuillez
impérativement utiliser notre set de montage
(art. : 05367).
Zijn de bestaande montage-oogjes aan het fietsframe zonder draad,
bent u verplicht onze montage set (art.: 05367) te gebruiken.
Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes zugelassen!
The carrier is not allowed for mounting a child seat!
Le porte-bagages n'est pas homologué pour supporter un siège enfant !
Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een kinderzitje!
[7]
4 x | ART. 45005 | M5 x 14 mm | ISO 14583-A2-70
[8]
8 x | ART. 40150 | M5 | ISO 7089 -140 HV-A2
[9]
2 x | Art. 41051 | M5 | ISO 10511-A2-70
[10] 1 x
ART. 30006 | schwarz | black | noir | zwart
ART. 30020 | silber | silver | argent | zilver
[11]
2 x | ART. 45004 | M5 x 12 mm | ISO 14583-A2-70
[12]
2 x | ART. 72107 | 10 x 0,7 mm
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[1]
[1]
[2]
[2]
[10]
[7]
[8]
[8]
[9]
[8]
[3]
[6]
[4]
[5]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[8] [11]
[5]
Strebe vollständig durchschieben | Push through stay completely |
Enfoncer complètement la tige | Stang compleet doorduwen
1
[a] = 140 – 170 mm | 5.5 – 6.7"
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension intérieure)
[12]
Afstand van de voeten (binnenmaat)
[a]
[7]
[8]
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
[1]
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/­gabel |
Screwing depth for threaded eyelets in frame/­fork |
Profondeur de vissage pour trous taraudés/œillets filetés
sur cadre/fourche vélo | Inschroefdiepte voor schroev­
verbinding in het fietsframe/­vork
- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a  =   m in. 5,0 mm | 0.19"; M6: a  =   m in. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a  =   m in. 8,0 mm | 0.31"; M6: a  =   m in. 10,0 mm | 0.39"
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/thread in
frame (b). A
Une fois vissé, le filet doit dépasser d'au moins 2 mm (b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een
Hinweis:
Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem Bauteil
des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note:
Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque :
Le filet ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du filet dépassant ne
doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing:
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig schroefdraad mag
niet tegen andere onderdelen van de fiets botsen (wiel, ketting, stuurinrichting, enz.).
max. 45°
min. 20 mm | 0.79"
90°
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer-
umfang enthalten) | Needed tools for assembly (not
included) | Outils nécessaires à l'assemblage (non
compris dans la livraison) | Voor de montage nood­
zakelijk gereedschap (niet inbegrepen)
T 25
Torx-Schlüssel | Torx wrench |
clé Torx | Torxsleutel
SW 8
Schraubenschlüssel | Spanner |
Clé mixte | Schroefsleutel
[8]
[7]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[6]
[4]
min. 10 mm | 0.39"
[12]
[8]
[7]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
neue
Sicherungsmutter verwenden.
new
locking nut must be used after each disassembly.
nieuwe
borgmoer gebruiken.
DO­IT­YOURSELF­OPTION:
D
Die Strebe kann durch Biegen angepasst werden.
EN
The round stay can be adapted by means of bending.
F
Le tube support s'ajuste en le courbant au besoin.
NL
De beugel kan worden aangepast door buigende.
OPTIMAL
D
Waagerechte Montage der Ladefläche.
EN
Mounting of rack: horizontal cargo area.
F
La surface du porte-bagages doit être fixée
horizontalement.
NL
Horizontale montage van de ladeplatform.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tubus CARGO EVO

  • Page 1 ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63" des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren. als de afstand tussen de voetjes [a] van uw tubus-drager, mag de ART. 71618 Ø 18  –   1 9 mm | 0.71  –   0 .75"...
  • Page 2 1. Assurez-vous de ne pas avoir dépassé la charge maximale de votre vélo. tubus carrier systems GmbH | Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com REV 3.0 | 05.17 | ART. 1711100...

Ce manuel est également adapté pour:

1210012150