Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
Mode d'emploi
SL
Navodilo za uporabo
DE
Bedienungsanleitung
Automatická praöka
CZ
PL
Instrukcja obsäugi
EVO4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy Grand Evo EVO4

  • Page 1 Mode d’emploi Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Automatická praöka Instrukcja obsäugi EVO4...
  • Page 2 Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat Candy a le plaisir de vous proposer dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki cette nouvelle machine à laver qui smo jih pridobili na trÏi‰ãu v est le résultat d’années de...
  • Page 3 Bewahren Sie das Heft für eine póãniejszej konsultacji. spätere Nutzung gut auf. v˘robcem akceptováno. Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z Geben Sie bitte in allen Mitteilungen punktami serwisowymi, zawsze an Candy oder an Ihre zuständige podawaj model i numer, oraz Kundendienststelle stets das Modell, ewentualnie numer G urzådzenia...
  • Page 4 CHAPITRE POGLAVJE KAZALO INDEX KAPITEL KAPITOLA Uvod Avant-propos ROZDZIAÄ Splo‰na opozorila in nasveti Notes générales à la ob prevzemu aparata livraison Garancija Garantie Varnostni predpisi Mesures de sécurité Tehniãni podatki Données techniques Mise en place, installation Namestitev in prikljuãitev stroja Opis stikalne plo‰ãe Description des commandes Razpredelnica s programi...
  • Page 5 INHALT OBSAH : SPIS TREÉCI Einleitung Úvod Wstëp Allgemeine Hinweise zur Väeobecné pokyny püi Uwagi ogólne dotyczåce Lieferung püevzetí vÿrobku dostawy Garantie Záruka Gwarancja Sicherheitsvorschriften Pokyny pro bezpeöné Érodki bezpieczeñstwa pouïívání praöky Technische Daten Technické údaje Dane techniczne Inbetriebnahme, Installation Instalace Instalacja pralki Bedienungsanleitung...
  • Page 6 NA·TETO SKRBNO SHRANITE! et contrôler que ce matériel Kupec mora stroj pregledati soit en bon état; si tel n’est ob prevzemu pri trgovcu in pas le cas appelez le centre preveriti, ãe na njem ni Candy le plus proche. vidnih po‰kodb!
  • Page 7 KAPITEL 1 ROZDZIAÄ 1 KAPITOLA 1 VÄEOBECNÉ UWAGI OGÓLNE ALLGEMEINE POKYNY PÜI DOTYCZÅCE HINWEISE ZUR PÜEVZETÍ DOSTAWY LIEFERUNG VŸROBKU. Püi dodání a püevzetí W momencie dostawy Kontrollieren Sie bei sprawdã, czy poniãsze Anlieferung des Gerätes, ob vÿrobku zkontrolujte peölivë, elementy zostaäy das folgende Zubehör zda bylo dodáno následující...
  • Page 8 2. POGLAVJE CHAPITRE 2 GARANCIJA GARANTIE Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen L’appareil est accompagné garancijski list. par un certificat de gàrantie. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e...
  • Page 9 ROZDZIAÄ 2 KAPITEL 2 KAPITOLA 2 GWARANCJA ZÁRUKA GARANTIE Niniejsze urzådzenie jest Pro poskytnutí kvalitního Die Vorlage der Original- dostarczane z kartå záruãního a pozáruãního Kaufrechnung ist gwarancyjnå pozwalajåcå servisu uschovejte v‰echny Voraussetzung für die bezpäatnie korzystaç z doklady o koupi a Inanspruchnahme einer pomocy technicznej i serwisu pfiípadn˘ch opravách...
  • Page 10 ● Iztaknite vtiã iz vtiãnice. ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● ● Toutes les machines Candy Zaprite pipo za dotok sont pourvues de mise à la vode. terre. Vérifier que l’installation ● Vsi Candyjevi gospodinjski électrique soit alimentée par...
  • Page 11 ● Väechny el.spotüebiöe wody. ● Alle Candy Geräte sind zn.Candy jsou uemnëny. geerdet. ● Firma Candy wyposaãa w Zajistëte, aby napájecí el.sít’ Versichern Sie sich, daß Ihr uziemiene wszystkie umoïñovala ochranu Stromnetz geerdet ist. Sollte produkowane u siebie uzemnëním.
  • Page 12 à un centre poobla‰ãenih Candyjevih d’assistance technique serviserjev, da vam stroj popravi. Candy en demandant des Ob morebitni zamenjavi pièces de rechange vgradnih delov vedno certifiées constructeur. Le fait zahtevajte vgradnjo originalnih de ne pas respecter les Candyjevih rezervnih delov.
  • Page 13 Püístroj zvedejte v páru jest to na rysunku. ausschließlich an die podle obr. Kundendienststelle der Firma ● W przypadku awarii czy teã Candy und bestehen Sie auf die nieprawidäowego dziaäania Verwendung von ● V püípadë poruchy nebo wyäåcz pralkë, zakrëç kran Originalersatzteilen. Die nesprávné...
  • Page 14 4. POGLAVJE CHAPITRE 4 40 cm 60 cm TEHNIâNI PODATKI DONNÉES TECHNIQUES NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA CAPACITE DE LINGE PERILA ZA ENO PRANJE SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ PUISSANCE 1500 1500 1500 ABSORBEE MOâ VAROVALKE AMPERAGE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE GL.TABLICO S PODATKI ·TEVILO VRTLJAJEV ESSORAGE SIEHE MATRIKELSCHILD...
  • Page 15 ROZDZIAÄ 4 KAPITEL 4 KAPITOLA 4 TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE TECHNISCHE DATEN MAX. HMOTNOST SUCHÉHO FASSUNGSVERMÖGEN CIËÃAR PRANIA SUCHEGO PRÁDLA TROCKENWÄSCHE GESAMTANSCHLUßWERT MAX.PÜÍKON MAKSYMALNY POBÓR MOCY ABSICHERUNG JIÄTËNÍ BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ SCHLEUDERDREHZAHL OBROTY WIRÓWKI (ot./min.) (obr./min) (U/min.) TLAK VODY WASSERDRUCK CIÉNIENIE WODY W SIECI...
  • Page 16 5. POGLAVJE CHAPITRE 5 NAMESTITEV IN MISE EN PLACE INSTALLATION PRIKLJUâITEV STROJA Stroj brez podstavka Placer la machine près du postavite v bliÏino mesta, lieu d’utilisation sans la base kjer bo stalno prikljuãen. d’emballage. Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation Previdno prereÏite...
  • Page 17 KAPITEL 5 KAPITOLA 5 ROZDZIAÄ 5 INBETRIEBNAHME UVEDENÍ DO INSTALACJA INSTALLATION PROVOZU PRALKI INSTALACE Odstrañte ochrannou Gerät ohne Ustawiç pralkë w miejscu podloïku z pënového Verpackungsunterteil in die przeznaczenia bez polystyrénu (souöást obalu) Nähe des Aufstellungsortes opakowania. a praöku umístëte nedaleko bringen.
  • Page 18 Type 1 Appliquer la feuille Izolacijsko plo‰ão iz supplémentaire sur le fond valovitega kartona comme dans la figure. namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. L'appareil doit être relié...
  • Page 19 Befestigen Sie die gewellte Upevnëte ke dnu praöky Umieéciç wyciszajacy püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z Bodenplatte wie in der materiaä tak jak pokazano vlnitého materiálu podle Abbildung dargestellt. na rysunku. obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Podäåczyç do kranu wåã Wasserhahn anschließen.
  • Page 20 Uporabite vse 4 nogice, Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: zravnate pralni stroj z tlemi a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre a) Matico, s katero je pritrjena l’écrou de façon à nogica sprostite tako, da jo dévérouiller la vis du pied.
  • Page 21 Wypoziomuj urzàdzenie za Richten Sie das Gerät mit Umístûte praãku do roviny den 4 Verstellfüßen pomocà 4 nó˝ek: pomocí 4 nastaviteln˘ch waagerecht aus: noÏiãek: a) Otáöejte maticí äroubu po a) Przekrëciç w kierunku a) Kontermuttern im smëru hod. ruöiöek a pak zgodnym z kierunkiem Uhrzeigersinn lösen.
  • Page 22 6. POGLAVJE CHAPITRE 6 G H I L M N P OPIS STIKALNE PLO·âE COMMANDES Poignée d’ouverture du Roãaj vrat hublot Manette des programmes de Gumb za nastavitev rogramov lavage avec OFF pranja – gumb programatorja Touche Selection Temperature Tipka za temperatura pranja Touche Essorage Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge...
  • Page 23 ROZDZIAÄ 6 KAPITEL 6 KAPITOLA 6 OPIS ELEMENT Ó W OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENUNGSELEMENTE PANELU STEROWANIA Türöffnungsgriff Otwarte drzwiczki DrÏadlo otevfiení dvífiek Waschprogrammwahl- Pokr´t∏o programów z OFF Voliã programÛ s OFF schalter mit OFF Taste Temperaturwahl Tlaãítko Volba teploty Przycisk Wybór temperatury Taste Schleuderdrehzahl Tlaãítko Volba Odstfiedûní...
  • Page 24 OPIS POSAMEZNIH DESCRIPTION DES TIPK IN GUMBOV COMMANDES “Kg DETECTOR” (Funkcija je na “Kg DETECTOR” voljo samo pri programih za (La fonction n’est active que bombaÏ in sintetiko) pour les programmes Coton et Synthétique) “Kg DETECTOR” tekom vsake Le “Kg DETECTOR” permet de posamezne faze pranja mesurer une série d’information omogoãa nadziranje podatkov...
  • Page 25 BESCHREIBUNG DER POPIS OVLÁDACÍCH OPIS ELEMENT Ó W BEDIENELEMENTE PRVKÅ PANELU STEROWANIA “Kg DETECTOR” (funkcja “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” aktywna jedynie przy (Tato funkce je aktivní pouze u (Funktion nur aktiv für die programach Bawe∏na i programÛ pro bavlnu a Programmgruppe Baumwolle und Syntetyki) syntetické...
  • Page 26 GUMB PROGRAMATORJA ZA MANETTE DES PROGRAMMES IZBIRANJE PROGRAMOV IN DE LAVAGE AVEC OFF OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) LORSQUE LE SELECTEUR EST KO OBRNETE GUMB ZA POSITIONNE SUR UN IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PROGRAMME, L’ECRAN PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN MONTRE LES DETAILS DU PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE CYCLE CHOISI.
  • Page 27 VOLIâ PROGRAMÒ S OFF PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WAHLSCHALTER LEUCHTET WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I PROGRAMÒ SE DISPLEJ DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT POKAZUJE PARAMETRY ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE DIE VOREINSTELLUNGEN DES WYBRANEGO PROGRAMU.
  • Page 28 TIPKA ZA “TEMPERATURA TOUCHE “SELECTION TEMPERATURE” PRANJA” Ko izberete katerega od Lorsqu’un programme est programov, se na sélectionné, la température prikazovalniku prikaÏe conseillée s’affiche automatiquement. Il est priporoãena temperatura pranja. S pomoãjo tipke za possible de diminuer ou nastavljanje temperature d’augmenter la température lahko to vrednost prilagodite.
  • Page 29 TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ PRZYCISK “WYBÓR TASTE “TEMPERATURWAHL” TEMPERATURY” Wenn ein Programm eingestellt Po wybraniu programu Po volbû programu se na wird, zeigt das Display die wyÊwietlacz pokazuje displeji zobrazí doporuãená empfohlene Waschtemperatur zalecanà temperatur´. teplota. an. Diese kann durch drücken Mo˝liwe jest jej zmniejszenie der Temperaturtaste nach Opakovan˘m stisknutím...
  • Page 30 TIPKA “ZAMIK VKLOPA” TOUCHE “DEPART DIFFERE” Cette option permet de S pomoãjo te tipke lahko programmer le départ du programirate ãasovni zamik cycle de lavage jusqu’à 24 zaãetka programa za heures. najveã 24 ur. Afin d’utiliser cette fonction, To storite na naslednji naãin: suivez la procédure ci- Izberite ustrezen program.
  • Page 31 TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ PRZYCISK “OPÓèNIONY START” TASTE “STARTZEITVORWAHL” Diese Taste ermöglicht die Przycisk ten pozwala Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Programmierung einer zaprogramowaç cykl prania spu‰tûní pracího programu Startzeitvorwahl von bis zu 24 z opóênieniem maksymalnie maximálnû o 24 hodin. Stunden. Um die 24 godziny.
  • Page 32 TIPKA ZA ZAKLEPANJE TOUCHE SECURITE ENFANT PROGRAMA To je zelo koristna funkcija, ki Une fonction utile pour onemogoãa, da bi otrok med éviter que les enfants ne igro s pritiskanjem na tipke za jouent avec les opcije spremenil program, ki commandes de la ste ga nastavili.
  • Page 33 TLAâÍTKO K ZABLOKOVÁNÍ PRZYCISK BLOKADY TASTE TASTENSPERRE TLAâÍTEK Diese Funktion verhindert, Funkcja ta zabezpiecza dass Kinder mit den Tato funkce je uÏiteãná z toho urzàdzenie przed dzieçmi tak Optionstasten spielen und so dÛvodu, aby se zabránilo aby nie mog∏y one w die Programmeinstellungen tomu, Ïe si dûti budou hrát s zabawie zmieniç...
  • Page 34 TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE TOUCHE "TRÈS SALE" S pritiskom na tipko aktivirate En pressant cette touche, senzorski sistem. S tem les capteurs du nouveau zagotovite, da se med “Sensor” System agissent sur la température sélectionnée pranjem stalno ohranja nastavljena temperature, pour la maintenir constante obenem pa sistem vpliva tudi durant toutes les phases du...
  • Page 35 TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ PRZYCISK PRANIE INTENSYWNE TASTE FLECKEN Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach Durch Drücken dieser Taste Stisknutím tohoto tlaãítka, bawe∏na, uruchamiamy werden Sensoren aktiviert, které je aktivní pouze u funkcje czujników nowego welche einerseits die programÛ bavlna, zaãnou gewählte Temperatur in allen Systemu “Sensor”, które fungovat snímaãe nového...
  • Page 36 TIPKA “ALLERGIE” TOUCHE "AQUAPLUS" S pritiskom na to tipko lahko Grâce au nouveau Sensor aktivirate poseben novi System, il est possible, en program, namenjen pranju activant la touche Aquaplus, barvno obstojnih tkanin in d’effectuer un cycle de tkanin iz me‰anice vlaken, ki lavage spécifique pour les deluje na osnovi novega tissus résistants et mixtes.
  • Page 37 TLAâÍTKO “AQUAPLUS” PRZYCISK “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” Díky novému systému Sensor Wciskajàc ten przycisk Dank des neuen „Sensor System je moÏné pomocí mo˝emy, dzi´ki nowemu Systems“ kann durch tlaãítka provést nov˘ speciální Czujnikowi System, wykonaç Drücken dieser Taste ein neues, spezielles cyklus praní, kter˘...
  • Page 38 TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE” Si vous utilisez cette touche âe Ïelite, da je perilo kar (Non disponible sur les najmanj zmeãkano (ni programmes COTON), il vous moÏno na programih za sera possible de réduire la BOMBAÎ), vklopite to formations des plis, selon le funkcijo.
  • Page 39 TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ PRZYCISK “¸ATWE PRASOWANIE” TASTE “LEICHTBÜGELN” POMAÖKÁNÍ” Diese Funktion (nicht Uruchomienie tej funkcji (Nie Nastavením této funkce, wyst´puje w programie verfügbar für die (Není k dispozici pro programi BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç Programme KOCHWÄSCHE) BAVLNA), je moïné sníïit na reduziert die Knitterbildung do minimum gniecenie si´...
  • Page 40 TOUCHE MARCHE/PAUSE TIPKA START S pritiskom na tipko START Appuyez sur la touche pour zaÏenete izbrani program. commencer le cycle. NOTE: OPOMBA: QUELQUES SECONDES NEKAJ SEKUND PO APRES AVOIR APPUYER ZAGONU PROGRAMA SUR LA TOUCHE DEBUT, FUNKCIJA KG DETECTOR ET GRACE A LA (AKTIVNA SAMO PRI FONCTION KG PROGRAMIH ZA BOMBAÎ...
  • Page 41 START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START PRZYCISK START Drücken Sie diese Taste, um das Nale˝y go wcisnàç aby Stisknutím tohoto tlaãítka Programm zu starten, die mit dem uruchomiç, ustawiony dojde ke spu‰tûní programu Programmwahlschalter gewählt wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a nastaveného na voliãi wurde.
  • Page 42 DIGITALNI PRIKAZOVALNIK ECRAN LCD h m m Sistem prikazovanja vas sproti Cet écran électronique obve‰ãa o vseh parametrih permet une information pranja: constante envers l’utilisateur: 1) HITROST CENTRIFUGIRANJA KO izberete program, se na 1) VITESSE D’ESORAGE prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja Lors de la sélection du dovoljena hitrost programme un voyant centrifugiranja za izbrani...
  • Page 43 DISPLEJ „LCD“ DISPLAY “LCD” WYÂWIETLACZ “LCD” Signalizaãní systém displeje Die Anzeigen im Display geben System sygnalizacji neustále informuje o ãinnosti Ihnen ständig Auskunft über wyÊwietlacza stale informuje praãky: die gerade durchgeführten nas o pracy pralki: Funktionen des Gerätes. 1) OBROTY WIRÓWKI 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ...
  • Page 44 4) TEMOIN DE VERROUILLAGE 4) LUâKA 'ZAKLENJENA DE PORTE VRATA' Le voyant lumineux s’allume Luãka se osvetli, ko pravilno lorsque la porte est zaprete vrata in vklopite stroj. totalement fermée et que la Ko pritisnete na tipko START, machine est en marche. medtem ko so vrata zaprta, Lorsque la touche "DEBUT"...
  • Page 45 4) KONTROLKA ZAMâENÁ 4) LEUCHTANZEIGE TÜR 4) KONTROLKA BLOKADA DVͤKA GESCHLOSSEN DRZWICZEK Kontrolka svítí, pokud jsou Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka pali si´ gdy dvífika správnû zavfiená a Tür korrekt geschlossen ist und drzwiczki sà poprawnie praãka je zapnutá. das Gerät eingeschaltet ist.
  • Page 46 8) KONTROLNE LUâKE TIPK 8) VOYANTS DES PROGRAMMES Ob pritisku na posamezno tipko se osvetli ustrezna Les voyants s’allument kontrolna luãka. lorsque les programmes âe izberete opcijo, ki ni respectifs sont sélectionnés. Lorsqu’une option non kompatibilna z izbranim programom, simbol te compatible avec le opcije najprej nekaj ãasa programme à...
  • Page 47 8) KONTROLKI PRZYCISKÓW 8) KONTROLKY TLAâÍTEK 8) TASTENANZEIGEN Zapalajà si´ przy wciskaniu Die Tastenanzeigen leuchten Ty se zapnou po stisknutí przycisków. pfiíslu‰n˘ch tlaãítek. auf, wenn die W razie wybrania opcji V pfiípadû volby, která není entsprechenden Tasten niedost´pnej dla wybranego shodná...
  • Page 48 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES MANETTE DES PROGRAMME POUR: CHARGE TEMPERATURE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI CONSEILLEE MAXIMUM °C LAVAGE SUR: °C Jusqu’à: Tissus résistants 60° ● ● ● 90° Coton, lin, chanvre Jusqu’à: Tissus mixtes et synthétiques 40°...
  • Page 49 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 50 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA PRALNA SREDSTVA V: PRIPOROâENA NAJVI·JA TEÎA IZBIRANJE (NAJVEâ] TEMPERATURA TEMPERATURA PROGRAMOV °C °C Odporne tkanine 60° ● ● ● BombaÏ, platno 90° Tkanine iz me‰anice vlaken in 40° ● ● ● sintetike BombaÏ, tkanine iz 60°...
  • Page 51 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40°...
  • Page 52 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM-WAHL- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL EMPFOHLENE SCHALTER HÖCHST- EINFÜLLEN BELADUNG TEMPERATUR EINSTELLEN TEMPERATUR °C °C Koch-/Buntwäsche Bis: 60° ● ● ● 90° Baumwolle Leinen Jute Synthetik Bis: 40° ● ● ● Mischgewebe aus 60° Baumwolle und Synthetik Handwäsche Bis: Waschmaschinenge-...
  • Page 53 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Page 54 KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå NÁSYPKA PRACÍCH PROGRAM PRO VOLBA DOPORUâENÁ MAX. PROSTÜEDKÅ UKAZATELE TEPLOTA TEPLOTA NÁPLÑ VOLIÖE °C MAXIMÁLNÍ PROGRAMÅ NA: °C Odolné tkaniny ● ● ● Bavlna, len 60° 90° Cotone, lino, canapa Smësné a syntetické tkaniny 40° ●...
  • Page 55 Prosím, püeötëte si tyto poznámky: * Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili (viz ‰títek se základními údaji). ** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010. PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 60°C PROGRAM BAVLNA pfii teplotû...
  • Page 56 ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów POKR¢T¸O MAKS. TEMPERATURA ÉRODEK PIORÅCY PROGRAMATORA ÄADUNEK ZALECANA TEMPERATURA °C ZE WSKAèNIKAMI MAKSYMALNA °C PROGRAMÓW Materiaäy wytrzymaäe 60° ● ● ● 90° baweäna, len Materiaäy mieszane i syntetyczne 40° ● ● ● baweäna, materiaäy 60°...
  • Page 57 Uwagi: * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie. ** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr 1061/2010.
  • Page 58 8. POGLAVJE CHAPITRE 8 SELECTION DES IZBIRANJE PROGRAMMES PROGRAMOV MIX POWER SYSTEM MIX POWER SYSTEM Novost pri tem pralnem stroju En phase initiale du cycle de je vnaprej‰nja me‰anica lavage, des rotations rapides detergenta in vode, ki se v du tambour permettent de obliki curka vode pod visokim plaquer le linge contre les tlakom razpr‰i neposredno na...
  • Page 59 TEMPERATURWAHL MIX POWER SYSTÉM MIX POWER SYSTEM MIXPOWERSYSTEM-TECHNOLOGIE Praãka je vybavena Pralka wyposa˝ona jest w Ihre neue Candy Waschmaschine innowacyjny system prania w inovaãním pracím systémem, ist mit der innovativen którym wsad poddawany jest kter˘ smíchá vodu s pracím MixPowerSystem-Technologie bezpoÊredniemu dzia∏aniu...
  • Page 60 PROGRAMME LAINE & PROGRAM ZA VOLNO & LAVAGE A LA MAIN ROâNO PRANJE Ce programme permet le Program zagotavlja popolno lavage de vêtements en pranje perila, izdelanega iz laine dit " lavable en volnenih tkanin, ki ga je machine ", et de vêtements dovoljeno prati v stroju, ter qui indiquent "...
  • Page 61 PROGRAMM WOLLE & PROGRAM VLNA & RUâNÍ PROGRAM WE¸NA & R¢CZNY HANDWÄSCHE PRANÍ Program wykonuje cykl prania Mit diesem Programm kann Tento program provádí przeznaczony dla wyrobów speziell dafür gekennzeichnete, prací cyklus pro jemné we∏nianych „dopuszczonych maschinenwaschbare Wolle (s. tkaniny, urãen˘ k praní do prania w pralce”...
  • Page 62 OÎEMANJE & IZâRPAVANJE ESSORAGE ET VIDANGE VODE Ce programme effectue un Program za oÏemanje perila essorage élevé en tours opravi oÏemanje pri najveãji minutes, qui peut être moÏni hitrosti, ki jo lahko po éventuellement réduit ou Ïelji s pomoãjo opcijske tipke arrêté...
  • Page 63 ODST¤EëOVÁNÍ A ODWIROWANIE & TYLKO SCHLEUDERN&ABPUMPEN SAMOSTATNÉ VYPOU·TùNÍ WYPOMPOWANIE Nach Anwahl dieses Ten program wykonuje Tento program provádí Sonderprogramms wird ein jeden cykl wirowania przy odstfieìování pfii maximální kompletter Schleuderzyklus maksymalnych obrotach rychlosti, pfiípadû rychlosti mit anschließendem które mo˝na ewentualnie sníÏené...
  • Page 64 CHAPITRE 9 9. POGLAVJE PREDALâEK ZA TIROIR A LESSIVE PRALNA SREDSTVA Le tiroir à lessive est divisé en Predalãek za pralna sredstva 3 petits bacs: je razdeljen na tri predelke: – le bac marquée du - prvi, "1", je namenjen symbole “1”...
  • Page 65 ROZDZIAÄ 9 KAPITEL 9 KAPITOLA 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH SZUFLADA NA WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ PROSZEK BEHÄLTER Szuflada na proszek jest Der Waschmittelbehälter ist in Zásobník na prací prostfiedky 3 Fächer unterteilt: podzielona na 3 przegródki: je rozdûlen do 3 ãástí: - Przegródka “1” jest –...
  • Page 66 CHAPITRE 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA LE PRODUIT NA PRANJE OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, ATTENTION: KADAR V PRALNEM si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres STROJU PERETE MANJ·E pièces lourdes, nous PREPROGE, POSTELJNA conseillons de ne pas PREGRINJALA ALI TEÎJA essorer.
  • Page 67 KAPITEL 10 KAPITOLA 10 ROZDZIAÄ 10 PRÁDLO PRODUKT DAS PRODUKT DÅLEÏITÉ: WAÃNE: ACHTUNG: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, Ciëãkich pled ó w, narzut na Wenn Sie Kleinere Läufer, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch äoãka lub innych ciëãkich Tagesdecken oder ähnliche, püedmëtå doporuöujeme wyrob ó...
  • Page 68 11. POGLAVJE CHAPITRE 11 NEKAJ KORISTNIH CONSEILS UTILES NASVETOV POUR L’UTILISATEUR V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja. PRIPOROâENA KOLIâINA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE PERILA VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de âe Ïelite prepreãiti l’environnement et avec le...
  • Page 69 KAPITEL 11 KAPITOLA 11 ROZDZIAÄ 11 PORADY DLA UÎITEâNÉ RADY EINIGE NÜTZLICHE KLIENTA PRO UÎIVATELE HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání va‰eho Kilka wskazówek einige Hinweise für die richtige spotfiebiãe dbejte zásad dotyczåcych ochrany Ïivotního prostfiedí a Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, ekonomicznego i ekonomického provozu.
  • Page 70 PRANJE LAVAGE PRILAGODLJIVA CAPACITÉ VARIABLE ZMOGLJIVOST AUTOMATIQUE POLNJENJA Ta pralni stroj avtomatsko Cette machine peut adapter prilagodi nivo vode vrsti in automatiquement le niveau koliãini v stroj vloÏenega perila. d’eau au type et à la Ta sistem omogoãa, da pranje quantité...
  • Page 71 WASCHEN PRANÍ PRANIE ZMIENNY POZIOM UNTERSCHIEDLICHE PROMËNLIVÁ KAPACITA WODY WÄSCHEMENGEN PRAÖKY Pralka automatycznie Die Waschmaschine gleicht die Tato praöka automaticky dostosowuje poziom wody do Wassermenge automatisch an nastaví vÿäku hladiny typu i iloéci pranej bielizny. W Art und Menge der Wäsche an. napouätëné...
  • Page 72 ● Prepriãajte se, da je pipa za ● Vérifier que le robinet d’eau dotok vode odprta. soit ouvert. ● Vérifier que la vidange soit ● Preverite, da je cev za odtok placée correctement. vode pravilno name‰ãena. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en IZBIRANJE PROGRAMOV tournant le sélecteur de Upo‰tevajte navodila v...
  • Page 73 ● Zkontrolujte, zda máte ● überzeugen Sie sich, daß die ● Upewnij sië, ãe kran puätënou vodu a zda Wasserzufuhr geöffnet ist. doprowadzajåcy wodë jest odtoková hadice je na místû. odkrëcony. ● daß der Ablaufschlauch richtig ● oraz, ãe wåã VOLBA PROGRAMU angebracht ist.
  • Page 74 CHAPITRE 12 12. POGLAVJE âI·âENJE IN NETTOYAGE ET VZDRÎEVANJE ENTRETIEN STROJA ORDINAIRE Ohi‰je pralnega stroja Ne jamais utiliser de produits obri‰ite vedno le z vlaÏno abrasifs, d’alcool et/ou de krpo. Ohi‰ja stroja ne diluant, pour laver l’extérieur smete ãistiti z abrazivnimi – de votre machine;...
  • Page 75 KAPITEL 12 KAPITOLA 12 ROZDZIAÄ 12 CZYSZCZENIE I ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA REINIGUNG UND RUTYNOWA ALLGEMEINE KONSERWACJA WARTUNG PRALKI Benutzen Sie für die äußere Do czyszczenia zewnëtrznej K öiätëní zevnëjäku praöky Reinigung niemals obudowy pralki nie uãywaj nepouïívejte abrazivní Scheuermittel, Alkohol oder érodk ó...
  • Page 76 âI·âENJE FILTRA NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est Pralni stroj ima vgrajen filter, ki équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les zadrÏi vse veãje delce (npr. plus gros qui pourraient kovance, gumbe ipd.), ki bi bloquer le tuyau lahko prepreãili izãrpavanje d’évacuation (pièces de vode.
  • Page 77 ÖISTËNÍ FILTRU CZYSZCZENIE FILTRA REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Praöka je vybavena Pralka jest wyposaãona w Klammernfalle zur Aufnahme speciálním filtrem, kterÿ specjalny filtr, kt ó rego größerer Gegenstände zachycuje vëtäí zadaniem jest zatrzymywanie (Münzen, Knöpfe), die das püedmëty, které...
  • Page 78 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 79 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Page 80 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
  • Page 81 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Page 82 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Page 83 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Page 84 KAPITOLA 13 ZÁVADA ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ záströka není v zásuvce zasuñte záströku PROGRAM není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka 2. PRAÖKA viz püíöina 1 zkontrolovat NENAPOUÄTÍ...
  • Page 85 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D åleïité: 1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na : - Odtékající voda a po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní...
  • Page 86 ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA 1. Pralka nie dziaäa Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka na ãadnym programie Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki 2.
  • Page 87 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. U U waga: 1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç...
  • Page 88 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.