Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DGM 10
Raumentfeuchter
Déshumidificateur
Deumidificatori
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
6142_091_Raumentfeuchter.indd 1
31.3.2009 14:06:49 Uhr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DO IT+GARDEN MIGROS DGM 10

  • Page 1 DGM 10 Raumentfeuchter Déshumidificateur Deumidificatori Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 6142_091_Raumentfeuchter.indd 1 31.3.2009 14:06:49 Uhr...
  • Page 2 6142_091_Raumentfeuchter.indd 2 31.3.2009 14:06:49 Uhr...
  • Page 3: Table Des Matières

    Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Gentile cliente • Wie bei allen elektrischen Geräten • Comme tous les appareils électri- • Come per tutti gli apparecchi elettrici, wird auch bei diesem Raumentfeuch- ques, ce déshumidificateur demande è necessario maneggiare questo ter zur Vermeidung von Verletzun gen une attention et une prudence deumi dificatore con particolare cura...
  • Page 4: Einsatz Der Montage- Und Bedienungsanleitung

    Einsatz der Montage- und Bedienungsanleitung Diese Montage- und Bedienungsanleitung führlich genug behandelt werden, wenden Sie kann nicht jeden denkbaren Einsatz berück- sich an das nächstgele gene M-Service- Center. sichtigen. Für weitere Informa tionen oder Bewahren Sie die Montage- und Bedienungs- bei Problemen, die in dieser Montage- und anleitung sorg fältig auf, und geben Sie diese Bedienungsanleitung nicht oder nicht aus-...
  • Page 5 4\\P9052010 2110CP JY09073S...
  • Page 6: Kontrollleuchten Bedienungsfeld

    Kontrollleuchten Bedienungsfeld Power Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Water full (voller Wassertank) Leeren Sie bitte den Tank. Defrost (Entfrosten) Wenn die Umgebungs temperatur unter 16 °C liegt, schaltet sich der Kompressor für 10 Minu- ten ab und läuft dann wieder 40 Minuten. Humid (Feuchtegrad) Wenn das Gerät läuft, erscheint die Anzeige «Continue»...
  • Page 7: Wasserableitung

    Wasserableitung Wenn der Wassertank voll ist, fach den beiliegenden Schlauch am Ausguss an – ertönt ein Warnsignal und achten Sie darauf, dass das Schlauchende – schaltet der Kompressor automatisch ab. tiefer zu liegen kommt als der Ausguss, da Damit stoppt auch der Entfeuchtungsvorgang. sonst das Wasser nicht abfliesst und auslaufen –...
  • Page 8: Vorgehen Bei Störungen

    Wir empfehlen, einen leistungsstärkeren nügend reduziert Entfeuchter zu verwenden Luftzirkulation ist zu stark Verringern Sie die Luftzirkulation (d.h. schliessen Sie Fenster und Türen) Technische Daten Modell DGM 10 Automatisches Entfrosten Stromverbrauch 220 W Kompressortyp Rotationskompressor Stromzufuhr 220–240 V/50 Hz Kühlmitteltyp/Menge R134a/120 g Stromstärke (nom.)
  • Page 9: Informtion Relative Au Mode D'emploi

    Information relative au mode d’emploi Ce mode d’emploi décrit uniquement le mon- adresser au centre de service après-vente tage correct et l’utilisation normale du déshu- Migros (M-Service) le plus proche. Veuillez midificateur. Pour tout complément d’infor- conserver soigneusement ce mode d’emploi mation ou problème insuffisamment ou non et le remettre à...
  • Page 10 4\\P9052010 2110CP JY09073S...
  • Page 11: Témoins De Contrôle Sur Le Panneau De Commande

    Témoins de contrôle sur le panneau de commande Power S’allume quand l’appareil est mis en marche. Water full (le réservoir d’eau est plein) Veuillez le vider. Defrost (dégivrer) Lorsque la température ambiante est inférieure à 16 °C, le compresseur s’arrête pendant 10 minutes et redémarre après 40 minutes.
  • Page 12: Vidage De L'eau

    Vidage de l’eau Lorsque le réservoir d’eau est plein: à ce que l’extrémité du tuyau soit bien enfon- – un bip sonore retentit cée sinon l’eau pourrait fuir au lieu de s’écouler – le compresseur s’arrête automatiquement normalement. Placez l’autre extrémité du tuyau et le processus de déshumidification s’inter- dans un dispositif d’écoulement des eaux.
  • Page 13: Que Faire En Cas De Dysfonctionnement

    La circulation de l’air est trop importante Réduisez la circulation de l’air (en fermant les fenêtres et les portes) Données techniques Modèle DGM 10 Dégivrage automatique Consommation électrique 220 W Type de compresseur Compresseur à rotation Alimentation 220–240 V/50 Hz...
  • Page 14: Introduzione Alle Istruzioni Per Il Montaggio E Per L'uso

    Introduzione alle istruzioni per il montaggio e per l’uso Queste istruzioni per il montaggio e per l’uso Centro di servizio dopo vendita Migros. Conser- non possono prevedere ogni impiego possibile. vare queste istruzioni per il montaggio e per Per ulteriori informazioni o in caso di eventuali l’uso in un luogo sicuro e allegarle all’appa rec- problemi che non vengono approfonditi o trat- chio qualora un’altra persona dovesse utiliz-...
  • Page 15 4\\P9052010 2110CP JY09073S...
  • Page 16: Spie Di Controllo Sul Pannello Di Comando

    Spie di controllo sul pannello di comando Power Si illumina quando l’apparecchio è acceso. Water full (tanica dell’acqua piena) Svuotarla. Defrost (sbrinamento) Quando la temperatura ambiente è inferiore a 16 °C, il compressore si spegne per 10 minuti, poi si riattiva per 40 minuti. Humid (grado di umidità) Quando l’apparecchio è...
  • Page 17: Svuotamento Della Tanica

    Svuotamento della tanica Quando la tanica è piena d’acqua, che l’estremità del tubo risulti più bassa per – si sente un segnale acustico permettere all’acqua di defluire. Collocare – il compressore si spegne automaticamente, l’estremità del tubo in un pozzetto di scarico e quindi s’interrompe anche il processo di dell’acqua.
  • Page 18: Problemi E Soluzioni

    Si consiglia di utilizzare un deumidificatore nel locale più potente Circolazione dell’aria troppo forte Ridurre la circolazione dell’acqua (chiudere porte e finestre) Dati tecnici Modello DGM 10 Sbrinamento automatico Sì Consumo di energia 220 W Tipo di compressore Rotativo Alimentazione elettrica 220–240 V/50 Hz...
  • Page 19 6142_091_Raumentfeuchter.indd 19 31.3.2009 14:06:54 Uhr...
  • Page 20 Garantiebestimmungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de La MIGROS si assume per due anni, Jahren seit Kaufabschluss die Garantie deux ans à partir de la date dachat, a partire dalla data d'acquisto, la für Mängelfreiheit und Funktionsfähig- le fonctionnement correct de l'objet garanzia per il funzionamento effici-...

Table des Matières