Télécharger Imprimer la page
Konica Minolta VC-7D Mode D'emploi
Konica Minolta VC-7D Mode D'emploi

Konica Minolta VC-7D Mode D'emploi

Poignée multifonctions

Publicité

Liens rapides

VC-7D_EF.qxd
04.10.1
VERTICAL CONTROL GRIP VC-7D
E
INSTRUCTION MANUAL
F
MODE D'EMPLOI
FOR PROPER AND SAFE USE
Read and understand all warnings and cautions before using this product.
WARNING
Using batteries improperly can cause them to leak harmful solutions, overheat, or explode which may
damage property or cause personal injury. Do not ignore the following warnings.
• Only use the batteries specified in this instruction manual.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Do not use batteries which show wear or damage.
• Do not expose batteries to fire, high temperatures, water, or moisture.
• Do not attempt to short or disassemble batteries.
• Do not store batteries near or in metallic products.
• Do not mix batteries of different types, brands, or ages, or charge levels.
• When recharging rechargeable batteries, only use the recommended charger.
• Do not use leaking batteries. If fluid from the batteries enters your eye, immediately rinse the eye
with plenty of fresh water and contact a doctor. If fluid from the batteries makes contact with your
skin or clothing, wash the area thoroughly with water.
• Tape over battery contacts to avoid short-circuiting during disposal; always follow local regulations
for battery disposal.
• Do not disassemble this product. Electric shock may cause injury if a high voltage circuit inside the
product is touched.
• Keep batteries or small parts that could be swallowed away from infants. Contact a doctor immedi-
ately if an object is swallowed.
• Store this product out of reach of children. Be careful when around children, not to harm them with
the product or parts.
• If the product emits a strange oder, heat, or smoke, discontinue use. Immediately remove the bat-
teries taking care not to burn yourself, as batteries become hot with use. The continued use of a
damaged product or part may cause injuries.
• Take the product to a Konica Minolta Service Facility when repairs are required.
• Do not use these products in a humid environment, or operate them with wet hands. If liquid enters
these products, immediately remove the battery and discontinue use. The continued use of a prod-
uct exposed to liquids may cause damage or injury through fire or electric shock.
• Do not use or store these products in a hot or humid environment such as the glove compartment
or trunk of a car. It may damage the product which may result in burns or injuries caused by heat,
fire, explosion, or leaking battery fluid.
• Do not lift the product by the cap on the guide bar. The product could be dropped resulting in injury.
NAMES OF PARTS
1. Electrical contacts**
2. Guide bar
3. Door slot
4. Attaching screw
5. Neckstrap eyelet
6. Battery-chamber lock
7. Battery-chamber door
8. Focus-area selection button
9. AF/MF control button*
10. Rear control dial*
11. AE-lock button*
12. Grip control switch
13. Strap eyelet
14. Shutter-release button*
15. Front control dial*
16. Tripod socket (bottom)
*
The function is the same as the
corresponding part of the
Maxxum/Dynax 7D camera body.
** Do not touch.
INSERTING THE BATTERIES
The following types of batteries are compatible with this
product.
2 or 1 NP-400 lithium-ion batteries
6 AA-size Ni-MH rechargeable batteries
• Lithium-ion batteries are recommended because of longer life.
• When using lithium-ion or Ni-MH batteries, fully recharge them
with a battery charger suitable for complex electric equipment.
• Only use the batteries specified in this instruction manual
Improper operation or damage may result.
• If you are installing batteries with the camera attached to the
VC-7D, turn off the camera and slide the grip-control switch on
the VC-7D to "LOCK" before installing.
1. Slide the battery-chamber lock in the direction indi-
cated to open the battery pack.
2. Push the battery latch down to release the battery
insert.
3. Remove the insert.
4. Insert the lithium-ion batteries or AA-size battery
insert as shown on the diagram on door of the bat-
tery case.
* Do not touch these contacts.
Lithium-ion battery NP-400
Batterie lithium-ion NP-400
(1) Slide the lithium-ion batteries into the
chamber until the latch locks them in
place.
(1) Faire glisser les batteries directement
dans le compartiment jusqu'à ce que
le loquet se verrouille.
• Store the battery insert in a safe place.
• Ranger le support de piles dans un endroit sûr.
REMOVING THE LITHIUM-ION BATTERY
RETRAIT DES BATTERIES LITHIUM-ION
(1) Push the battery latch down to release the lithium-ion batteries.
• Take care not to drop the battery when the latch is released. The battery
may sping out of the chamber.
(1) Pousser le loquet vers le bas pour éjecter les batteries lithium-ion.
• Attention : Ne pas faire tomber les batteries lorsque le loquet est déblo-
qué. Elles risquent de s'éjecter brusquement du compartiment.
(2) Remove the batteries.
(2) Retirer les batteries.
5. Close the battery-chamber door.
4:36 PM
Page 1
Thank you for purchasing the Vertical Control Grip VC-7D. Exclusively designed for the Minolta
Maxxum/Dynax 7D, this product provides a sure grip and comfortable handling when taking verti-
cally-framed pictures. The VC-7D also allows the camera to be powered by one or two NP-400
lithium-ion batteries, or 6 AA Ni-MH batteries.
Félicitations pour l'achat de la Poignée Multifonctions VC-7D. Elle a été spécialement conçue pour
le Dynax 7D/ Maxxum 7D. La poignée VC-7D permet également l'alimentation de l'appareil à partir
d'une ou deux batteries lithium-ion NP-400 ou de 6 accus AA Ni-MH.
Printed in Japan
9222-8796-18 P-A409
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Lire attentivement les recommandations suivantes avant d'utiliser ce produit :
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles peuvent fuir et laisser
échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des
détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes :
• Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d'emploi.
• Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
• Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est endommagé.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas essayer de les recharger, de les démonter. Éviter les courts-circuits.
• Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d'objets métalliques.
• Ne pas mélanger des types de piles, de provenance, d'âge et de niveau de charge différents.
• Lors de la recharge d'accus rechargeables, utiliser uniquement le chargeur approprié.
• Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer
immédiatement avec de l'eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact
avec la peau, laver soigneusement l'endroit touché avec de l'eau.
Recouvrir les contacts des piles de ruban adhésif avant de les jeter afin d'éviter d'éventuels court-
circuits. Respecter la réglementation locale en vigueur sur l'élimination des piles usées.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d'électrocution ou de brûlure en cas de présence de circuits
haute tension.
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés hors de portée des jeunes
enfants. En cas d'ingestion accidentelle de l'un de ces éléments, consulter immédiatement un
médecin.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors de son utilisation en leur
présence.
• Cesser immédiatement d'utiliser cet appareil s'il dégage une odeur étrange, s'il chauffe ou émet de
la fumée. Retirer immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très
chaudes. L'utilisation d'un appareil endommagé fait prendre des risques à l'utilisateur.
• En cas de panne, confier l'appareil au SAV Konica Minolta.
• Ne pas tenir le produit par le capuchon du coupleur . Le produit pourrait tomber et subir des dom-
mages.
1
.
2
3
• Do not mix batteries of different brands, or ages.
• Ne pas mélanger des piles et des accus ni des piles de marque ou de niveau de charge différents.
(1) Insert the batteries in the direction
shown.
(1) Insérer les piles comme indiqué.
(2) Slide the battery insert into the chamber until the latch locks it in place.
(2) Faire glisser le support de piles en respectant le sens de la flèche dans
le compartiment jusqu'à ce que le loquet soit verrouillé. En cas de
résistance, vérifier que vous avez respecté le sens d'insertion.
REMOVING AA BATTERIES
RETRAIT DES PILES AA
(1)
(1) Remove the batteries on the bottom of the insert.
(2)
(1) Enlever les 2 piles situées l'arrière du support.
(2) Push the other four batteries out from the bottom of the insert.
(2) Pousser les quatre autres piles par l'arrière du support pour les dégager.
This mark on the bottom of the product certifies that this product meets the
requirements of the EU (European Union) concerning interference causing
equipment regulations. CE stands for Conformité Européenne (European
Conformity).
Ce label apposé sur un matériel certifie qu'il est conforme aux normes de l'Union
Européenne en matière d'interférences causées aux équipements électriques.
ATTENTION
NOMENCLATURE
1. Contacts électriques**
2. Tige guide
3. Emplacement du couvercle du logement pile de
l'apparaeil photo
4. Vis de fixation
5. Oeillet de courroie de cou
6. Verrou du couvercle
7. Couvercle du logement des pilas
8. Touche de sélection de la zone AF
9. Touche AF/MF*
10. Molette arrière*
11. Touche de mémorisation de l'exposition (AEL)*
12. Interrupteur de mise en service de la poignée
13. Oeillet de courroie de main
14. Déclencheur*
15. Molette avant*
16. Écrou pour trépied (dessous)
*
Commande dont la fonction est identique à celle
présente sur le boîtier Dynax 7D.
** Ne pas toucher.
MISE EN PLACE DES PILES
Les piles suivantes sont compatibles avec ce produit :
2 ou 1 batteries lithium-ion NP-400
6 accus rechargeables Ni-MH AA
• Les accus Lithium-ion sont recommandés pour leur grande autonomie.
• Lorsque vous utilisez des accus Ni-MH ou lithium-ion, les charger à fond
avec le chargeur d'origine.
• Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d'emploi.
L'appareil risquerait de fonctionner anormalement ou d'être endommagé.
• Lors de la mise en place des piles alors que la poignée VC-7D est fixée
au boîtier, couper auparavant l'alimentation du boîtier et placer l'interrup-
teur de la VC-7D en position "LOCK".
1. Faire glisser le loquet de la porte du compartiment piles
dans le sens indiqué pour ouvrir l'alimentation externe.
2. Pousser le loquet vers le bas pour éjecter le support de
piles.
3. Enlever le support.
4. RInsérer les batteries lithium-ion ou le support de piles
selon le schéma figurant sur la porte du compartiment piles.
* l Ne pas toucher les contacts. Bien respecter le sens d'insertion du sup-
port de piles indiqué par une flèche. Dans le cas contraire, vous risquez
de détérioration votre matériel.
AA-size Ni-MH rechargeable batteries
accus rechargeables Ni-MH AA
4 required
4 piles/accus
2 required
2 piles/accus
5. Fermer la porte du compartiment piles.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Konica Minolta VC-7D

  • Page 1 Thank you for purchasing the Vertical Control Grip VC-7D. Exclusively designed for the Minolta Maxxum/Dynax 7D, this product provides a sure grip and comfortable handling when taking verti- cally-framed pictures. The VC-7D also allows the camera to be powered by one or two NP-400 lithium-ion batteries, or 6 AA Ni-MH batteries.
  • Page 2 • Les colliers de trépied du Zoom AF 70-200 mm f/2,8 APO G(D) SSM et du téléobjectif Macro the grip to be used. 200 mm f/4 G peuvent gêner l’utilisation correcte de la poignée VC-7D. Démonter ce collier de • When the AF70-200mm f/2.8 Apo G(D)SSM lens is mounted vertically on a tripod, the Focus- trépied ou le faire tourner dans une position qui m’empêche pas l’utilisation normale de la...