Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
Size - A5
Handmixer
KHM 316
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
User manual
EN
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Руководство пользователя
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
用户手册
用户手册
KHM316.09.12(1.2)
Deutsch
-
Ελληνικά
-
English
-
Español
-
Français
-
Magyar
-
Italiano
-
Nederlands
-
Polski
-
Português
-
Русский язык
-
Svenska
-
Türkçe
-
-
汉语

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Koenic KHM 316

  • Page 1 Size - A5 Handmixer KHM 316 Deutsch Gebrauchsanweisung Ελληνικά Οδηγίες χρήσης User manual English Manual de instrucciones Mode d'emploi Español Használati leírás Français Manuale dell'utente Gebruiksaanwijzing Magyar Instrukcja obsługi Manual de utilização Italiano Руководство пользователя Användarhandbok Nederlands Kullanım Kılavuzu Polski 用户手册...
  • Page 3 Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 4 Sicherheitshinweise • Die Netzspannung muss mit den trockenen Innenräumen, niemals im Angaben auf dem Typenschild des Freien. • Warnung! Benutzen Sie dieses Produktes übereinstimmen. • Der Netzstecker dient als Produkt nicht in der Nähe von Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, Wasser oder starker Feuchtigkeit, dass der Netzstecker immer gut z.
  • Page 5 Herzlichen Glückwunsch! Lieferumfang 1 x Handmixer Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC- 2 x Rührbesen Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die 2 x Knethaken Bedienungsanleitung aufmerksam durch und 1 x Bedienungsanleitung bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
  • Page 6 Mixen mit Rührbesen/Knethaken 1. Befestigen Sie die Schneebesen/ Knethaken am Handmixer. Drehen Sie dabei die Rührbesen/Knethaken leicht hin und her, bis sie einrasten. Die Rührbesen/ Knethaken mit dem runden Aufsatz kann nur in die Buchse mit der kreuzförmigen Markierung eingesetzt werden. Setzen Rührbesen/Knethaken Das Gerät ans Netz Sie die Rührbesenbesen/Knethaken nicht...
  • Page 7 Reinigung und Pfl ege 1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. 2. Drücken Sie auf die Auswurftaste, um die Rührbesen/Knethaken zu entriegeln und vom Handmixer zu entfernen. 3. Reinigen Sie die Rührbesen und Knethaken Das Gerät vom Netz Auswurftaste unmittelbar nach Gebrauch mit warmem...
  • Page 9 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και / ή έλλειψη γνώσεις εκτός αν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες πάνω στο πώς θα χρησιμοποιούν...
  • Page 10 Οδηγίες ασφαλείας τάση τροφοδοσίας. • Προστατέψτε το προϊόν αυτό από • Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο την υπερβολική θερμότητα και το τροφοδοσίας που μπορεί να υπερβολικό κρύο καθώς και από το προκληθούν από συστροφές ή από άμεσο ηλιακό φως και από τη σκόνη. επαφή...
  • Page 11 Συγχαρητήρια! Περιεχόμενο Ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος 1 x Μίξερ χειρός KOENIC. Παρακαλείστε να διαβάσετε 2 x Χτυπητήρια προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και να το 2 x Άγκιστρα ζύμωσης φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Προτιθέμενη χρήση...
  • Page 12 Ανάμειξη με αναδευτήρες/άγκιστρα ζύμης 1. Συνδέστε τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια στο μίξερ χειρός. Περιστρέψτε τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια απαλά έως ότου κλειδωθούν στη θέση τους. Τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια με το στρογγυλό μέρος μπορούν μόνο να...
  • Page 13 Καθαρισμός και φροντίδα 1. 1Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα για να κρυώσει πλήρως πριν από τον καθαρισμό. 2. Πατήστε το κουμπί αποβολής για να ξεκλειδώσετε τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια και για να τα αφαιρέσετε από το μίξερ χειρός. 3.
  • Page 15 English Safety instructions • This product is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the product.
  • Page 16 Safety instructions that may be caused by kinks or deeply into the mixing bowl. contact with sharp corners. • Keep hands, hair, items of clothing • Keep this product including power and kitchen utensils away from cord and power plug away from all moving kneading hooks or beaters heat sources like for example, ovens, in order to prevent injuries and to...
  • Page 17 Congratulations! Content Thanks for your purchase of KOENIC product. 1 x Handmixer Please read this manual carefully and keep it 2 x Beaters for future reference. 2 x Kneading hook 1 x User manual Intended use Technical Data This product is suitable for simple mixing of...
  • Page 18 Mix with whisks/dough hooks 1. Attach the kneading hooks or beaters to the hand mixer. Rotate the kneading hooks or beaters gently until it locks into place. The kneading hooks or beaters with the round part can only be put in the socket with the cross-shaped marking.
  • Page 19 Cleaning and care 1. Unplug and allow the product to cool completely before cleaning. 2. Press the eject button to unlock the kneading hooks or beaters and to remove it from the hand mixer. 3. Clean the kneading hooks or beaters with warm water and some dishwashing detergent immediately after use.
  • Page 21 Español Instrucciones de seguridad • Este producto no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas of falta experiencia y/o la falta de conocimiento a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones acerca de cómo utilizar el producto.
  • Page 22 Instrucciones de seguridad alimentación está en una condición húmedo o al lado de una piscina o operativa. una bañera. • Sólo desenchufe del enchufe de la • Mantenga este producto lejos de toma de alimentación para separar el fuentes de calor como por ejemplo, producto completamente de la red.
  • Page 23 ¡Felicidades! Contenido Gracias por la compra de se producto de 1 x mezclador manual KOENIC. Lea este manual con detenimiento y 2 x batidores guárdelo para consultas futuras. 2 x gancho de amasar 1 manual de usuario Uso pretendido Datos técnicos Este producto es adecuado para la mezcla sencilla de líquidos y alimentos sólidos.
  • Page 24 Mezcla con ganchos batidores/masa 1. Conecte los ganchos de amasar o batidores a la batidora de mano. Gire los ganchos de amasa o los batidores suavemente hasta que se traben en el sitio. Los ganchos de amasar o batidores con la parte redonda sólo ponerse en el hueco con la marca con forma de cruz.
  • Page 25 Limpieza y cuidados 1. Desenchufe y deje que el producto se enfríe completamente antes de limpiarlo. 2. Apriete el botón de expulsión para destrabar los ganchos de amasar o batidores y para quitarlo de la batidora de mano. 3. Limpie los ganchos de amasar o batidores con agua templada y algún detergente lavavajillas inmediatamente después del uso.
  • Page 27 Français Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant une déficience physique, sensorielle ou mentale ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 28 Consignes de sécurité correspondre à celle indiquée sur la en intérieur non humide et jamais à plaque signalétique. l’extérieur. • Avertissement ! N’utilisez pas cet • La fiche électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu’elle appareil à proximité de l’eau ou dans est facilement accessible.
  • Page 29 Félicitations ! Contenu Nous vous remercions pour l’achat de ce 1 x Batteur à main produit KOENIC. Veuillez lire attentivement 2 x Fouets cette notice d’emploi et conservez-la pour vous 2 x Crochets de pétrissage y référer ultérieurement. 1 x Notice d’emploi Usage de l’appareil...
  • Page 30 Mixage avec les fouets/crochets de pétrissage 1. Fixez les crochets de pétrissage ou les fouets sur le batteur à main. Faites pivoter avec précaution les crochets de pétrissage ou les fouets jusqu’à ce qu’ils soient bien verrouillés. Les crochets de pétrissage ou les fouets avec leur partie arrondie ne Fixez les crochets Branchez l’appareil.
  • Page 31 Nettoyage et entretien 1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. 2. Appuyez sur le bouton d’éjection pour déverrouiller les crochets de pétrissage ou les fouets et les dégager du batteur à main. 3. Nettoyez les crochets de pétrissage ou les fouets avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle immédiatement après leur utilisation.
  • Page 33 Magyar Biztonsági utasítások • Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi kapacitásuk vagy tapasztalatlanságuk és/vagy tudásbeli hiányosságuk miatt, felügyelet nélkül nem képesek a termék biztonságos használatára, vagy előzetesen nem kaptak a biztonságos használatról kielégítő...
  • Page 34 Biztonsági utasítások hálózati aljzat megfelelő állapotban készülékek/tárgyak. van. • Védje a terméket az extrém • Csak a csatlakozó kihúzása hőmérsékletektől, valamint után lehet biztos benne, hogy a a közvetlen napfénytől és készüléket teljesen áramtalanította. porosodástól is. • Vigyázzon, hogy az áramvezeték • Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy ha a dagasztó...
  • Page 35 Gratulálunk! Tartalom Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. 1 x Kézi mixer Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati 2 x Habverő útmutatót, és tartsa meg, hogy később is 2 x Dagasztó kampó fellapozhassa. 1 x Használati utasítás Rendeltetésszerű használat Technikai adatok Ezt a terméket egyszerű...
  • Page 36 Keverés dagasztó kampókkal/habverőkkel 1. Csatlakoztassa a dagasztó kampókat vagy habverőket a kézi mixerhez. Finoman csavarva pattinthatja őket a helyükre, ahol lezárnak. A kör alakú résszel rendelkező dagasztó kampók vagy habverők csak a kereszttel jelölt nyílásba helyezhetők. Más módon ne rögzítse a mixer keverőszárait. Csatlakoztassa a Dugja be a 2.
  • Page 37 Tisztítás és karbantartás 1. Tisztítás előtt mindig hagyja teljesen lehűlni a készüléket. 2. Nyomja meg a kiadás gombot, hogy oldja a dagasztó kampókat, vagy habverőket, és így eltávolíthassa őket a kézi mixerről. 3. Tisztítsa meg a dagasztó kampókat vagy habverőket meleg, tisztítószeres vízzel rögtön használat után.
  • Page 39 Italiano Istruzioni di sicurezza • Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (comprese bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 40 Istruzioni di sicurezza • Conservare il dispositivo e il cavo indumenti e utensili da cucina di alimentazione lontano da fonti lontano dagli impasti per evitare di calore come forni, piastre e altri lesioni e che il prodotto venga dispositivi/oggetti che producono danneggiato.
  • Page 41 Congratulazioni! Contenuto Grazie per l’acquisto del prodotto KOENIC. 1 x frullatore ad immersione Leggere attentamente il presente manuale e 2 x fruste conservarle per uso futuro. 2 x gancio impastatrice 1 x manuale dell’utente Uso previsto Specifiche tecniche Questo prodotto è adatto per miscelare liquidi e alimenti solidi.
  • Page 42 Miscelare con fruste/ganci 1. Montare i ganci per impasto o le fruste al frullatore ad immersione. Ruotare i ganci o le fruste fi nché non si bloccano in posizione. I ganci o le fruste con la parte circolare devono essere messi solo nel simbolo con la croce.
  • Page 43 Pulizia e manutenzione 1. Scollegare il prodotto e lasciarlo raff reddare completamente prima di pulirlo. 2. Premere il tasto di sgancio per sbloccare i ganci o le fruste e toglierle dal frullatore. 3. Pulire i ganci o le fruste con acqua calda e del detersivo per piatti subito dopo l’uso.
  • Page 45 Nederlands Veiligheidsvoorschriften • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen die geen ervaring en / of kennis hebben m.b.t. het apparaat, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of instructies m.b.t.
  • Page 46 Veiligheidsvoorschriften komen met de informatie die staat stevig en antislip oppervlak. vermeld op het kenplaatje van het • Gebruik dit apparaat uitsluitend apparaat. op droge plaatsen en binnen, niet • De stroomkabel wordt gebruikt als geschikt voor gebruik buiten. uitschakelapparaat. Zorg ervoor • Waarschuwing! Gebruik dit dat de stroomkabel gemakkelijk te apparaat niet in de buurt van...
  • Page 47 Gefeliciteerd! Inhoud Bedankt voor het aankopen van een KOENIC 1 x Handmixer product. Wij verzoeken u deze handleiding 2 x Gardes aandachtig door te lezen en te bewaren voor 2 x Kneedhaken toekomstige referentie. 1 x Gebruikershandleiding Beoogd gebruik Technische Gegevens...
  • Page 48 Mixen met gardes/kneedhaken 1. Steek de kneedhaken/gardes in de handmixer. Draai zachtjes aan de kneedhaken/gardes, totdat deze zich vastklikken. De kneedhaak/garde met het ronde onderdeeltje kan uitsluitend in de opening met de kruisvormige markering van de handmixer worden gestoken. Voer de Steek de Steek de stekker in kneedhaken/gardes op geen enkele andere...
  • Page 49 Reinigen en onderhoud 1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afk oelen, alvorens het apparaat te reinigen. 2. Druk op de uitwerpknop om de kneedhaken/ gardes te ontgrendelen en verwijder deze uit de handmixer. 3. Reinig de kneedhaken/gardes na gebruik onmiddellijk met warm water en een kleine Trek de stekker uit Druk op de...
  • Page 51 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy możliwościach umysłowych lub braku doświadczenia i/lub braku wiedzy, o ile nie są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z produktu.
  • Page 52 Instrukcje bezpieczeństwa się, czy wtyczka zasilania jest pomieszczeniu o dużej wilgotności; sprawna. np. w wilgotnej piwnicy lub obok • Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka basenu czy wanny. zasilania całkowicie odłącza produkt • Produkt ten trzymać z dala od od sieci zasilania. wszystkich źródeł...
  • Page 53 Gratulacje! Zawartość Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. 1 x mikser ręczny Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji i 2 x trzepaki zachowanie jej na przyszłość. 2 x mieszaki do ciasta 1 x instrukcja użytkownika Przeznaczenie Dane techniczne Ten produkt nadaje się do prostego mieszania płynnych i stałych artykułów żywnościowych.
  • Page 54 Mieszać używając trzepaków/mieszaków do wyrabiania ciasta 1. Zamocować końcówki mieszaków do wyrabiania ciasta lub końcówki do trzepaków do ubijania piany do korpusu ręcznego miksera. Obrócić ich końcówkami delikatnie tak. aby się osadziły na swoich miejscach. Końcówki mieszaków do Zamocować końcówki Produkt podłączyć.do wyrabiania ciasta lub końcówki trzepaków mieszaków do...
  • Page 55 Przestroga Należy odłączać produkt od sieci zasilania przy montowaniu lub wymontowywaniu jakichkolwiek akcesoriów. Sprawdzać, czy zespół silnika nie ma styczności z żadnym produktem żywnościowym czy cieczą. Produkt odłączyć Nacisnąć przycisk od sieci zasilania eject (Wysuń). Czyszczenie i pielęgnacja i pozostawić do 1.
  • Page 57 Português Instruções de segurança • Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e / ou falta de conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável para sua segurança ou que tenham recebido instruções sobre como utilizar o produto.
  • Page 58 Instruções de segurança Certifique-se de que o cabo de banheira. alimentação se encontra em • Mantenha este produto longe de condições de funcionamento. todas as fontes de calor como, por • Só desligando da tomada é que exemplo, fornos, placas quentes e é...
  • Page 59 Parabéns! Conteúdo 1 x Misturadora manual Obrigado por adquirir um produto KOENIC. Leia 2 x Batedores cuidadosamente este manual e guarde-o para 2 x Ganchos amassadores referência futura. 1 x Manual de utilizador Finalidade Dados Ténicos Este produto é adequado apenas para mistura Tensão nominal:...
  • Page 60 Misturar com ganchos de massa/ batedores 1. Insira os ganchos amassadores ou os batedores na misturadora manual. Rode os ganchos amassadores ou os batedores cuidadosamente até fi carem encaixados. Os ganchos amassadores ou os batedores com a parte redonda só podem ser Insira os ganchos Ligue o produto.
  • Page 61 Limpeza e cuidado 1. Desligue e deixe o produto arrefecer completamente antes de o limpar. 2. Prima o botão de ejecção para desbloquear os ganchos amassadores ou os batedores e removê-los da mistura manual. 3. Limpe os ganchos amassadores ou os batedores com água quente e detergente imediatamente após utilizar os mesmos.
  • Page 63 Русский Инструкции по безопасности • Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и психическими способностями или лицами без опыта и/или знаний, если только они не сопровождаются лицом, ответственным за их безопасность или получили инструкции по использованию данного прибора. • Дети...
  • Page 64 Инструкции по безопасности может полностью обесточить его. температур, а также от прямых • Избегайте повреждений сетевого солнечных лучей и пыли. кабеля, которые могут быть вызваны • Включайте прибор, только когда перегибами провода и острыми взбивающие спирали или лопасти краями окружающих предметов. находятся...
  • Page 65 Поздравляем Вас! Комплект поставки Спасибо за покупку прибора KOENIC. 1 x Ручной миксер Пожалуйста, внимательно прочтите 2 x Лопатки настоящую инструкцию и сохраните для 2 x Взбивающие спирали дальнейшего руководства. 1 x Руководство пользователя Предназначение прибора Технические характеристики Данный прибор предназначен для простого...
  • Page 66 Смешивание венчиками/спиралью для теста 1. Вставьте взбивающие спирали или лопатки в корпус миксера. Аккуратно поверните спирали или лопатки до щелчка. Взбивающие спирали или лопатки с круглой частью можно вставить только в разъем Вставьте спирали Подключите к сети. т с крестообразным обозначением. или...
  • Page 67 Чистка и уход 1. Отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть перед очисткой. 2. Нажмите кнопку высвобождения для того, чтобы достать насадки из корпуса миксера. 3. Вымойте насадки сразу после использования в теплой воде с небольшим количеством моющего средства. Насадки можно...
  • Page 69 Svenska Säkerhetsinstruktioner • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet och har kunskap om hur produkten ska användas. • Barn ska övervakas så...
  • Page 70 Säkerhetsinstruktioner värmeplattor och andra varma avsedd för blandning av varm mat, objekt/föremål. vätskor eller varmt fett. • Dra bara ut kontakten från • Rengör produkten och andra tillbehör vägguttaget med kontakten själva. efter varje användning. Se avsnitt Dra inte i nätsladden. Rengöring och skötsel.
  • Page 71 Gratulerar! Innehåll Tank för att du köpt en KOENIC produkt. Läs 1 x handmixer denna bruksanvisning noggrant och spara för 2 x vispar framtida referens. 2 x Knådningskrok 1 x bruksanvisning Avsedd användning Tekniska data Denna produkt är bara avsedd för blandning av flytande och fast mat.
  • Page 72 Blandning med vispar/degkrokar 1. Anslut knådningskrokarna eller visparna till handmixern. Vrid krokarna eller visparna försiktigt till de låses på plats. Knådningskrokarna eller visparna kan bara sättas i uttagen med den kryssformade markeringen. Försök inte sätta i krokarna eller visparna på annat sätt. Anslut Anslut produkten.
  • Page 73 Rengöring och skötsel 1. Dra ut kontakten för av kyla ner maskinen helt före rengöring. 2. Tryck ejekt knappen för att frigöra degkrokarna eller visparna och ta ur dem från maskinen. 3. Rengör krokarna och visparna med varmt vatten och lite diskmedel omgående efter användningen.
  • Page 75 Türkçe Güvenlik talimatları • Bu ürün, onların güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmadıkça veya ilgili talimatları vermedikçe kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya tecrübe ve / veya bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocukların ürünle oynamadıkların emin olunması için gözetim altında tutulmalıdırlar.
  • Page 76 Güvenlik talimatları • Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi hasar görmesini engellemek için dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı ellerinizi, saçınızı, giyim eşyalarını gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı ve mutfak gereçlerini hareket eden üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun. yoğurma uçları veya çırpıcılardan • Elektrik prizinden fişi çekerken uzak tutun.
  • Page 77 Tebrikler! İçerik KOENIC marka ürün satın aldığınız için 1 x El mikseri teşekkürler. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice 2 x Çırpıcı uç okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. 2 x Yoğurucu uç 1 x Kullanım kılavuzu Amaçlanan kullanım Teknik Veri Bu ürün sadece basit sıvı...
  • Page 78 Çırpma/yoğurma uçlarıyla karıştırma 1. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları el mikserine takın. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları yavaşça yerlerine kitlenene kadar çevirin. Yoğurma uçlarının veya çırpıcıların yuvarlak kısımları sadece çarpı şeklindeki işaretlerin olduğu yuvalara takılabilirler. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları yuvalara başka bir Yoğurma uçlarını...
  • Page 79 Temizlik ve bakım 1. Temizlemeden önce fi şini çekin ve ürünün tamamen soğumasına izin verin. 2. Yoğurma uçları veya çırpıcıların kilitlerini açmak ve el mikserinden çıkarmak için çıkarma düğmesine basın. 3. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları kullanımdan hemen sonra ılık su ve bir miktar bulaşık deterjanı...
  • Page 81 中文 安全说明 • • 本产品不适合身体、感官或心智能力有缺陷以及缺乏经验或 知识的人(包括儿童)使用,除非有人负责他们的安全监督 或指导产品的使用方法。 • • 儿童应该受到监督,确保他们不会将此设备当作玩具。 • • 损坏的电源线只能由授权的服务代理更换,以免发生危险。 • • 首次使用之前请仔细阅读这本手 • • 在清洗或操作此产品时,切勿将设 册。它包含了保障您的安全以及设 备的电气部分浸入水中。切勿用自 备使用和维护的重要信息。 来水冲洗设备。 • • 请妥善保管这些说明,以备日后参 • • 在任何情况下都不要尝试自己修理 考,并随该产品一同转交。 本产品。如需保养和维修,请咨询 • • 请特别注意该产品上及本说明书内 授权服务代理。 • • 电源电压必须符合该产品铭牌上的 的警告。 • • 此产品只能按其预定用途使用,使 规定值。...
  • Page 82 中文 安全说明 • • 本产品包括其电源线和电源插头要 • • 本产品要远离所有热源,例如烤 远离所有热源,例如烤箱、电炉和 箱、电炉和其他产生热量的设备/ 其他产生热量的设备/对象。 对象。 • • 只能用插头拔离电源插座,请勿拉 • • 保护本产品免于高温和极冷环境, 扯电源线。 避免阳光直射及灰尘。 • • 在设备不用时,遇到故障时,以及 • • 只有在揉面钩或打蛋器深入搅拌碗 在连接或卸除配件及每次清洗之 时才可以启动本产品。 • • 保持手、头发、衣物和厨房用具远 前,都要拔下电源插头。 • • 如果该产品的电源线或外壳有损 离开动的揉面钩或打蛋器,避免受 坏,或设备有摔落,在经过授权服 伤和本产品受损。 • • 注意!本产品不适合用于搅拌热的 务代理检查之前请勿使用。...
  • Page 83 祝贺您! 内容 感谢您购买KOENIC的产品。请仔细阅读本 1•x•手持式搅拌机 手册,妥善保存,以备日后参考。 2•x•打蛋器 2•x•揉面钩 设计用途 1•x•用户手册 本产品仅适合用于单纯搅拌混合液体和固体 食物。任何其它用途可能会导致产品的损坏 技术数据 或造成人员伤害。 额定电压:• 220•-•240•伏~ 额定输入功率:• 300•瓦 首次使用前 额定频率:• 50/60•Hz 将产品及其配件小心地从原包装内取出。保 持续操作时间 留原包装,已备日后存储本产品或运输时使 用。如果您选择丢弃原包装,请遵守适用的 法律法规。 准备发酵面团时持续操作时 检查包装内容是否完整性及有损坏。如果包 间不要超过3分钟。(750克面 装内容不完整或有损坏,不要使用该产品。 粉兑350克水)• 立即将其退回您的零售店。 参见“清洁和维护”章节。 搅打蛋清时(4个鸡蛋的蛋 控制件 清),持续运行10分钟后要 显示 停一会儿。 速度控制+ ON/•OFF(开启/关闭)开关 弹出按钮...
  • Page 84 用打蛋器/揉面钩搅拌 1.•将揉面钩或打蛋器装到搅拌器上。轻轻 转动揉面钩或打蛋器,直至锁定到位。 带圆头的揉面钩或打蛋器只能装进有十 字标记的插槽内。不要用其它方式将揉 面钩或打蛋器插入插槽。 2.•将插头插入合适的插座。 3.•将所需的原料放入搅拌碗内。 将揉面钩或打蛋器 插上插头。 4.•开动本产品前,先将揉面钩或打蛋器深 装到搅拌器上。 插入装有原料的搅拌碗内。 5.•将ON/OFF(开/关)切换到ON(开) 。 6.•这个产品有16档速度。用速度控制设置 速度,开始搅拌。 7.•要用最高速度搅拌,按下增压按钮。 8.•将ON/OFF(开/关)切换到OFF (关),关闭本产品。 9.•完成搅拌后拔下产品的插头。 10.• 每 次使用后要清洁本产品。参见“清洁 将揉面钩或打蛋器 将ON/OFF 和维护”章节。 深插入搅拌碗内。 (开/关)切换到ON (开)•。 注 始终用低速开始搅拌,逐渐增加到配方给 定的速度。 注意 安装或卸除配件时要拔下产品的插头。确 保电动机组不接触任何食物或液体。 设置速度档。 按Turbo(增压 钮)使用最高速 度。. 将ON/OFF (开/关)切换到...
  • Page 85 清洁和维护 1.• 清洁前要拔下插头,等产品完全冷却。 2.• 按弹出钮解锁揉面钩或打蛋器,从搅拌器 上卸下。 3.• 使用后立即用温水和洗洁精清洗揉面钩或 打蛋器。揉面钩或打蛋器也可以用洗碗机 洗涤。再次使用前要完全擦干所有部件。 4.• 使用微湿的抹布清洁产品的外表面。 拔下插头,让产品 按下弹出按钮。 冷却。 注 切勿使用溶剂和研磨剂、硬刷、金属或尖 锐器物进行清洁。 不要将此电器作为未分类城市垃圾处 置,将其送到指定的WEEE(废弃电 子电器设备)回收点。这样,您帮助 了资源节约和环境保护。请和零售店 或地方当局联系获取更多信息。 弹出揉面钩或打蛋 清洁揉面钩或打蛋 器。. 器。 注意 在清洗或操作此产品时,切勿将此产品的 电动机组和电气部分浸入水中。切勿用自 来水冲洗设备。...