Publicité

Liens rapides

CZ
Automatická praöka
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
SL
Navodilo za uporabo
EN
User instructions
GC4 2D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy GC4 2D

  • Page 1 Automatická praöka GC4 2D Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Navodilo za uporabo User instructions...
  • Page 2 Dûkujeme Vám, Ïe jste si vous voulez toujours ce qu’il y a de zakoupil v˘robek spoleãnosti mieux. Candy. Candy a le plaisir de vous proposer Pfied prvním pouÏitím cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de v˘robku si pozornû pfieãtûte recherches et d’études des besoins...
  • Page 3 Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa deze wasmachine levert. imamo na izbiro ‰e pomivalne in Candy is also able to offer a vast su‰ilne stroje, prostostojeãe Candy kan u ook een uitgebreid range of other household ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe,...
  • Page 4: Table Des Matières

    KAPITOLA CHAPITRE INDEX OBSAH : HOOFDSTUK POGLAVJE Úvod Avant-propos CHAPTER Notes générales à la Väeobecné pokyny püi livraison püevzetí vÿrobku Záruka Garantie Mesures de sécurité Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technické údaje Données techniques Instalace Mise en place, installation Popis ovládacího panelu Description des commandes Tableau des programmes Tabulka programå...
  • Page 5 KAZALO INHOUDSOPGAVE INDEX Uvod Introduction Inleiding Splo‰na opozorila in nasveti General points on delivery Algemene aanwijzingen bij ob prevzemu aparata levering Garancija Guarantee Garantie Varnostni predpisi Safety Measures Veiligheidsmaatregelen Tehniãni podatki Technical Data Technische gegevens Namestitev in prikljuãitev Setting up and Installation In elkaar zetten en stroja installeren...
  • Page 6: Väeobecné Pokyny Püi Püevzetí Vÿrobku

    état; si tel n’est Püi püevzetí vybalenou pas le cas appelez le centre praöku peölivë zkontrolujte, Candy le plus proche. ë zda nebyla b püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho...
  • Page 7 If this is the case, Kupec mora stroj pregledati transport niet beschadigd is. contact your nearest Candy ob prevzemu pri trgovcu in Mocht dat wel het geval Centre. preveriti, ãe na njem ni zijn, neemt u dan contact vidnih po‰kodb!
  • Page 8: Záruka

    CHAPITRE 2 KAPITOLA 2 ZÁRUKA GARANTIE Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny L’appareil est accompagné doklady o koupi a par un certificat de pfiípadn˘ch opravách gàrantie. v˘robku . Doporuãujeme 0900-9999109 Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku.
  • Page 9 2. POGLAVJE HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 GARANCIJA GARANTIE GUARANTEE De machine staat onder Ob nakupu aparata vam The appliance is supplied garantie, waardoor u tijdens mora prodajalec izdati with a guarantee certificate de garantieperiode gratis izpolnjen in potrjen which allows free use of the gebruik kunt maken van de garancijski list.
  • Page 10: Pokyny Pro Bezpeöné

    Uzavüete kohout püívodu ● Fermer le robinet vody d’alimentation d’eau. ● Väechny el.spotüebiöe ● Toutes les machines Candy zn.Candy jsou uemnëny. sont pourvues de mise à la Zajistëte, aby napájecí el.sít’ terre. umoïñovala ochranu Vérifier que l’installation uzemnëním. électrique soit alimentée par V püípadë...
  • Page 11 Iztaknite vtiã iz vtiãnice. ● Turn off the water inlet tap. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● All Candy appliances are ● Zaprite pipo za dotok ● Alle Candy apparaten zijn earthed. Ensure that the vode. geaard. Controleer of het main electricity circuit is hoofdnet wel geaard is.
  • Page 12 à un centre Kontaktujte Servisní centrum d’assistance technique Candy a ïádejte originální Candy en demandant des náhradní díly. Nedodrïení pièces de rechange tëchto podmínek by mohlo certifiées constructeur. Le fait ohrozit bezpeönÿ provoz de ne pas respecter les spotüebiöe.
  • Page 13 Candy popravi. appliance. Contact a Candy onderdelen. Als deze regels Ob morebitni zamenjavi Technical Assistance Centre vgradnih delov vedno niet worden opgevolgd zou de...
  • Page 14: Technické Údaje

    CHAPITRE 4 KAPITOLA 4 40 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES TECHNICKÉ ÚDAJE MAX. HMOTNOST SUCHÉHO CAPACITE DE LINGE PRÁDLA MAX.PÜÍKON PUISSANCE 1500 ABSORBEE AMPERAGE JIÄTËNÍ VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE ESSORAGE OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ RAADPLEEG DE KENPLAAT (Tours/min.) (ot./min.) GL.TABLICO S PODATKI...
  • Page 15 4. POGLAVJE CHAPTER 4 HOOFDSTUK 4 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICAL DATA TEHNIâNI PODATKI CAPACITEIT DROOG NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA MAXIMUM WASH WASGOED PERILA ZA ENO PRANJE LOAD DRY AANSLUITWAARDE SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ POWER INPUT STROOMSTERKTE VAN DE MOâ VAROVALKE POWER CURRENT FUSE ZEKERING CENTRIFUGE ·TEVILO VRTLJAJEV...
  • Page 16: Instalace

    KAPITOLA 5 CHAPITRE 5 UVEDENÍ DO MISE EN PLACE PROVOZU INSTALLATION INSTALACE Odstrañte ochrannou podloïku z pënového Placer la machine près du polystyrénu (souöást obalu) lieu d’utilisation sans la base a praöku umístëte nedaleko d’emballage. místa trvalého pouïívání. Odstfiihnûte pásku, která drÏí Couper avec précaution le hadici a dejte pozor abyste cordon qui maintient le...
  • Page 17 5. POGLAVJE HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 INSTALLATIE SETTING UP NAMESTITEV IN INSTALLATION PRIKLJUâITEV STROJA Stroj brez podstavka Breng de machine (zonder Move the machine near its postavite v bliÏino mesta, de onderkant van de permanent position without kjer bo stalno prikljuãen. verpakking) dicht bij de the packaging base.
  • Page 18 Upevnëte ke dnu praöky Type 1 Appliquer la feuille püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z supplémentaire sur le fond vlnitého materiálu podle comme dans la figure. obrázku. Hadici püívodu vody Raccorder le tuyau d’arrivée püípevnëte k vodovodnímu d’eau au robinet. kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).
  • Page 19 Bevestig de dempplaat op Fix the sheet of corrugated Izolacijsko plo‰ão iz de bodem, (zie tekening). material on the bottom as valovitega kartona shown in picture. namestite na dno stroja Verbind de tako, kot je prikazano na sliki. watertoevoerslang met de waterkraan.
  • Page 20 Umístûte praãku do roviny Mettre la machine à niveau pomocí 4 nastaviteln˘ch en reglant les 4 pieds: noÏiãek: a) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak a) Tourner dans le sens des måïete püizpåsobit vÿäku aiguilles d’une montre noïiöky.
  • Page 21 Uporabite vse 4 nogice, Gebruik de 4 pootje om de Use the 4 feet to level the zravnate pralni stroj z tlemi machine waterpas te zetten: machine with the floor: a) Turn the nut clockwise to a) Matico, s katero je pritrjena release the screw adjuster of nogica sprostite tako, da jo the foot.
  • Page 22 KAPITOLA 6 CHAPITRE 6 G MD OVLÁDACÍ PRVKY COMMANDES DrÏadlo otevfiení dvífiek Poignée d’ouverture du hublot Kontrolka „zaãátek Témoin de programme en programu“ cours Tlaãítko “Start” Touche marche/pause Tlaãítko Aquaplus Touche "Aquaplus" Tlaãítko studené Praní Touche Lavage à Froide Tlaãítko OdloÏeného Startu Touche Départ Différé...
  • Page 23 6. POGLAVJE HOOFDSTUK 6 CHAPTER 6 OPIS STIKALNE PLO·âE BEDIENINGSPANEEL CONTROLS Door handle Roãaj vrat Deurgreep Programme start light Programma Start Lampje Luãka Start Start button Knop Start/Pauze Tipka Start Aquaplus button "Aquaplus" –knop Tipka za Allergie Cold wash button Knop Koud Water Tipka za pranje s hladno vodo Start Delay button...
  • Page 24 DESCRIPTION DES POPIS OVLÁDACÍCH COMMANDES PRVKÅ DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT K otevfiení dvífick stisknûte pojistku umístûnou na Pour ouvrir le hublot vnitfiní stranû drÏadla. actionner le bouton dans 2 min. la poignée. ATTENTION: POZOR: UN DISPOSITIF SPECIAL SPECIÁLNÍ...
  • Page 25 BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF OPIS POSAMEZNIH CONTROL TIPK IN GUMBOV ROâAJ VRAT DOOR HANDLE DEURGREEP Vrata odprete tako, da Gebruik de knop binnenin Press the finger-bar inside pritisnete na vzvod v de deurgreep om de deur the door handle to open the notranjosti vrat.
  • Page 26 TLAâÍTKO START TOUCHE MARCHE/PAUSE Stisknutím tohoto tlaãítka Appuyez sur la touche pour dojde ke spu‰tûní programu commencer le cycle. nastaveného na voliãi programÛ . ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE POZN.: PO SPU·TùNÍ START A ETE PRAâKY TLAâÍTKEM ENCLENCHEE L’APPAREIL START JE NUTNÉ VYâKAT NE COMMENCERA LE NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ...
  • Page 27 START/PAUZE KNOP START BUTTON TIPKA START S pritiskom na tipko START Druk op start voor het Press to start the selected zaÏenete izbrani program. selecteren van een cycle. wascyclus. LET OP: WANNEER DE NOTE: WHEN THE START OPOMBA: START KNOP IS BUTTON HAS BEEN STROJ LAHKO ZAâNE INGEDRUKT, DUURT HET...
  • Page 28 Les options doivent être Tlaãítka funkcí musí b˘t sélectionnées AVANT navolena pfied stisknutím d’appuyer sur la touche tlaãítka start. “MARCHE”. TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" Díky novému systému Sensor Grâce au nouveau Sensor System je moÏné pomocí System, il est possible, en tlaãítka provést nov˘...
  • Page 29 U moet de optieknoppen The option buttons should Na tipke za opcije pritisnite gebruiken voordat u op de be selected before pressing pred pritiskanjem na tipko START-knop drukt START! the START button “AQUAPLUS” BUTTON TIPKA “ALLERGIE” "AQUAPLUS" –KNOP By pressing this button you S pritiskom na to tipko lahko Door deze knop in te drukken can activate a special new...
  • Page 30 STUDENÉ PRANÍ LAVAGE EN EAU FROIDE Stisknutim tohoto tlaãítka je En appuyant sur la touche moÏno zmûnit kaÏd˘ program correspondante on peut faire na studené prani beze zmûny exécuter tous les cycles de ostatních vlastností (kvalita lavage sans le chauffage de vody, rychlost otáãek, ãas atd).
  • Page 31 TIPKA ZA PRANJE S HLADNO KOUD WATER TOETS COLD WASH BUTTON VODO Door de knop in te drukken By pressing this button it is âe pritisnete na to tipko, bo is het mogelijk om jeder possible to transform every stroj ne glede na izbrani programma om te zetten in programme into a cold program opral perilo s...
  • Page 32 TOUCHE "ESSORAGE" TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ La phase d'essorage est très Fáze odstfieìování je velmi importante pour la dÛleÏitá pro pfiípravu préparation à un bon dobrého usu‰ení. Vበmodel séchage et votre modèle est je vybaven tak, aby byl doté d'une grande flexibilité schopen vyhovût v‰em Va‰im pour satisfaire chaque potfiebám.
  • Page 33 GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI KNOP REGELING SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGIRANJA CENTRIFUGESNELHEID Faza centrifugiranja je zelo The spin cycle is very De centrifuge snelheid is erg important to remove as pomembna, saj naj bi iz perila belangrijk voor het zoveel much water as possible from odstranila ãimveã...
  • Page 34 DISPLEJ „DIGIT“ ECRAN DIGITAL Signalizaãní systém displeje neustále informuje o ãinnosti Cet écran électronique praãky: permet une information constante envers l’utilisateur: 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ Po zvolení pracího programu 1) VITESSE D’ESORAGE se na displeji objeví maximální Lors de la sélection du povolená...
  • Page 35 DIGITALNI PRIKAZOVALNIK “DIGITAAL” DISPLAY “DIGITAL” DISPLAY Het display indicatie sijsteem The display’s indicator geeft u de mogelijkheid Sistem prikazovanja vas sproti system allows you to be continue op de hoogte te obve‰ãa o vseh parametrih blijven van de status van de constantly informed about pranja: machine.
  • Page 36 4) TEMPS RESTANT 4) DÉLKA CYKLU Lors de la sélection d’un V momentu zvolení pracího programme, l’écran programu se automaticky indiquera automatiquement zobrazí délka cyklu, která se la durée du cycle de lavage mÛÏe mûnit v závislosti od cette dernière peut varier jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
  • Page 37 4) TRAJANJE PROGRAMA 4)WASTIJD 4) CYCLE DURATION Als er een programma is Ko izberete program, se na When a programme is geselecteerd zal het display prikazovalniku prikaÏe selected the display automatisch aangeven trajanje programa, ki se automatically shows the hoelang het programma cycle duration, which can spreminja glede na izbrane duurt, dit is afhankelijk van...
  • Page 38 LES VOYANTS DES TOUCHES KONTROLKY TLAÖÍTEK Tyto kontrolky se rozsvítí Ces témoins s’allument tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná lorsque qu’une option est tlaãítka. choisie Pokud zvolíte funkci, kterou Si une option est není moÏné kombinovat s incompatible avec le nastaven˘m programem, programme, le témoin de pfiíslu‰ná...
  • Page 39 KONTROLNE LUâKE ZA INDICATIELAMPJES BIJ DE BUTTONS INDICATOR LIGHT POSAMEZNE OPCIJE KNOPPEN These light up when the Deze lampjes gaan branden Osvetlijo se, ko pritisnete na relevant buttons are als de toets wordt ingedrukt. katero od tipk. pressed. Als er een keuze wordt âe izberete opcijo, ki ni na If an option is selected that gemaakt welke niet kan...
  • Page 40: Tabulka Programå

    KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå PROGRAM PRO VOLBA VOLBA MAX. NÁSYPKA PRACÍCH TEPLOTY UKAZATELE NÁPLÑ PROSTÜEDKÅ °C VOLIÖE PROGRAMÅ Odolné tkaniny Bílé tkaniny ● ● ● 90° Bavlna, len s pfiedpírkou Bavlna, smësné 60 C Barevné odolné ● ● 60° tkaniny Barevné...
  • Page 41 59’ 30’ 60 C 14’ 40 C EcoMix 20° Prosím, püeötëte si tyto poznámky: * Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili (viz ‰títek se základními údaji). ** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010. PROGRAM BAVLNA pfii teplotû...
  • Page 42 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. MANETTE DES CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE °C MAXI LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc ● ● ● 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs ● ● 60° résistantes Coton, mixte Couleurs ●...
  • Page 43 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 44 HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL TEMPE- PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE PROGRAMMA- WASMIDDELBAKJE RATUUR BELADING KNOP OP: KEUZE °C WITTE WAS MET STERKE WEEFSELS ● ● ● 90° VOORWAS Katoen, linnen, jute ● ● BONTE WAS 60° Katoen Gemengde weefsels ● ● BONTE WAS 40°...
  • Page 45 Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
  • Page 46 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI GUMB ZA PRALNA SREDSTVA V: Program za: TEÎA (NAJVEâ] TEMP. IZBIRANJE °C PROGRAMOV Odporne tkanine Belo perilo s ● ● ● 90° BombaÏ, platno predpranjem ● ● 60° BombaÏ, tkanine iz Obstojne barve me‰anice vlaken ●...
  • Page 47 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40°...
  • Page 48 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics ● ● ● Whites with 90° Cotton, linen Prewash Cotton, mixed ● ● 60° Fast coloureds ● ● 40° Fast coloureds ● ● 30° Non fast coloureds Mixed fabrics ●...
  • Page 49 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Page 50: Volba Programå

    CHAPITRE 8 KAPITOLA 8 SELECTION VOLBA PROGRAMÅ Pro råzné typy tkaniny s råznÿm L’appareil dispose de 4 stupnëm zaäpinëní má praöka 4 groupes de programmes okruhy programå rozdëlenÿch différents pour laver tous types podle druhu praní, teploty a de tissus et selon différents doby praní...
  • Page 51 8. POGLAVJE HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 KIEZEN VAN HET SELECTION IZBIRANJE PROGRAMMA PROGRAMOV Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de For the various types of fabrics Pralni stroj ima 4 skupine graad van vervuiling van het and various degrees of dirt the programov, ki omogoãajo pranje wasgoed heeft de washing machine has 4 different...
  • Page 52 4. Speciální programy 4. SPECIAUX "EcoMix" PROGRAM PROGRAMME “EcoMix” Ce programme innovant Tento inovativní program permet de mélanger les vám umoÏÀuje spoleãné couleurs et les textiles tels praní rÛzn˘ch typÛ látek a que le coton, les mixtes et barev, jako je bavlna, les synthétiques à...
  • Page 53 4. Posebni programi 4. Speciaal 4. SPECIALS PROGRAM "EcoMix" "EcoMix" PROGRAMME "EcoMix" PROGRAMMA This innovative programme, To je novi program, ki Met dit innovatieve allows you to wash different omogoãa skupno pranje programma kunt u fabrics and colours perila razliãnih barv in iz verschillende stoffen, zoals together, such as cottons, razliãnih vrst tkanin, na...
  • Page 54 KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ 14’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletní cyklus praní (praní, Un cycle complet de máchání, odstfieìování) je lavage(lavage, rinçage et schopen vyprat za pfiibliÏnû 14 essorage), capable de laver minut: en environ 14 minutes: - une charge maximum de Maximální...
  • Page 55 DNEVNO PRANJE 30°C – DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL DAILY WASH 30°C – FAST 14’ 14 MINUTEN HITRI 14-minutni program A complete washing cycle Ta kompleten program (wash, rinse and spin), able to Een compleet pranja (pranje, izpiranje in wasprogramma (wassen, wash in approximately 14 oÏemanje) opera perilo v...
  • Page 56: Zásobník Pracích Prostüedkå

    KAPITOLA 9 CHAPITRE 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH TIROIR A LESSIVE PROSTÜEDKÅ Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: Zásobník na prací prostfiedky – le bac marquée du je rozdûlen do 3 ãástí: symbole “1” sert pour la – Öást je oznaãen “1” a lessive destinée au slouÏí...
  • Page 57 HOOFDSTUK 9 9. POGLAVJE CHAPTER 9 PREDALâEK ZA DETERGENT WASMIDDELBAKJE PRALNA SREDSTVA DRAWER De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: The detergent draw is split Predalãek za pralna sredstva into 3 compartments: – het vakje met een “1” is voor je razdeljen na tri predelke: de zeep die voor de Voorwas - the compartment labelled...
  • Page 58 CHAPITRE 10 KAPITOLA 10 PRÁDLO LE PRODUIT DÅLEÏITÉ: ATTENTION: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, si vous devez laver des tapis, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch des couvre-lits ou d’autres püedmëtå doporuöujeme pièces lourdes, nous nepouïívat odstüedëní. conseillons de ne pas essorer. Pokud mají bÿt v praöce Pour laver à...
  • Page 59 HOOFDSTUK 10 CHAPTER 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA DE WEEFSELS THE PRODUCT NA PRANJE BELANGRIJK: OPOZORILO! Als er zware kleden, bedspreien of andere zware PRIPOROâAMO, DA artikelen worden gewassen IZKLOPITE CENTRIFUGO, IMPORTANT: is het aan te bevelen om KADAR V PRALNEM When washing heavy rugs, niet te centrifugeren.
  • Page 60 KAPITOLA 11 CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES UÎITEâNÉ RADY POUR L’UTILISATEUR PRO UÎIVATELE Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu. MAXIMALIZUJTE VELKOST SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE NÁPLNù VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le Nejlep‰ích v˘sledkÛ...
  • Page 61 11. POGLAVJE HOOFDSTUK 11 CHAPTER 11 NEKAJ KORISTNIH CUSTOMER TIPS VOOR NASVETOV AWARENESS GEBRUIK A guide environmentally V nadaljevanju vam friendly and economic use of Tips voor economisch en navajamo nekaj koristnih, da your appliance. milieuvriendelijk gebruik van boste lahko va‰ pralni stroj uw wasmachine.
  • Page 62 LAVAGE PRANÍ CAPACITÉ VARIABLE PROMËNLIVÁ KAPACITA AUTOMATIQUE PRAÖKY Cette machine peut adapter Tato praöka automaticky automatiquement le niveau nastaví vÿäku hladiny d’eau au type et à la napouätëné vody podle quantité de linge. Vous druhu a mnoïství prádla. Je pouvez ainsi obtenir un tím také...
  • Page 63 PRANJE HET WASSEN WASHING VARIABELE CAPACITEIT PRILAGODLJIVA VARIABLE CAPACITY ZMOGLJIVOST Deze wasautomaat regelt POLNJENJA automatisch het Ta pralni stroj avtomatsko waterniveau afhankelijk van This washing machine prilagodi nivo vode vrsti in het soort en de hoeveelheid automatically adapts the level koliãini v stroj vloÏenega perila.
  • Page 64 ● Zkontrolujte, zda máte ● Vérifier que le robinet d’eau puätënou vodu a zda soit ouvert. odtoková hadice je na místë. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. SÉLECTION DU PROGRAMME VOLBA PROGRAMU Sélectionnez le programme en V˘bûr nejvhodnûj‰ího tournant le sélecteur de programu proveìte podle programmes et en alignant le...
  • Page 65 ● Controleer of de ● Prepriãajte se, da je pipa ● Ensure that the water inlet tap is turned on. watertoevoerkraan open za dotok vode odprta. staat. ● And that the discharge ● Preverite, da je cev za ● En of de afvoerslang goed tube is in place.
  • Page 66 CHAPITRE 12 KAPITOLA 12 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE K öiätëní zevnëjäku praöky Ne jamais utiliser de produits nepouïívejte abrazivní abrasifs, d’alcool et/ou de prostüedky, alkohol a diluant, pour laver l’extérieur rozpouätëdla. Vystaöí pouïít de votre machine; il suffit de vlhkÿ...
  • Page 67 HOOFDSTUK 12 12. POGLAVJE CHAPTER 12 âI·âENJE IN CLEANING AND SCHOONMAKEN VZDRÎEVANJE ROUTINE EN NORMAAL STROJA MAINTENANCE ONDERHOUD Ohi‰je pralnega stroja Do not use abrasives, spirits obri‰ite vedno le z vlaÏno and/or diluents on the krpo. Ohi‰ja stroja ne exterior of the appliance. It is smete ãistiti z abrazivnimi –...
  • Page 68 ÖISTËNÍ FILTRU NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est Praöka je vybavena équipée d’un filtre spécial speciálním filtrem, kterÿ qui peut retenir les résidus les zachycuje vëtäí plus gros qui pourraient püedmëty, které by mohly bloquer le tuyau ucpat odtokovou hadici, d’évacuation (pièces de napü.
  • Page 69 âI·âENJE FILTRA HET REINIGEN VAN HET FILTER FILTER CLEANING De wasmachine is uitgerust The washing-machine is met een speciale filter die Pralni stroj ima vgrajen filter, ki equipped with a special filter materialen zoals knopen en zadrÏi vse veãje delce (npr. to retain large foreign matter munten tegenhoud, die de kovance, gumbe ipd.), ki bi...
  • Page 70 KAPITOLA 13 ZÁVADA ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ záströka není v zásuvce zasuñte záströku PROGRAM není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka 2. PRAÖKA viz püíöina 1 zkontrolovat NENAPOUÄTÍ...
  • Page 71 - Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní. 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
  • Page 72 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 73 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Page 74 HOOFDSTUK 13 PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact programma functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer 2.
  • Page 75 Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Page 76 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
  • Page 77 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Page 78 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 79 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 80 Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s v˘robkem po ukonãení...

Table des Matières