Télécharger Imprimer la page
Sammic TR Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TR Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t i l e s
P o r t a b l e l i q u i d i s e r s
M i x e r s t ä b e
M i x e r s p r o f e s s i o n n e l s
F r a n t u m a t o r e - m i s c e l a t o r e
T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t e i s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR - TR/BM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sammic TR Série

  • Page 1 T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t i l e s TR - TR/BM P o r t a b l e l i q u i d i s e r s M i x e r s t ä...
  • Page 2 · Nombre y dirección del fabricante: Antes de enchufar el aparato, asegurarse Guiar el acoplamiento del brazo triturador SAMMIC S.L. C/ Atxubiaga 14 Azpeitia de que la tensión de la red coincide con la (2) en el cuerpo motor (1) y girar el brazo Gipuzkoa (SPAIN).
  • Page 3 - Si el problema persiste, consultar al primero la reductora para brazo batidor del en marcha la máquina es necesario pulsar servicio técnico de SAMMIC S.L. resto de la batidora. Retirar los agitadores dos botones al mismo tiempo. tirando del brazo batidor hacia fuera. Con...
  • Page 4 · Manufacturer's name address: Installation TR-550) SAMMIC S.L. c/ Atxubiaga 14 Azpeitia Insert the coupling shaft of the blender (2) Gipuzkoa (SPAIN). Before plugging the appliance, check for a into the motor unit (1) and turn the foot · "CE" mark.
  • Page 5 In order to start the appliance, it is - If the problem persists, contact the 0.5 (1/2) ounces( 15 cm3 ) of the multi - essential that two buttons are pushed technical assistance service of SAMMIC purpose chlorinated disinfectant for each simultaneously. S.L.
  • Page 6 Motorkörper (1) ein und drehen Sie den · Name und Anschrift des Herstellers: Gerätes angegebenen Spannung Arm entgegen dem Uhrzeigersinn bis er SAMMIC, S.A., C /Atxubiaga, 14,Azpeitia, übereinstimmt. festsitzt. Gipuzkoa (Spanien). Das Gerät wird mit einer Wandhalterung · "CE" - Zeichen.
  • Page 7 Stromversorgung an der Steckdose. Lassen Sie die Rührer nach dem Reinigen Reinigen abnehmen. - Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie bei Raumtemperatur trocknen. Der Einbau sich bitte an eine von SAMMIC S.L. erfolgt in umgekehrter Weise wie der SICHERHEITSHINWEISE zugelassenen Technische Diensts Ausbau.
  • Page 8 · Le nom et l'adresse du fabricant : Avant de brancher le mixeur, s'assurer que vitesse du couteau ou des fouets. SAMMIC, S.A., c/ Atxubiaga, 14, Azpeitia, la tension de secteur corresponde bien à la (modèles TR-350 ONTAGE DU BRAS BROYEUR Gipuzkoa (ESPAGNE).
  • Page 9 éponge humide. Il faut impérativement - Le bras broyeur batteur - Si le problème persiste, consulter un éviter l'entrée d'eau à l'intérieur du bloc démontable pour un meilleur nettoyage. service technique agréé par SAMMIC S.L. moteur. FRANÇAIS...
  • Page 10 · Nome indirizzo costruttore: con il valore riportato sulla targhetta delle (modelli TR-350 e TR-550) SAMMIC S.L. c/ Atxubiaga 14 Azpeitia caratteristiche dell'apparecchio. Inserire l'accoppiamento del braccio per Gipuzkoa (SPAIN). L'apparecchio dispone di supporto a macinare (2) nel corpo motore (1) e girare ·...
  • Page 11 - Se il problema persiste, rivolgersi al sugli agitatori. Lasciare gli agitatori a mollo servizio tecnico della SAMMIC S.L. ODELLI e totalmente coperti dalla soluzione - Il blocco motore (1) dispone di tre...
  • Page 12 Cada máquina inclui a seguinte indicação: Instalação velocidade da lâmina ou dos agitadores. · Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L. c/ Atxubiaga 14 Azpeitia Gipuzkoa Antes de ligar o aparelho, assegure-se que (SPAIN). a voltagem da rede eléctrica coincide com (modelos ONTAGEM DO BRAÇO TRITURADOR...
  • Page 13 - Se o problema persistir, consultar o Extrair os agitadores puxando o braço - Cada aparelho é fornecido com um serviço técnico de SAMMIC S.L. batedor para fora. pano suporte de parede para facilitar a sua humedecido na solução desinfectante,...
  • Page 14 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø TR-BM-350 TR-550 TR-350 TR-250 SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CARACTERISTICAS 230 V / 50-60 Hz / 1 ~ LIMENTACIÓN LECTRICAL SUPPLY LEKTROANSCHLU 250 W 350 W 350 W 550 W OTENCIA LECTRICAL LOADING UTZLISTUNG ELOCIDAD (r.p.m.) PEED ESCHWINDIG KEIT...
  • Page 15 Ø Ø Ø 100.5 Ø Ø Ø Ø TR-BM-350 TR-550 TR-350 TR-250 CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS CARACTÉRISTIQUES 230 V / 50-60 Hz / 1 ~ LIMENTATION LIMENTAZIONE ELETTRICA LIMENTAÇÃO 250 W 350 W 350 W 550 W UISSANCE OTENZA OTÊNCIA ITESSE (tr/mn) ELOCITÀ...
  • Page 16 . 1 / Z . 2 / Z . 3 / Z CHNG CHNG CHNG . 4 / Z CHNG . 6 / Z CHNG . 5 / Z CHNG ESPAÑOL...
  • Page 17 Denominación Description Denomination Motor Motor Moteur Interruptor Switch Interrupteur Control electrónico con variador Electronic control with variator Contrôle electronique avec variateur Control electrónico sin variador Electronic control without variator Contrôle electronique sans variateur TR-250 230V/50Hz-60Hz/1 115V/50Hz-60Hz/1 ESPAÑOL...
  • Page 18 TR-BM-350 230V 120V Negro / Black / Noir Negro / Black / Noir Blanco / White / Blanc Gris corto / Short Grey / Gris court Marron / Brown Gris largo / Long Grey / Gris long Azul / Blue / Bleu Azul / Blue / Bleu marron brown...
  • Page 19 TR-350 / TR-550 230V 120V Azul / Blue / Bleu Azul / Blue / Bleu Marron / Brown Gris / Grey marron brown 230V/50Hz-60Hz/1 azul 120V/50Hz-60Hz/1 blue bleu ESPAÑOL...
  • Page 20 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) C/ Atxubiaga, 14 - 20730 AZPEITIA- www.sammic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tr/bm sérieTr-250Tr-bm-350Tr-350Tr-550