Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Wasserkocher
FR – Bouilloire
IT – Bollitore
EN – Kettle
ES – Hervidor de agua
CZ – Rychlovarná konvice
HU – Vízforraló
HR – Kuhalo za vodu
SL – Kuhalnik vode
SK – Rýchlovarná kanvica
RU – Электрочайник
PL – Czajnik elektryczny do
gotowania wody
TR – Su ısıtıcısı
RO – Fierbător de apă
BG – Кана за варене на вода
Art. 6447.69
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Trisa 6447.69

  • Page 3 Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny | Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă...
  • Page 6 Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
  • Page 7 Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé...
  • Page 34 In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data...
  • Page 36 Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
  • Page 37 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Gewählte Temperatur Température choisie Starten / Abbrechen / Température choisie Warmhaltefunktion Selected temperature Démarrer / Interrompre / Temperatura seleccionada Fonction garde-au-chaud Start / Stop / Funzione di Temperaturanzeige Temperaturtaste mantenimento del calore...
  • Page 38 Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación min. 60 cm MAX 1,7 l MIN 0,5 l Sockel stabil hinstellen Deckel öffnen Kaltes Wasser einfüllen, Deckel schliessen Placer le socle en position stable Ouvrir le couvercle Remplir avec de l’eau froide, fermer le couvercle Fissare la base in modo stabile...
  • Page 39 beep beep Krug auf Sockel setzen Einstecken Placer la bouilloire sur le socle Enficher Posizionare la brocca sulla base Collegare Place on the base Plug in Colocar la jarra sobre la base Enchufar Gerät heizt auf Manueller STOPP beep beep L’appareil chauffe STOP manuel L’apparecchio si risca...
  • Page 40 Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Nicht spülmaschinenfest! Retirer tout d’abord la prise de courant et laisser refroidir l’appareil. Ne pas mettre au lave-vaisselle! Scollegare la spina dalla rete e lasciare raffreddare l’apparecchio. Non lavare in lavastoviglie! Disconnect from mains first and allow the appliance to cool.
  • Page 53 Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
  • Page 55 Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia | Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía Záruční list záruka 5 roky | Garancia tanúsítvány 5 év garanciáról | Garancijsko pismo 5 godine garancije | Garancijski list 5 leti garancije | Záručný...

Table des Matières