Publicité

Liens rapides

MS-CA Stand-mount pump/03.30.10/SP
Betriebsanleitung
03.30.10
SP
Schlauchpumpe
mit fixer Drehzahl
MS-CA
Stativpumpe
mit 2 oder 4 Kanäle
6 oder 8 Rollen
Deutsch
Operating Manual
Mode d'emploi
Tubing pump
with fix speed drive
MS-CA
Stand-mounted pump
with 2 or 4 channels
6 or 8 rollers
English
Pompe péristaltique
à vitesse variable
MS-CA
fixation sur stativ
avec 2 ou 4 canaux
6 ou 8 galets
Français
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Idex ISMATEC MS-CA

  • Page 1 Operating Manual Betriebsanleitung Mode d‘emploi 03.30.10 Pompe péristaltique Schlauchpumpe Tubing pump mit fixer Drehzahl with fix speed drive à vitesse variable MS-CA MS-CA MS-CA Stativpumpe Stand-mounted pump fixation sur stativ mit 2 oder 4 Kanäle with 2 or 4 channels avec 2 ou 4 canaux 6 oder 8 Rollen 6 or 8 rollers...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Packungsinhalt Package contents Emballage Geräterückwand Rear panel Tableau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Débit Fließraten Flow rates Accessoires Zubehör Accessories Entretien Unterhalt Maintenance Réparation Reparaturen Repairs Pièces détachées Ersatzteile Spare-parts Mise en rebut Entsorgung Disposal Spécifications techniques Technische Daten Technical specifications MS-CA Stand-mount pump/03.30.10/SP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung Die ISMATEC Schlauchpumpen sind ISMATEC tubing pumps are designed for Les pompes péristaltiques ISMATEC ® ® ® genau durchzulesen. für Förderzwecke in Labor und Industrie pumping applications in laboratories and sont prévues pour l’usage en laboratoire vorgesehen.
  • Page 5 Remarque Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Nous recommandons de lire attentivement Kassetten- und Schlauchwechsel darf The pump must be switched off when La perméabilité des tubes de la pompe ■ ■ ■ le présent mode d’emploi. nur bei ausgeschalteter Pumpe ausge- cassettes or tubing are inserted or dépend des matériaux utilisés et des führt werden.
  • Page 6 Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Achten Sie besonders darauf, dass keine Be particularly cautious that no parts of Veillez tout particulièrement à ce ■ ■ ■ Körperteile wie Finger, Haare, usw. oder your body such as fingers, long hair, etc. qu’aucune partie de votre corps comme Schmuck sowie lose Gegenstände wie or jewellery, or loose objects such as...
  • Page 7: Garantiebestimmungen

    Garantie Garantiebestimmungen Warranty Terms Garantie 2 Jahre ab Lieferdatum Sofern nachweislich Herstell- oder Material- If production or material faults can be proved, the Si un défaut de fabrication ou de matériau peut être fehler vorliegen, werden die fehlerhaften Teile defective parts will be repaired or replaced free of prouvé, les pièces défectueuses seront réparées ou Wir garantieren eine einwandfreie Funktion nach unserer Wahl kostenlos in Stand gesetzt oder...
  • Page 8: Produkt

    Produkt Product Produit Die Schlauchpumpe ist mit 2 oder 4 The tubing pump is with 2 or 4 tube La pompe péristaltique comporte channels and 6 or 8 pump rollers 2 ou 4 canaux et 6 ou 8 galets. Schlauchkanälen und 6 oder 8 available.
  • Page 9: Packungsinhalt

    Produkt Product Produit Packungsinhalt Package contents Emballage – MS-CA pump (as ordered) – Pumpe MS-CA (wie bestellt) – Pompe MS-CA (comme commandé) inkl. Click‘n‘go-Kassetten including Click‘n‘go Cassettes avec cassettes Click‘n‘go – Netzkabel – Power cord – Câble d’alimentation – Operating instruction –...
  • Page 10: Geräterückwand

    Geräterückwand Rear panel Panneau arrière 1 Netzbuchse 1 Mains socket 1 Prise d‘alimentation 2 Sicherungshalter 2 Fuse-holder 2 Porte-fusibles Netzspannung Mains voltage Tension d‘alimentation Netz- Sicherung Mains Fuse rating Tension Fusibles anschluss voltage d‘alimentation de sécurité 220-240 V 2 x T100mA/250V 220-240 V 2 x T100mA/250V 220-240 V...
  • Page 11: Sicherungen Auswechseln

    Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Pumpe ausschalten, Switch the pump off, Eteindre la pompe. Déconnecter le câble Netzstecker ziehen. pull out the mains plug. d’alimentation. 1 Sicherungshalter mit einem kleinen 1 Pull out the fuse-holder by opening it 1 Extraire le porte-fusible en ouvrant la Schraubenzieher (Gr.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande 1 Netzbuchse 1 Mains socket 1 Prise d‘alimentation 2 Sicherungshalter 2 Fuse holder 2 Porte-fusibles 3 Schalter für Start/Stop und Fliessrich- 3 Switch for Run/Stop and flow direction 3 Interrupteur principal pour tung Position A = clockwise direction Marche/Arrêt et sens d‘ecoulement Position A =...
  • Page 13 Inbetriebnahme Starting the pump Mise en service 4. Je nach vorgesehener Fließrichtung 4. Depending on the required flow direc- 4. Selon la direction du débit prévu, pres- drücken Sie auf die obere oder untere tion, press the upper or lower part of the ser la moitié...
  • Page 14: Schläuche Einlegen

    Schläuche einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes Pumpe ausschalten Switch the pump off Mettre la pompe hors service 2 Fixierlasche leicht eindrücken, Kassette 2 Remove the cassette by slightly pressing 2 Extraire la cassette en pressant légère- gleichzeitig nach oben stoßen und the fixing-tongue and lifting it simulta- ment la languette de fixation et en la herausnehmen...
  • Page 15: Pumpen Gegen Druck

    Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die MS-CA Pumpe kann im Dauerbetrieb The MS-CA pump can be used for continu- En exploitation continue, la pompe MS-CA bis max. 1.0 bar Differenzdruck einge- ous duty at a differential pressure of max. peut être employée jusqu’à...
  • Page 16: Einlaufzeit Der Schläuche

    Hinweis Einlaufzeit der Schläuche Running-in period for tubing Durée de rodage des tubes Wir verweisen auf unsere ausführliche Jeder neue Schlauch braucht eine Einlauf- Every new tube requires a running-in Chaque nouveau tube a besoin d’un Schlauchdokumentation. zeit. Für konstante und reproduzierbare period.
  • Page 17: Fließraten

    Fließraten Débits Modell Model Modèle Bei den Angaben in der nachfolgenden Les indications dans le tableau ci-joints ne sont 2 / 4 2 / 4 Kanäle Channels Canaux Tabelle handelt es sich nur um Richtwerte, que des valeurs indicatives déterminées de la Rollen Rollers Gallets die wie folgt ermittelt wurden: manière suivante:...
  • Page 18: Zubehör

    Zubehör Accessories Accessoires Ersatz-Kassetten aus POM-C Spare-cassettes in POM-C Cassettes de rechange en POM-C MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go Bestell-Nr. IS 3510 Order No. IS 3510 No de commande IS 3510 MS/CA Anpresshebel MS/CA pressure lever MS/CA levier de pression Bestell-Nr.
  • Page 19 Zubehör Accessories Accessoires Material POM-C Materials POM-C Matériau POM-C Polyoxymethylen-Copolymer Polyoxymethylene-Copolymer Copolymère de polyoxyméthylène – gute chemische Beständigkeit – good chemical resistance to many – bonne résistance chimique à de gegenüber vielen organischen organic solvents and strong alkaline nombreux solvants organiques et Lösungsmitteln und starken Basen chemicals produits chimiques fortement alcalins...
  • Page 20: Unterhalt

    Please refer to our detailed tubing Veuillez vous référer à notre Schlauch-Dokumentation oder auf unsere: documentation or our website: documentation détaillée sur les tubes www.idex-hs.com www.idex-hs.com de pompe ou à notre website: www.idex-hs.com 3-Stopper-Schläuche 3-stop collared tubing / Tubes à 3 arrêts...
  • Page 21: Ersatzteile

    Ersatzteile Replacement parts Pièces détachées Für Reparaturen, die Sie selbständig For repairs you intend to carry out by Pour les travaux de réparation que vous ausführen wollen (außerhalb der yourself (out of the warranty period), you désirez effectuer vous-même (en dehors Garantiezeit) erhalten Sie von Ihrer can ask your ISMATEC distributor for:...
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques Antrieb Drive Moteur Motortyp Synchronmotor Motor type Synchronous motor Type de moteur Moteur synchrone fixe Drehzahl Fixed speed Moteur fixe Drehzahlbereiche: Speed ranges: Vitesses: 2- und 4-Kanäle 20 min 2- and 4 channels 20 rpm 2 et 4 canaux 20 t/min –1...
  • Page 23 Technical Specifications Hinweis Technische Daten Spécifications techniques Operating conditions Beachten Sie ebenfalls unsere Betriebsbedingungen Conditions d’utilisation Garantie- und allgemeinen Verkaufs- und Temperatur +5 bis +40°C Temperature +5 to +40°C, Température de +5 à +40°C Lieferbedingungen. Rel. humidity max. 80% Rel. Feuchtigkeit max.
  • Page 24 ISMATEC Vertretung / Representative / Représentation ® IDEX Health & Science Home of Upchurch Scientific & Ismatec Products Verlangen Sie den 619 Oak Street neuen ISMATEC- Oak Harbor, WA 98277 Katalog. United States Tel: +866 339 4653 Ask for the latest Fax: +360 679 3830 ISMATEC-catalogue.

Table des Matières