Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Th ermo-Milchbehälter
Th ermal milk jug
Pot à lait isotherme
Th ermische melkkan
Termo para leche
Caraff a termica per latte
Th ermo-mælkebeholder
Termosbehållare för mjölk
Termosmaitokannu
Termos na mleko
Θερμός για γάλα
Термос для молока
FIN
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN ZB 8684

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Th ermo-Milchbehälter Instructions for use Th ermal milk jug Mode d’ e mploi Pot à lait isotherme Gebruiksaanwijzing Th ermische melkkan Instrucciones de uso Termo para leche Manuale d’uso Caraff a termica per latte Brugsanvisning Th ermo-mælkebeholder Bruksanvisning Termosbehållare för mjölk Käyttöohje Termosmaitokannu Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Reinigung Kühlhalten Milch Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Verwendung Ihrem SEVERIN- Kinder durchgeführt werden, es sei denn, Kaff eevollautomaten. komplett sie sind 8 Jahre und älter und werden gefülltem Milchbehälter wird die Milch beaufsichtigt. Der Th ermo-Milchbehälter bis zu 6 h frisch gehalten.
  • Page 5 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff und stecken Sie den Winkel ebenfalls in oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei die Deckelöff nung. Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter  Stecken Sie den Schlauch auf das Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich Anschlussstück und schließen Sie dieses...
  • Page 6  Th e thermal milk jug serves to keep cold capabilities, or lacking experience and milk intended for use in your SEVERIN knowledge, if they have been given fully automatic coff ee maker. With a full...
  • Page 7 down, then put the lid on the jug and close and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the  Join the hose to the tube through the lid guarantee card and proof of purchase. opening.
  • Page 8 Tenez, à tout moment, le pot hors de utilisation avec la cafetière entièrement portée des enfants de moins de 8 ans. automatique SEVERIN. Si le pot est  Le pot ne peut être utilisé par des rempli jusqu'au maximum, le lait est...
  • Page 9 paragraphe Nettoyage et entretien. d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘aff ecte pas Fonctionnement les droits légaux des consommateurs sous les  Remplissez le pot de lait (froid), au lois nationales applicables en vigueur, ni les maximum 0,5 litres. droits du consommateur face au revendeur ...
  • Page 10 8 jaar oud zijn. met jouw SEVERIN volautomatische De kan moet altijd goed weggehouden koffi emaker. Met een volle kan, zal de worden van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 11 de sectie Schoonmaken en onderhoud. bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. Gebruik  Vul de kan met (gekoelde) melk, tot een maximum van 0.5 liters.  Steek de opneempijp door de deksel van de onderkant, met het afgehoekte eind omlaag, plaats dan de deksel op de kan en sluit deze.
  • Page 12 8 años. El termo siempre fría la leche que será utilizada en su se debe mantener fuera del alcance de los cafetera automática SEVERIN. Si la jarra niños menores de 8 años. está llena, la leche se mantendrá fresca ...
  • Page 13 Funcionamiento las averías debidas a uso o desgaste normales,  Llene el termo con leche (fría), hasta un así como aquellas piezas de fácil rotura tales máximo de 0.5 litros. como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta  Introduzca el tubo de absorción por la garantía no afecta a los derechos legales del tapa desde abajo hacia arriba, con el consumidor ante la falta de conformidad del...
  • Page 14 è SEVERIN e siano comunque più grandi di 8 anni di completamente automatica. Con la caraff a età.
  • Page 15 l’utilizzatore. difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso Al primo utilizzo improprio, rotture da caduta o similari non  Eliminate completamente tutto vengono riconosciuti. La presente garanzia materiale di imballaggio. non pregiudica i vostri diritti legali, né i ...
  • Page 16 8 år gamle. Beholderen skal til SEVERIN fuldautomatiske kaff emaskine. enhver tid holdes godt væk fra børn, som Med en fyldt beholder kan mælken holde er yngre end 8 år.
  • Page 17 tilbehør. fungerer og må returneres, skal det pakkes  Rengør beholderen som beskrevet under forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen Rengøring og vedligehold. til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må Betjening garantibeviset og kvitteringen også lægges ...
  • Page 18 SEVERIN eller som har bristfällig erfarenhet och helautomatiska kaff ebryggare. Med en full kunskap, förutsatt att dessa personer är behållare hålls mjölken färsk i upp till sex under uppsyn eller har fått tillräckliga...
  • Page 19 Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstift ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 20 Käyttö  Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti  Termosmaitokannu pitää tai henkisesti rajoittunut toimintakyky täysautomaattiseen SEVERIN- tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot kahvinkeittimeen tarkoitetun maidon laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta kylmänä. Täytetty maitokannu pitää vain siinä tapauksessa, että hän on maidon viileänä...
  • Page 21 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
  • Page 22 8 lat i automatycznym ekspresie do kawy fi rmy być nadzorowane przez osobę dorosłą. SEVERIN. Całkowicie napełniony termos W żadnym wypadku nie dopuszczać do utrzymuje świeżość mleka przez okres do termosu dzieci poniżej 8 lat.
  • Page 23 Przed pierwszym użyciem przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby  Zdjąć wszelkie materiały opakunkowe. gwarancja zachowała ważność, urządzenie  Wyczyścić termos zgodnie z instrukcjami musi być używane zgodnie z instrukcją i w punkcie pt. Czyszczenie i konserwacja. nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez Obsługa nieupoważnioną...
  • Page 24 συσκευής, αλλά και ότι κατανοούν διατηρείται κρύο το γάλα που προορίζεται όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους για χρήση στην πλήρως αυτόματη και προφυλάξεις για την ασφάλεια. καφετιέρα SEVERIN. Με ένα γεμάτο Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά θερμός, το γάλα διατηρείται φρέσκο για να εκτελούν...
  • Page 25 εξαρτήματα. Η χρήση οποιωνδήποτε προορίζεται για πλύσιμο σε πλυντήριο εξαρτημάτων διαφορετικών από αυτών πιάτων. που παρέχονται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς Εγγύηση κινδύνους στο χρήστη. Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της Πριν...
  • Page 26  Этот электроприбор может предназначенного для использования использоваться детьми (не моложе в вашей полностью автоматической 8-летнего возраста) только под кофемашине SEVERIN. В полном присмотром взрослых или после термосе молоко остается свежим до ознакомления с правилами шести часов. эксплуатации прибора, с опасностями, ...
  • Page 27 производителей может представлять Гарантия серьезную опасность для пользователя. Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Перед первым включением течение этого времени мы бесплатно  Полностью снимите все упаковочные устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 28 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Belgique Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 29 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Page 30 I/M No.: 8715.0000...